Vai al contenuto

Dynit - Novità e discussioni


Dk86

Messaggi raccomandati

In Death in verita' c'e' Claudia Razzi su Naoko Akagi, mentre nella serie tv era doppiata da Serena Verdirosi.

 

Vabbè, anche Asuka da piccola non è più doppiata dalla D'Amico (sebbene ciò sia dovuto evidentemente a ragioni "anagrafiche"..).

Mi riferivo soprattutto ai personaggi "principali"..

Link al commento
Condividi su altri siti

mentre in quella Dynit è stato ripristinato l'intero vecchio cast televisivo..

 

In Death in verita' c'e' Claudia Razzi su Naoko Akagi, mentre nella serie tv era doppiata da Serena Verdirosi.

Claudia Razzi? Ma non ci hanno messo la Tognoloni?

Link al commento
Condividi su altri siti

LOL WUT?

Ma che diavolo si sono fumati?

Se volevano una serie in contemporanea col giappone facevano meglio a cattarsi Durarara, quello sì che spigne :pazzia:

:sisi: :sisi: :sisi::sisi:

Bakemonogatari in Italia è semplicemente improponibile.

In fondo è arrivata Suzumiya, magari non è poi così improponibile.

Io non le metterei sullo stesso piano, e comunque IMHO è già grasso che cola se la licenziano in USA.

(a proposito, è da mesi che sono fermo al 4, vediamo quando mi tornerà la voglia di finirlo XD)

E comunque, parlando del sondaggio, vedo che manca Raffaeli.

 

Questo non è giusto !!1!111!!one!undici

 

Votato Patriarca, anche se non sono riuscito ad ascoltare i sample, onde evitare la vittoria di Raito-kun. :baffi:

A me basta che non mettano la Mari su Eureka...

A 'sto punto dobbiamo proprio toccà ferro, perchè se Aquilone viene considerato come candidato al ruolo di Renton... :rotfl:

Certo che oh, rimango dieci giorn senza modem e me perdo 'ste perle....

Purtroppo non ho lavorato su End of Eva, ma so per certo che la traduzione Dynit e' piu' corretta. Ovviamente non e' letterale, e quando un adattatore ci mette del suo nel rendere le frasi in italiano inevitabilmente la forma cambia molto da un adattamento all'altro. Percui se si fa un raffronto con il giapponese, tutte e due le versioni non lo seguono alla lettera ma propongono interpretazioni del testo originale.

Buffo, recentemente m'ero chiesto quale delle due traduzioni del titolo dell'episodio 26' fosse la più corretta... grazie mille per l'info.

 

Ah, ma poi la tua proposta del sopratitolo Il salmo sinfonico è passata?

Link al commento
Condividi su altri siti

E comunque, parlando del sondaggio, vedo che manca Raffaeli.

 

Questo non è giusto !!1!111!!one!undici

Arrivi tardi, l'ho già scritto due giorni fa :P :P

 

A me basta che non mettano la Mari su Eureka...

A 'sto punto dobbiamo proprio toccà ferro

"E' vero, ci somigliamo molto. Ma io non sono come te."

(Stage 62 - Ep. 24)

:rotfl: :rotfl: :rotfl:

 

perchè se Aquilone viene considerato come candidato al ruolo di Renton... :rotfl:

Ti dirò, non è che beccarmi Sasshi per 50 episodi mi esalti poi tantissimo come prospettiva, per quanto je voglia bbene :rolleyes: Ma in effetti sembra il più adatto ;)

E per quanto riguarda Aquilone... beh, perchè non Dominic?

Modificato da werner
Link al commento
Condividi su altri siti

"E' vero, ci somigliamo molto. Ma io non sono come te."

(Stage 62 - Ep. 24)

Si, una frase del genere in un incontro fra le due calzerebbe a pennello ;D (anche se trovo altrettanto,se non maggiormente affascinante l'idea di un incontro fra Anemone e Asuka. Il mecha-catfight che ne uscirebbe fuori! :-* :-* :-*)

E per quanto riguarda Aquilone... beh, perchè non Dominic?

Mmhh.. è un'dea, non ci starebbe male...

Link al commento
Condividi su altri siti

Ma Dominic deve risultare simpatico. Dubito che con la voce di Aquilone potra' mai sembrarlo. :rolleyes:

Non hai tutti i torti, in effetti...

Comunque, per curiosità, alla fine la traduzione del sopratitolo "Il salmo sinfonico" da te proposta è passata?

 

mangiarane [...] Durarara! su DailyMotion

lerage.png

Link al commento
Condividi su altri siti

Comunque, per curiosità, alla fine la traduzione del sopratitolo "Il salmo sinfonico" da te proposta è passata?

 

Boh. Lo sapro' quando vedro' cosa ci sta stampato sulla copertina dei DVD...

 

Si chiama "recitazione", se si sforza credo che ce la possa fare :P

 

Non e' capace.

Link al commento
Condividi su altri siti

  • Anno pinned, unpinned e featured this topic

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo