Schrödinger's cat Inviato 17 Novembre, 2015 Share Inviato 17 Novembre, 2015 (modificato) Mah, in quella di Sengoku Basara (anime che non ho mai visto però) la voce sembra un po' fuori sincrono (sempre se la terminologia è giusta) e guarda la seconda di HTOD (dove la doppiatrice stessa alla fine sembra perplessa) https://www.facebook.com/731992606934067/videos/740828286050499/ Riguardo Lost Canvas fanno sapere che "PlayYamato Puntiamo a doppiarlo subito dopo la prima ondata" Modificato 17 Novembre, 2015 da Schrödinger's cat Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Visitatore John Inviato 17 Novembre, 2015 Share Inviato 17 Novembre, 2015 Riguardo Lost Canvas fanno sapere che "PlayYamato Puntiamo a doppiarlo subito dopo la prima ondata" non mi dire Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 17 Novembre, 2015 Share Inviato 17 Novembre, 2015 Riguardo Lost Canvas fanno sapere che "PlayYamato Puntiamo a doppiarlo subito dopo la prima ondata" non mi dire Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Schrödinger's cat Inviato 17 Novembre, 2015 Share Inviato 17 Novembre, 2015 Già le parole "prima ondata" dette da loro hanno qualcosa che stona, speriamo non inizino a fare il listone della seconda ondata perchè di quello della prima (9 anime da doppiare/presentare su Play) 4 titoli ancora non si conoscono. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Visitatore John Inviato 17 Novembre, 2015 Share Inviato 17 Novembre, 2015 A me più si avvicina il momento, più mi sale l'ansia... più vorrei che non se ne parlasse. Morirò prima. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Il Toma Inviato 17 Novembre, 2015 Share Inviato 17 Novembre, 2015 Eh lo so John, però noi potremmo essere potenziali clienti. La chiarezza aiuterebbe a decidere. Le parole a vanvera no. Saluti Toma Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 17 Novembre, 2015 Share Inviato 17 Novembre, 2015 (modificato) Non mi sembrano malaccio, a dire il vero. Forse Oga è poco "lugubre", ma al momento non ho presente la voce originale, dico il vero Accipicchia!lol! Intanto, su AC affermano che l'anno prossimo YV rilascerà una versione ******# (Indovinate? ) de La Tomba delle Lucciole con (anche) il doppaggio storico ed extra iperfapness. Assicurato da quelli di Yamato! #delacs!(l'hashtag c'è perché non potevo mica mettere l'asterisco...o si? :giggle) Modificato 18 Novembre, 2015 da Chocozell Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Il Toma Inviato 17 Novembre, 2015 Share Inviato 17 Novembre, 2015 Cavolo Chocozell mi hai dato un ottimo motivo per lasciarla lì quindi. Saluti Toma Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shito Inviato 17 Novembre, 2015 Share Inviato 17 Novembre, 2015 Per quanto riguarda future uscite cinema, credo invece che all'inizio dell'anno prossimo potrei davvero occuparmi di MaiMai Shinkou to Sennen no Mahou. :-) Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 18 Novembre, 2015 Share Inviato 18 Novembre, 2015 Cavolo Chocozell mi hai dato un ottimo motivo per lasciarla lì quindi. Saluti Toma Vabbeh, puoi prendere quella normale, senza extra iperfapness. Il DS è assente lì. Per quanto riguarda future uscite cinema, credo invece che all'inizio dell'anno prossimo potrei davvero occuparmi di MaiMai Shinkou to Sennen no Mahou. :-) E questo mi porterebbe a comperare il BR/DVD molto volentieri Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Schrödinger's cat Inviato 18 Novembre, 2015 Share Inviato 18 Novembre, 2015 (modificato) Nella seconda ondata di anime doppiati, sulla pagina Play Yamato, tra un post e l'altro, viene detto che potrebbero esserci "forse" Danmachi, "forse" Dancouga Nova e "forse" High School DxD" ... tutte papabili. In fondo, è comprensibile, anche a fronte di altre serie che gli saranno chieste e senza sapere come andrà questo canale (quel che è) rispondere "forse" è la cosa migliore. Prevedo un "forse" Kyashan Sins, chissà. Modificato 18 Novembre, 2015 da Schrödinger's cat Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
sirtao Inviato 18 Novembre, 2015 Share Inviato 18 Novembre, 2015 Io non ho assolutamente nulla contro i vecchi doppiaggi come extra. L'importante è il doppiaggio e i sottotitoli corretti Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Godai Inviato 18 Novembre, 2015 Share Inviato 18 Novembre, 2015 Se dovrò pagare di più per questa deluxe solo perché ha come extra ha un doppiaggio vecchio, se la possono tenere pure. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 18 Novembre, 2015 Share Inviato 18 Novembre, 2015 Intanto su Amazon hanno aggiunto la cover, corretto il titolo, ma rimosso ogni data, ora è indicato solo come "al momento non disponibile" con la casella per inserire la mail ed essere avvisati quando uscirà Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Il Toma Inviato 18 Novembre, 2015 Share Inviato 18 Novembre, 2015 L'hanno fatto anche con altro materiale, ma al giorno dell'uscita, indicata prima, mi hanno mandato una mail, ho prenotato e hanno spedito. Mi è successo un paio di volte, l'ultima con il box della trilogia Hobbit. Saluti Toma Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Schrödinger's cat Inviato 18 Novembre, 2015 Share Inviato 18 Novembre, 2015 Anche perché stavolta è Koch/Yamato, dai. Fosse solo Yamato uno si preoccuperebbe anche ma c'è Koch ... dovrebbe garantire quella serietà professionale che difetta a Yamato. Poi influenze da parte di Yamato può anche averle subite ma spero di no. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Schrödinger's cat Inviato 19 Novembre, 2015 Share Inviato 19 Novembre, 2015 Astroganga su Play Yamato ... avevano detto che lo ridoppiavano ... ma sul serio? E poi Magic Kaito, il cast ecc. http://www.animeclick.it/news/49266-magic-kaito-cast-di-doppiaggio-e-clip-con-garbolino-in-anteprima Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Jikai Inviato 20 Novembre, 2015 Share Inviato 20 Novembre, 2015 https://www.facebook.com/731992606934067/photos/a.734479533352041.1073741830.731992606934067/741911712608823 Overlord su Play Yamato. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
mannag'upesc' Inviato 20 Novembre, 2015 Share Inviato 20 Novembre, 2015 *fascia a lutto* Su youtube, hanno pubblicato alcune clip sul doppiaggio di High School of the dead: Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 20 Novembre, 2015 Share Inviato 20 Novembre, 2015 (modificato) Già visto e sviscerato. Ci rivediamo per l'edizione BR se la lavorazione sarà decente. Ah, di nuovo complimenti per la scelta di ridoppiare l'unico anime che genera solo interesse girellaro invece del Great Mazinger. Si saranno davvero persi i nastri del doppiaggio retard mi sa. Modificato 20 Novembre, 2015 da Fencer Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 20 Novembre, 2015 Share Inviato 20 Novembre, 2015 https://www.facebook.com/731992606934067/photos/a.734479533352041.1073741830.731992606934067/741911712608823 Overlord su Play Yamato. Questo è un bel colpo... ma l'abbonamento solo per questo col cazzo che glielo pago, quando usciranno i BD (nel 2000credici) li prenderò. Comunque la devono spiegare 'sta cosa, fino a ieri non avevano soldi per doppiare un cazzo adesso partono con tonnellate di serie a raffica che magari nemmeno saranno mai pubblicate in BD... mmm.. ho un deja-vu... Già visto e sviscerato. Ci rivediamo per l'edizione BR se la lavorazione sarà decente. Ah, di nuovo complimenti per la scelta di ridoppiare l'unico anime che genera solo interesse girellaro invece del Great Mazinger. Si saranno davvero persi i nastri del doppiaggio retard mi sa. Ma tutti 'sti soldi ce li mette davvero la Gazza? è un bel po' che escono in edicola ma fino a Lucca appena passata non c'erano fondi per fare niente, HSotD era lì a far la muffa dal 2012 (ma probabilmente l'avevano comprato già da prima visto che è del 2009, gran novità eh... ) adesso invece li buttano pure per ridoppiare Astrocacca (ma poi il girellaro glielo compra lo stesso? ) Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 20 Novembre, 2015 Share Inviato 20 Novembre, 2015 Comunque la devono spiegare 'sta cosa, fino a ieri non avevano soldi per doppiare un cazzo adesso partono con tonnellate di serie a raffica che magari nemmeno saranno mai pubblicate in BD... mmm.. ho un deja-vu... Magari paga RCS. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 20 Novembre, 2015 Share Inviato 20 Novembre, 2015 Sì ma ricordiamoci pure che il Lucano ha una certa "storia" di serie doppiate e poi mai pubblicate... non vorrei che con la menata dello streaming adesso poi non uscisse più davvero un cazzo in BD! Lo posso accettare per quel che resta solo sub ma se doppi allora ESIGO il supporto fisico visto che non c'hai più la scusa del "doppiare costa troppo" Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 20 Novembre, 2015 Share Inviato 20 Novembre, 2015 (modificato) Sì ma ricordiamoci pure che il Lucano ha una certa "storia" di serie doppiate e poi mai pubblicate... non vorrei che con la menata dello streaming adesso poi non uscisse più davvero un cazzo in BD! Lo posso accettare per quel che resta solo sub ma se doppi allora ESIGO il supporto fisico visto che non c'hai più la scusa del "doppiare costa troppo" Certo che ce l'ha, così come ha una storia di serie interrotte, eccetera. E l'ha continuata in Yamato, eh. Io i box dei CDZ, il Tenkai, l'edizione remastered di Hokuto no Ken su materiali HD, the Monkey, Tetsujin, Giant Robo, New Getter, eccetera, mica li ho visti uscire nonostante gli annunci. Idem Casshern. E' uscita solo una minima frazione del materiale annunciato. Semplicemente penso (e non vuol dire che abbia ragione, eh) che la situazione adesso sia cambiata perchè magari sono altri a metterci i soldi. SE fosse così E chi paga fosse RCS credo che l'unica garanzia di vederlo doppiato sia su PlayYamato per RCS, il che per un'eventuale edizione BR Yamato non vuol dire assolutamente nulla in sè, dato che per quella sarebbero di nuovo in braghe di tela considerando che anche con doppiaggi fatti da altri non è che sia sempre uscita roba (vedasi i cofanetti elencati sopra). Ma in ogni caso (e qui torniamo al mio primo post) il problema per me non sussiste: non è un simulcast ma un prodotto già visto e di pagare per un doppiaggio italiano non me ne frega assolutamente nulla. Anche perchè la maggior parte dei loro doppiaggi sono più brutti o inutili dei rustici. Lo stesso vale per il Canvas ad esempio, l'ho già visto e sono interessato solo a collezionarne un'edizione valida, non a sentirmi un'anteprima a pagamento del doppiaggio. Fotte sega, non sono uno di quelli che si fappa a prescindere sul fatto che doppino qualcosa a priori e senza testarne la qualità o paga di più per avere un doppiaggio che so essere spesso inutile come localizzazione vista la gente a cui si rivolgono per doppiare. SE uscirà una versione home video, presenterà i crismi necessari ad essere chiamata edizione decente e avrà un prezzo proporzionato a quel che offre (prezzo che varierà a seconda dell'utilità del doppiaggio stesso, la qualità video, i sottotitoli, eccetera) se ne parlerà. Se no amen e amici come prima, me la cercherò altrove o ne farò a meno. L'anime mi piace, ma non al punto da farmi di nuovo fregare e tirare soldi allo schermo senza vedere la merce. Modificato 20 Novembre, 2015 da Fencer Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Schrödinger's cat Inviato 20 Novembre, 2015 Share Inviato 20 Novembre, 2015 (modificato) Voglio poi vederli a farli uscire insieme tutti quelli che stanno doppiando ... insieme ai DVD Box annunciati ... sarà una carneficina o più semplicementi un mucchio di BOx lasciati sugli scaffali.Mica siamo tutti come quelli di Anime on BR, in fondo ... Detto quest, spero che HOTD sia stato ritradotto perchè la versione sub era fantasiosa in più pezzi (mi sono rivisto un paio di episodi per vedere come erano da subbate le parti delle clip del doppiaggio) Modificato 20 Novembre, 2015 da Schrödinger's cat Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già un account? Accedi da qui.
Accedi Ora