Vai al contenuto

Dynit presenta: GURREN LAGANN


P Again

Messaggi raccomandati

Io posso dire solo per quello che sento, e t'assicuro che roba come .Hack\\G.U. è doppiata bene. Non lo direi se non lo ritenessi vero.

Poi come doppiassero i primi anime non lo so, dico e ribadisco che secondo me hanno buoni doppiatori ma non li sanno sfruttare bene.

Link al commento
Condividi su altri siti

Io ho presente solo il doppiaggio USA del film di Cowboy Bebop e dell'OAV di Highlander e sinceramente non mi erano piaciuti per nulla.

Voci troppo nasali e "strascicate" a parte, l'interpretazione non c'era (le battute erano lete con un misto di svogliatezza e noia) e l'adattamento approssimativo e pieno di parolacce inutili.

 

La clip messa su da Fesah, però, devo dire che mi ha convinto molto ... aumentando il senso di frustrazione per la nostra versione, così sminchia, del Giga Drill Break(er)! >_<

Link al commento
Condividi su altri siti

http://www.youtube.com/watch?v=Lxc-cekpy2w

 

.Hack G.U. opening iniziale

 

http://www.youtube.com/watch?v=xdHyBjJ9xUs

 

Haseo Vs Tri-Edge.

 

http://www.youtube.com/watch?v=YCcWCCVEIWw

 

FFXIII Op.

 

http://www.youtube.com/watch?v=GOBtKVCRLt0

 

Primi dieci minuti.

 

Per dire, a parte l'atavica incapacità di pronunciare nomi che non siano inglesi, non mi è mai parso doppiato male. Non un capolavoro imperdibile, ma discretamente bene sì.

Però in questo caso la mia opinione non è un assoluto, forse ho standard strani (per me Geass, Aria e RxJ sono inascoltabili però) tuttavia ne ho ascoltati di peggiori di questi, decisamente.

Link al commento
Condividi su altri siti

una domanda, se posso, per mp3dom: la versione dei dvd ita è la stessa di quelli Jap?

Perchè ho fatto un paio di confronti tra le immagine della vesione tv e quella dvd è mi pare che qualche scena sia stata ridisegnata risptto a quella tv.

 

C'è poco da discutere, i doppiatori italiani devono imparare ad alluccare!! :rolleyes:

Sarà mica un caso che nei film e telefilm c'era(c'è ancora) l'abitudine di lasciare le urla in originale?

Mi viene in mente Luke dopo il "Sono tuo padre", il grido mi pare sia proprio quello dell'attore! :sisi:

 

ma se poi urlano fanno la fine della doppiatrice ammericana di exel che è finita in ospedale :rotfl: :rotfl:

Cmq perchè lamentarsi perchè non urlano? Io preferisco un interpretazione decente che una forzata e fatta mele.

 

Eccalla'.

.

 

Buono, a volte solo discreto, ma ecco che alla prova, il Simon attuale (chi e', Patriarca?) abbraccia un FAIL grande quanto il gurren e si porta a casa un'interpretazione che a tratti pareva quasi differenziare cio' che accadeva a schermo da quanto lui cercava di esprimere.

 

siuggi posso permettere di contraddirti? :happy:

Patriarca riesce bene a rendere il suo stato di abbandono e dolore nella prima parte, mentre nella scena clou, anche senza uralre ok :happy: , mette una forza emotiva nell'espressione,che anche se non paragonabile all'originale, riesce cmq ad esprimerla a suo modo.

Se dico che questo è,quasi, il miglior doppiaggio che si podeva dare a gl qualcosa se la prende? :pfff:

Modificato da mast
Link al commento
Condividi su altri siti

Vista la puntata di oggi, sospendendo il giudizio sulla undici (le repliche sono indietro di una settimana), a me il Patriarca che fa il Simon deciso mi pare davvero buono. In parte, convinto e che alza il tono quando serve.

Per il resto, Rossiu un pò meno buono, e ancora non mi convince il Kittan di Boccanera, Dayakka non ne parliamo.

Il resto in linea con gli altri giudizi, Attenborough non è malaccio, anzi, e mi è piaciuta moltissimo la doppiatrice di Adiane.

Guam non s'è sentito, quindi non saprei, Cytomander pare buono. Buono anche LordGenome.

Link al commento
Condividi su altri siti

Vista la puntata di oggi, sospendendo il giudizio sulla undici (le repliche sono indietro di una settimana), a me il Patriarca che fa il Simon deciso mi pare davvero buono. In parte, convinto e che alza il tono quando serve.

 

:sisi:

 

Per il resto, Rossiu un pò meno buono,

 

bè lui e la flemma sono la stessa cosa :rotfl: Quindi va benone poi per quello che dice in ste puntate fa anche troppo. Lo asptto a prove ben più impegnative :pfff:

 

 

 

 

e ancora non mi convince il Kittan di Boccanera,

 

Kittan non è quello jap, ma boccanera lo risce a rendere bene a modo sui

 

 

 

Dayakka non ne parliamo.

 

vera grande cannata del cast :doh:

 

 

 

Il resto in linea con gli altri giudizi, Attenborough non è malaccio, anzi, e mi è piaciuta moltissimo la doppiatrice di Adiane.

Guam non s'è sentito, quindi non saprei, Cytomander pare buono. Buono anche LordGenome.

 

 

tutti promossi! Cmq troppo lol vedere seduta adiane come miss dromio :rotfl: :rotfl: :rotfl: :rotfl:

senza contare che mi ha fatto troppo pensare a grandis,hanson ed sanson, Viral faceva sanson :rotfl: tutti in vago ricordo nadiesco 8)

Link al commento
Condividi su altri siti

Kittan non è quello jap, ma boccanera lo risce a rendere bene a modo sui

 

No, è proprio perchè non lo rende bene che non mi convince. Kittan non è Miroku, ha una parlata un pò particolare e graffiante (evidentissima negli episodi dell'arco iniziale post time-skip e nel 25, che è ciò che mi sa rischia di cannare) che Boccanera non sta nemmeno provando a riprodurre.

Link al commento
Condividi su altri siti

Fensah, in sto episodio Simon avra' avuto due battute in croce, trovo difficile parlarne in modo approndito; valgono certamente anche le volte precedenti, ma rimane un personaggio senza carica particolare, e che nei momenti 'clou' gracchia qualcosa.

Link al commento
Condividi su altri siti

Fensah, in sto episodio Simon avra' avuto due battute in croce, trovo difficile parlarne in modo approndito; valgono certamente anche le volte precedenti, ma rimane un personaggio senza carica particolare, e che nei momenti 'clou' gracchia qualcosa.

 

Nella seconda metà dell'episodio parla abbastanza, e usando principalmente il tono del Simon deciso derivante dall'episodio 11. E per quel che si sente, Patriarca lo fa suonare deciso eccome, specie quando attacca Adiane, il suo "ILLUSA!" è reso davvero bene, idem la parte precedente a questa, durante l'inizio del combattimento. E' molto diverso dal Simon timido che sentivo prima, e il doppiatore mi pare decisamente in parte.

Quello che cambia dal giapponese è il tono, Kakihara quando urla vira decisamente all'adulto, Patriarca invece può urlare quanto vuole, ma gli resta sempre la voce giovane, e quindi l'effetto è un pò diverso, ma su quello hai poco da fare.

Non sono per niente d'accordo che in questo episodio "gracchia", sinceramente, alza il tono, e secondo me lo fa bene, con convinzione e decisione. In Geass, il 90% delle donne gracchia. Millay gracchia. Viletta gracchia. Cornelia gracchia.

Simon, invece, non mi pare proprio, mi pare invece che se la cavi piuttosto bene.

Link al commento
Condividi su altri siti

W il Simon-Patriarca Fan Club :fash1:

 

Ma... io non sto cercando di dire che tu esprimi amenità strane o che Patriarca è il nuovo dio del doppiaggio italiano, solo che secondo me sta facendo davvero un ottimo lavoro per rendere il personaggio e per ora non mi trovo d'accordo con chi diceva che era totalmente fuori parte o che pareva svogliato.

Poi, dire che gracchia...questo....questo.....

 

QUESTO NON E' GIUSTO!

 

 

(anche vista la quality di altra roba che segue....Geass esce davvero male dal confronto a parer mio....molta roba però esce male dal confronto col doppiaggio di GL)

Link al commento
Condividi su altri siti

W il Simon-Patriarca Fan Club :fash1:

 

 

 

QUESTO NON E' GIUSTO!

 

 

Il giorno che Coloro si accorgeranno dello strauso di tale Loro frase, vorranno miliardi in royalties :hitler:

 

:lolla:

 

 

p.s.

Tutto se po' di tranne che Patriarca per fare la voce da ragazzino non adoperi un tono para-lamentoso che a volte mi urta i nervi; passi che questa sarebbe l'intepretazione delle lievi indecisioni del personaggio, ma a volte l'effetto induce una sorta di gracidio involontario (forse).

 

A me continua a non piacere poi nel 'cambio' di registro, troppa poca differenza di intensita' o di sicurezza messa nel tono della voce; poi si va ovviamente a pareri :fash1:

Link al commento
Condividi su altri siti

Probabilmente ne avrete già parlato da qualche parte ... ma sapete mica se alla Dynamic ci sono già progetti sulla pubblicazione dei Parallel Works, i film (questi mi auguro che li abbiano!) o l'addictive S.t.a.r.S.?

 

Purtroppo la serie mi piace molto, quindi tendo alla compulsività. :lol:

 

Come dite voi ... "domo arigato"? :biggrin:

Link al commento
Condividi su altri siti

Sui film se ricordo bene a Lucca il Cava è stato un po' evasivo ma si capiva che una mezza firmetta dovrebbero già averla (ed è pure logico) molto comunque dipenderà dal successo della serie che credo dovrebbe essere decisamente buono... sul resto sono più scettico, pubblicare a parte i Parrel Works non lo so... e peggio ancora per un singolo video musicale, l'unica è che lo inseriscano come extra magari nei film

 

Del resto non hanno pubblicato manco il singolo OVA di FMP:TSR :maialino:

Modificato da Alex Halman
Link al commento
Condividi su altri siti

l'unica è che lo inseriscano come extra magari nei film

 

Sì, chiaro, è quello che spero anch'io.

Tutto sta nel vedere fin dove arriva la licenza della Dynamic Italia, suppongo.

 

Vedremo e grazie per le info. :cheers:

Modificato da Erik
Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo