Vai al contenuto

KEN il Guerriero - serie tv - edizione DeAgostini


Martin

Messaggi raccomandati

  • Risposte 111
  • Created
  • Ultima Risposta

Top Posters In This Topic

Quote

A me Montecristo era piaciuto e non poco.......

ma mi son fermato al terzo.


E' piaciuto anche a me ma lo vendevano a un prezzo folle (29,90). Infatti l'ho preso quando ho trovato tutti e 6 i dvd a 19 euro cad., buon prezzo per una delle poche cose fatte bene in casa Yamato. Anche il doppiaggio non era male se tralasci l'audio un po' "cupo" e la presenza di Di Benedetto che non sopporto proprio.
L'unica remota possibilità che avevamo di sentire Ken ridoppiato era che la traccia italiana fosse andata distrutta o non potessero averne i diritti. E comunque made in Raflesia quindi nessun capolavoro.
Link al commento
Condividi su altri siti

Quando c'è da riconoscere l'operato dobbiamo sottolinearle certe cose.

Yamato è una delle primissime fanzine italiane, poi primi oav in vhs, poi primi in dvd.

Lavorano come lavorano, ma hanno fatto un botto di cose per l'animazione.

Link al commento
Condividi su altri siti

Quote

Ma fare un ri-doppiaggio costa meno che mettere dei sottotitoli fedeli?

Perchè a me sarebbero bastati quelli.Può sempre darsi che li mettano nei box,comunque,in fondo qui si parla dell'edizione da edicola.

Ovviamente il ridoppiaggio costa uno SFRACELO, mentre per i sottotitoli fedeli basta uno che SAPPIA IL GIAPPONESE pagato per correggere gli scazzi dai sottotitoli girellari che invece hanno fatto.
5 Samurai e Cavalieri infatti avevano i sub fedeli mentre il ridoppiaggio, anche se inizialmente annunciato, non l'hanno fatto!
Link al commento
Condividi su altri siti

Okkei, capito, aggiungo Mozzato fra i naufraghi ritrovati insieme a Ruju. Un giorno mi farete l'elenco di tutti quelli che doppiano sporadicamente qualcosa. *__*

 

Ovviamente un ridoppiaggio era fuori questione dal principio (progetti per la prossima azienda di Di Sanzo: Saint Seiya e Hokuto no Ken, ridoppiati, da concludere ASAP prima del fallimento), io spero sempre nei sub fedeli (magari curati da Manenti) per l'edizione da fumetteria.

Link al commento
Condividi su altri siti

Secondo me i DVD che schiafferanno a tempo debito nei box saranno gli stessi identici che ora vanno nelle edicole.

Tornando al discorso del ridoppiaggio, al di là di tutto, Ken sarebbe stato da rifare perchè in definitiva il doppiaggio storico non è di buona qualità. Certo, ormai si può essere anche nostalgicamente affezionati a certe "brutture" (e in Ken ce ne son parecchie) ma sono convinto che un nuovo doppiaggio con dialoghi fedeli,voci differenziate per ogni personaggio e scelte ad hoc,audio di qualità,ecc. avrebbero reso la visione di Ken molto più di coinvolgente ed "inedita". Purtroppo non è stato così (non che me lo aspettassi, mi avrebbe sorpreso il contrario).

Link al commento
Condividi su altri siti

Quote

Quando c'è da riconoscere l'operato dobbiamo sottolinearle certe cose.

Yamato è una delle primissime fanzine italiane, poi primi oav in vhs, poi primi in dvd.

Lavorano come lavorano, ma hanno fatto un botto di cose per l'animazione.
Ma è proprio perché sono stati i pionieri nel campo dell'animazione per appassionati che dovrebbero capire certe cose e lavorare meglio. Qualità video ed audio a parte, i sub fedeli sarebbero il minimo da parte di chi ha tutta questa esperienza.
Link al commento
Condividi su altri siti

Quote

Ma vuoi scherzare? intendi di girellari? ma quelli appena gli dici "ridoppiaggio" danno di matto!  :pazzia:

Sul forum maggiore italiano sono tutti indignati perché il ridoppiaggio non c'è... evidentemente, i girellari di Ken sono pochi.

Poi i casi irrecuperabili ci sono sempre, tipo quello a cui non va giù l'eyecatch perché interrompe i momenti importanti...
Link al commento
Condividi su altri siti

Allora,ricordo i fondamentali della materia:

 

Quote

E soprattutto, questo era tipo l'unico ridoppiaggio che sarebbe stato accolto bene dagli appassionati...

 

Qui si parla di appassionati.

