Vai al contenuto

il tempo di EVE


Shito

Messaggi raccomandati

  • Risposte 55
  • Created
  • Ultima Risposta

Top Posters In This Topic

Non so davvero se questo sarebbe possibile. Nel senso che non sono così addentro alla produzione per avere anche solo un idea degli ordini di grandezza delle cose. Personalmente, da quando ho collaborato con l'edizione italiana sottotitolata della serie, premo affinché entri in produzione la seconda serie. Ad ogni occasione. Tralasciando il fatto che ho a casa le tazze del EVE no jikan e la miscela Evlend (no joke), io amo davvero questa storia per il suo significato profondo. Cerco da almeno un anno un modo per doppiarla in italiano e proporla sulle TV nazionali. ^^;

Modificato da Shito
Link al commento
Condividi su altri siti

Non so davvero se questo sarebbe possibile. Nel senso che non sono così addentro alla produzione per avere anche solo un idea degli ordini di grandezza delle cose. Personalmente, da quando ho collaborato con l'edizione italiana sottotitolata della serie, premo affinché entri in produzione la seconda serie. Ad ogni occasione. Tralasciando il fatto che ho a casa le tazze del EVE no jikan e la miscela Evlend (no jokke), io amo davvero questa storia per il suo significato profondo. Cerco da almeno un anno un modo per doppiarla in italiano e proporla sulle TV nazionali. ^^;

Beh, dovresti scrivere al regista. Ho visto che adesso per i backers del progetto (io devo ancora dare soldi ma provvederò nei prossimi giorni) è possibile inviare domande direttamente al regista. Dirgli che ti sei occupato dell'adattamento ufficiale dei sub e proporre il dub ita come uno degli obiettivi raggiungibili al raggiungimento di tot donazioni sarebbe ottimo, non credi?

Link al commento
Condividi su altri siti

Sono già in contatto con la produzione. :-)

 

Tuttavia, il mercato italiano (in lingua italiana) è troppo locale. Non avrebbe senso mettere il doppiaggio italiano e non quello spagnolo (lingua molto più diffusa), francese e tedesco.

Modificato da Shito
Link al commento
Condividi su altri siti

Sono già in contatto con la produzione. :-)

 

Tuttavia, il mercato italiano (in lingua italiana) è troppo locale. Non avrebbe senso mettere il doppiaggio italiano e non quello spagnolo (lingua molto più diffusa), francese e tedesco.

E chi ha detto che non si possa arrivare a metterli tutti e quattro?XD

Link al commento
Condividi su altri siti

Settimo update:

 

 

We are focusing on the things that are available in Japan, and making them available to our fans overseas: the soundtrack, Pale Cocoon and Aquatic Language (aka Mizu no kotoba), the Official Fanbook, the manga, and the light novel.

 

:superfap: :superfap: :superfap: 

Link al commento
Condividi su altri siti

Settimo update:

 

 

We are focusing on the things that are available in Japan, and making them available to our fans overseas: the soundtrack, Pale Cocoon and Aquatic Language (aka Mizu no kotoba), the Official Fanbook, the manga, and the light novel.

 

:superfap:  :superfap:  :superfap:

 

:fap :fap :fap:superfap:  :superfap:  :superfap:  :superfap:  :superfap:  :fap  :fap :fap

Link al commento
Condividi su altri siti

La cosa è sempre più interessante...

http://www.kickstarter.com/projects/693293489/time-of-eve-the-movie-on-blu-ray/posts

Yes, we can do a physical release on disk! It took us a few days to make sure we had the rights in order, but the answers all came back positive!!! (And yes, @FlamingFirewire, we will include the "interesting" Mizu no kotoba dub, even though it really is a total embarrassment!)  

Our plan is to include the shorts as a physical release for all Kickstarter backers at the $55 tier and above. 

Link al commento
Condividi su altri siti

Ecco un modo di lavorare SERIO: prima chiedo ai fan/bakers che vogliono/se gli và bene il planning (e nel contempo ne discuto con loro/tengo conto degli input/suggerimenti) e DOPO procedo ad apportare le neccessarie modifice/improvement!

 

Take that, Yamato! :p

 

Sempre più contento di essere un baker di Yoshihura, tocccherà giusto aspettare l'anno porx. ma imho ne stà valendo la pena.

Link al commento
Condividi su altri siti

Minchia, 45$ (+10 di spedizione) per una tazza da caffè e una scatola e in una notte hanno esaurito il reward già 2 volte.

Questa maniacalità verso gadget del tutto inutili mi ha sempre lasciato quantomeno perplesso.

 

E' la stessa tazza che veniva venduta in Giappone? Io l'avevo presa ai tempi, insieme al blend ufficiale (Evlend) ^^

Link al commento
Condividi su altri siti

  • 2 months later...

Nuovo update.

 

 

(3) Italian subtitler announcement: 

We are *very* proud to announce that Gualtiero Cannarsi is handling the Italian subtitles. He has generously agreed to take on all of the subtitles, including the bonus material. This is like a true homecoming for us, as we got to work with Gualtiero way back in 2008-2009 for the ONA subtitles. His passion for the story, characters, themes, and meaning is a continual inspiration for us. We have no choice but to envy Italian fans, who not only speak a beautiful language, but also get one of the world's most committed interpreters for Japanese anime. 

 

Shito sei tu vero? :°_°:

Link al commento
Condividi su altri siti

Conosci un altro Gualtiero Cannarsi? ^^

 

E' davvero un commento lusinghiero, e con una cortesia davvero esemplare mi avevano chiesto anche *il permesso* di pubblicarlo. E tra l'altro, il solito rompino che sono, gliel'ho corretto pure: perché avevano scritto OVA invece che ONA. ^^;

Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo