Ryudo Inviato 6 Dicembre, 2011 Share Inviato 6 Dicembre, 2011 http://youtu.be/6B6CaszcJ6k Manca poco Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Nighthawk Inviato 6 Dicembre, 2011 Share Inviato 6 Dicembre, 2011 In Satelight hanno compiuto il miracolo, per aver creato di questi tempi una CG che è peggio di quella GONZO meritano davvero uno scroscio di applausi. E la protagonista è doppiata in modo a dir poco indecente... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Endrius Inviato 6 Dicembre, 2011 Share Inviato 6 Dicembre, 2011 Dove sono gli stivaloni che si vedono nelle cover delle LN? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ryudo Inviato 6 Dicembre, 2011 Autore Share Inviato 6 Dicembre, 2011 Feticista @Naito: Biliv' in Satelight Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Endrius Inviato 6 Dicembre, 2011 Share Inviato 6 Dicembre, 2011 Ma che feticista e feticista, che io stavo apsettando sta serie solo per quelli stivali. Senza stivali il costume da pirata non spigne. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chibi Goku Inviato 6 Dicembre, 2011 Share Inviato 6 Dicembre, 2011 S-Serie del Ryudò 2012 :pazzia: Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ryudo Inviato 7 Dicembre, 2011 Autore Share Inviato 7 Dicembre, 2011 E' troppo prestissimo :pazzia: Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Endrius Inviato 7 Gennaio, 2012 Share Inviato 7 Gennaio, 2012 Uscito il primo, ma SD. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Taro Inviato 7 Gennaio, 2012 Share Inviato 7 Gennaio, 2012 Non ti basta il 720P? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Endrius Inviato 7 Gennaio, 2012 Share Inviato 7 Gennaio, 2012 Ma stavo a comprare la pizza quando è uscito il 720, adesso vedo quello. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 7 Gennaio, 2012 Share Inviato 7 Gennaio, 2012 Dopo aver visto la prima di Rinne e questa, il mio sogno e' che entrambe le due protagoniste delle rispettive serie, andando in bicicletta si scontrino l'una con l'altra e cadano in qualche burrone. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Lord Gara Inviato 7 Gennaio, 2012 Share Inviato 7 Gennaio, 2012 È davvero così pessima? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 8 Gennaio, 2012 Share Inviato 8 Gennaio, 2012 (modificato) IMHO no chiaramente non ha capito ancora una mazza di quello che le succede intorno ma non mi è sembrata una deficiente integrale come l'altra Comunque IMHO gli autori hanno sbagliato a parlare di pirati, in questo caso sarebbe stato più appropriato definirli corsari visto che sono autorizzati legalmente Modificato 8 Gennaio, 2012 da Alex Halman Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Nighthawk Inviato 8 Gennaio, 2012 Share Inviato 8 Gennaio, 2012 E secondo te sanno pure la differenza... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 8 Gennaio, 2012 Share Inviato 8 Gennaio, 2012 Bhe... scusa ma se parlano chiaramente di "lettera di marca" o "lettera di corsa" vuol dire che sanno che sono esistiti i corsari... in effetti la differenza non è che sia enorme son rimasti sul generico "pirati" invece di specificare quale categoria Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Quetzalcoatl Inviato 8 Gennaio, 2012 Share Inviato 8 Gennaio, 2012 Appunto, i corsari sempre pirati, per quanto autorizzati, sono. Non mi pare di vedere errori in tal senso. Senza contare che non è di una ricostruzione storica che parliamo e ci sarebbe anche da capire se ci sia un corrispettivo della parola corsaro nella lingua giapponese. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 8 Gennaio, 2012 Share Inviato 8 Gennaio, 2012 Se non hanno proprio sbagliato comunque sono stati superficiali, se mi tiri fuori la "lettera di marca" e non una generica "patente" mi aspetto che tu sappia di che stai parlando quindi usa la giusta terminologia... eccheccazzo solo Shito può fare il pignolone qua? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
aznable85 Inviato 8 Gennaio, 2012 Share Inviato 8 Gennaio, 2012 L'unica cosa interessante del primo episodio oltre ovviamente al maido cafe è il vestito dell'amica della madre Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
sirtao Inviato 8 Gennaio, 2012 Share Inviato 8 Gennaio, 2012 (modificato) Senza contare che non è di una ricostruzione storica che parliamo e ci sarebbe anche da capire se ci sia un corrispettivo della parola corsaro nella lingua giapponese. Shiryakusen(私掠船). Vale per tutte le accezioni di "pirata autorizzato", fondamentalmente. EDIT: c'è da considerare che a volte i fansubber si lasciano prendere la mano e usano termini speicifi quando in origine sono generici, e magari i giappi parlavano di patente generica Modificato 8 Gennaio, 2012 da sirtao Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 8 Gennaio, 2012 Share Inviato 8 Gennaio, 2012 Effettivamente... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 8 Gennaio, 2012 Share Inviato 8 Gennaio, 2012 Comunque hanno sbagliato tutto Per convincere la tipa, visto il lavoro part time come meidocaffe' ©, avrebbero dovuto dire: "Ehi, tipa." lei. "SIIIIIIIIIII?" "Wow che figo ti chiami davvero tipa, no a parte questo, ci sarebbe un lavoro per te sempre in costume ma a tempo pieno e su una nave spaziale!" lei: "SIIIIIIIIIII?" "Non sono sicuro che non avresti risposto la stessa cosa anche se ti avessi detto di metterti alla pecorina con le recchie da gatto, ma..." lei:"SIIIIIIIIIIIII?". "Ok, ci divertiremo noi due." Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Quetzalcoatl Inviato 8 Gennaio, 2012 Share Inviato 8 Gennaio, 2012 Senza contare che non è di una ricostruzione storica che parliamo e ci sarebbe anche da capire se ci sia un corrispettivo della parola corsaro nella lingua giapponese. Shiryakusen(私掠船). Vale per tutte le accezioni di "pirata autorizzato", fondamentalmente. EDIT: c'è da considerare che a volte i fansubber si lasciano prendere la mano e usano termini speicifi quando in origine sono generici, e magari i giappi parlavano di patente generica Lettera di marca viene usato per tradurre Shiryakusenmenjou, mentre pirata legale è la traduzione diretta di Gouhou Kaizoku. Il traduttore inglese in tal caso poteva direttamente usare il termine corsaro, ma magari ha pensato che l'utente medio di CR neanche sapesse la differenza tra un pirata e un corsaro. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 8 Gennaio, 2012 Share Inviato 8 Gennaio, 2012 Dubito fortemente che l'utente medio di CR non abbia mai sentito corsair... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chibi Goku Inviato 8 Gennaio, 2012 Share Inviato 8 Gennaio, 2012 Dubito fortemente che l'utente medio di CR non abbia mai sentito corsair... E avrebbe pensato a Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 8 Gennaio, 2012 Share Inviato 8 Gennaio, 2012 e hai notato che simbolo usa quella ditta? io vedo delle vele stilizzate... ma ci sarebbe anche... e il più recente... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già un account? Accedi da qui.
Accedi Ora