 

Quote

Ma vuoi scherzare? intendi di girellari? ma quelli appena gli dici "ridoppiaggio" danno di matto!  :pazzia:

 

Qui invece si parla di girellari,entità diversa dagli appassionati.

 

Quote

Sul forum maggiore italiano sono tutti indignati perché il ridoppiaggio non c'è... evidentemente, i girellari di Ken sono pochi.

 

 

 

Poi i casi irrecuperabili ci sono sempre, tipo quello a cui non va giù l'eyecatch perché interrompe i momenti importanti...

 

Appunto,si può concludere che la maggior parte degli appassionati di Ken è appassionata dell'anime,mentre la branca girellara che riguarda Ken il guerriero appassionata della propria infanzia è composta da pochi fanatici.Che c**o Ken.

Se avessero voluto scatenare un casino l'avrebbero fatto già al film,invece è andata liscia,segno di girella assente o minoritaria.

Link al commento
Condividi su altri siti

Quote

Se avessero voluto scatenare un casino l'avrebbero fatto già al film,invece è andata liscia,segno di girella assente o minoritaria.

Veramente il casino avremmo dovuto scatenarlo noi appassionati di animazione...
I film al cinema hanno adattamento girellaro, De Palma su un protagonista, e anche il film del 1986 non è stato ridoppiato.
:thumbsup:
Link al commento
Condividi su altri siti

Quote

Veramente il casino avremmo dovuto scatenarlo noi appassionati di animazione...

I film al cinema hanno adattamento girellaro, De Palma su un protagonista, e anche il film del 1986 non è stato ridoppiato.

:thumbsup:


Adattamento girellaro per cosa,nomi e colpi?Non ho ancora avuto tempo di vederlo purtroppo,il fatto che ci sia DePalma non è automaticamente sinonimo di schifo comunque (solo in Saint Seiya),ad esempio Nausicaa aveva scritto che nel film trovava perfetto il suo Toki,il film dell'86 sapendo chi lo avrebbe fatto l'ho lasciato lì apposta perchè prevedevo che non lo avrebbero ridoppiato.
Per casino comunque intendevo quello girellaro senza senso (anche se detto a te che lo senti ogni santo giorno :rotfl::rotfl: ),di mio penso che un appassionato normale il casino semplicemente non lo faccia,si limita a non comprare il prodotto tranne in caso di dovere civico.Sono dell'idea che non serva a nulla,la casa farà comunque quello che pecunia dice,alla faccia di quello che chiunque possa pensare,cosa che spiega l'edizione da edicola fatta al risparmio senza nemmeno i sub fedeli.
A dirla tutta non sono nemmeno fiducioso che i sub li mettano nel box da fumetteria,e mi toccherà lasciarli lì,con tutto che Ken mi piace (la sboronia di quell'anime è ai livelli :"Ricorderò il tuo nome...tutte le altre stupidaggini valle a dire ai diavoli dell'inferno!" segue raffica di legnate,spettacolo) persino col vecchio doppiaggio lo guardavo volentieri (come i Saint).
Solito problema però,se da bampa lo accettavo senza problemi,al giorno d'oggi quel doppiaggio è inaccettabile e irrispettoso dell'opera(again come i Saint,ma là è andata peggio),quello del film immagino (maybe) che comunque,sia migliore (almeno quel che dicono ha un senso compiuto e fedele e soprattutto non s'è beccato LO scempio),curiosità, il colpo finale a Southern è ancora chiamato "Colpo della distruzione dell'universo"?All'epoca quella scena era sboronissima,poi (col videogioco PS1,Savior of the End of the Millennium)capiì che qualcosa non quadrava,poi letto il manga cominciai a ridere per come la scena era esageratamente cannata nel doppiaggio italiano (sempre sboronissima restava però,grande scena).
Certo non mi aspettavo un ridoppiaggio (Yamato...),ma i sub fedeli sono una mancanza che trovo inaccettabile,specie se non c'è motivo per non metterli.

Edit.Grazie della precisazione,Endrino.A questo punto da appassionato anche di Saint Seiya mi permetto di dire che al film è andata quasi di lusso.
Link al commento
Condividi su altri siti

L'adattamento è girellaro solo per i nomi, per grazia di dio. Per il resto ci sono gli splendidi dialoghi di Manenti.

 

>>pensa che addirittura si sente Hokuto Shinken!!!

Qui il guaio semmai è che oltre a Hokuto Shinken (pronunciato Okùto T_T) si sentono anche 'Divina Scuola di Hokuto' e 'Sacra Scuola di Hokuto'. Decidersi no, eh? *__*

 

>>il colpo finale a Southern è ancora chiamato "Colpo della distruzione dell'universo"?

"Tecnica Segreta dello Hokuto Shinken: Attivazione della Distruzione Celeste".

Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo