Vai al contenuto

Saint Seiya Legend of Sanctuary (CG Movie)


Messaggi raccomandati

Visitatore John

Resta però da vedere quanto volessero guadagnare.

Vedendo quanto han investito in pubblicità con tanto di camion che passavano per le città ... nsomma sti 2 milioni e 100 mila dollari stanno proprio stretti :giggle: 

Link al commento
Condividi su altri siti

A me preoccupa la storia dell'intonazione volitiva scelta a priori senza nemmeno vedere il film.

Dalle clip che si sono viste, non pare che ce l'abbia anche in originale, semplicemente parla attutito con l'elmo e normalissimo senza.

Mah.

Notare che ha postato praticamente la stessa foto che postai qualche giorno fa e altri postarono altrove per far vedere la faccia di Milo e far capire che era una donna, ma evidentemente se non hai un certificato di ricovero al più vicino manicomio non fai testo.

Modificato da Fencer
Link al commento
Condividi su altri siti

Visitatore John

Richiamare i doppiatori storici, non potrebbe essere un segnale di una possibile messa in onda di Omega su reti in chiaro,con doppiaggio in italiano?

al 100% e quello di db era per il doppiaggio del kai :sisi:

qualcuno ha ben in chiaro perché non escono ancora le saghe vecchie? A me par di no. :pfff:

Link al commento
Condividi su altri siti

A me preoccupa la storia dell'intonazione volitiva scelta a priori senza nemmeno vedere il film.

Dalle clip che si sono viste, non pare che ce l'abbia anche in originale, semplicemente parla attutito con l'elmo e normalissimo senza.

Mah.

Notare che ha postato praticamente la stessa foto che postai qualche giorno fa e altri postarono altrove per far vedere la faccia di Milo e far capire che era una donna, ma evidentemente se non hai un certificato di ricovero al più vicino manicomio non fai testo.

 

Perche' ho come l'impressione che 'qualcuno' abbia costantemente in testa "Lady Oscar" ?

Link al commento
Condividi su altri siti

Più che Oscar, forse l'Andrè coi capelli lunghi dato che voleva metterle il bagigio.

Perchè Oscar mi risulta sempre essere stata donna. Anche perchè in quel caso al massimo avrei capito una conversazione fra il farla doppiare dalla De Carolis o una doppiatrice più giovane, non fra il farla doppiare da un uomo o da una donna.

 

Ma secondo me voleva semplicemente farsi fare un'altra ola dai crociati facendo quello che volevano loro, alla faccia, again, dell'originale. Cercava scuse qua e là per giustificare questa scelta. Purtroppo stavolta gli è andata buca, ma si rifarà.

Link al commento
Condividi su altri siti

Forse perché han già chiesto (in più d'uno) che a doppiarla venga chiamata la De Carolis?

 

Bravissima doppiatrice ( la sua voce m'è sempre piaciuta, per inciso) ma resta da vedere se ha la tonalità giusta per poter doppiare quel personaggio, però.

Link al commento
Condividi su altri siti

Mah, Milo ha la voce di una donna adulta per quel che si è visto.

Se la fanno parlare normalmente, ci può anche stare.

Forse ha una voce un po' anzianotta rispetto all'originale, ma se pensi che c'è la Cericola su Saori, DePalma su Seiya e Fuochi su Ikki probabilmente rischierà di essere quella che c'entra di più.

Link al commento
Condividi su altri siti

Forse perché han già chiesto (in più d'uno) che a doppiarla venga chiamata la De Carolis?

 

Bravissima doppiatrice ( la sua voce m'è sempre piaciuta, per inciso) ma resta da vedere se ha la tonalità giusta per poter doppiare quel personaggio, però.

 

Io l'avrei tanto voluta su Integra in Hellsing Ultimate

Link al commento
Condividi su altri siti

pare ci sia già un trailer doppiato...
 
http://youtu.be/8p916Mv1qKM?t=15m45s

 

"il doppiatore di Pegasus mi sembrava un imitatore" 

 

a questo tizio probabilmente sembrerà strano ma anche i doppiatori invecchiano...

 

(utile avere il microfono e registrare solo l'audio ambiente...)

Modificato da Tetsuo
Link al commento
Condividi su altri siti

Bastava guardare il film una volta no?

Oh quando hanno cambiato sesso a Starbuck in BSG i girellari hanno mica così tanto rotto i maroni.....

Saluti Toma

Però ci siamo ritrovati AdamO, i nomi delle colonie all'italiana, Scorpio (così si torna IT)... 

Link al commento
Condividi su altri siti

e chi prenderanno la (il) di sanzo utilizzato per lucifero nel quarto film?

a questo punto,tutto può essere.

sapevo della voce femminile di scorpio fin dalle prime volte in cui è apparso il cast di doppiatori nipponici.

può darsi che sabre lo impiegheranno lo stesso,magari nel ruolo di alman,visto il decesso di carabelli...

tutte le volte che mi sono trovato a discutere della mia posizione di "crociato dissociato" (nota da anni ormai) sono sempre stato accusato di "mente plagiata da pluschan","cane di de palma"...me ne dissero di tutti i colori,per il fatto che amavo entrambe le opere...

ormai sono fuori da diversi mesi dai lidi web che si occupano dei cavalieri per motivi personali,e anche perchè mi ero rotto,in quanto si è chiuso un periodo in cui parecchio del mio tempo ho dedicato a tutto questo,ed ora,uscitone fuori,vedo che alla minima realizzazione di qualsiasi cosa sulla serie,arrivano orde di pazzi da ogni schiera per ribadire cosa? argomenti ormai fermi alle stesse conclusioni.

quando ho avuto i primi segnali di "profonda non innovazione nelle divergenze" ho detto stop,ed inoltre l'occasione propizia per smettere è stata la notizia della yamato dell'elisio in italiano,lo scopo da tempo deciso per porre fine si era verificato.

io almeno mi ero posto un limite,tanti altri invece no.

e sinceramente fa parecchio ridere se non scompisciare dalle risate considerare che ivo vi segue e commenta altrove nei soliti modi e rinchiuso nella "gabbia dorata del sounion-facebook" assieme agli altri affamati di proselitismo dei venti minuti (tanto era la durata di un singolo episodio in cui ci si spertica in complimenti),senza tenere minimamente conto che qualche cambiamento significativo in quanto film in cg e non anime va dato e che comunque le scelte sue devono essere PERSONALI, e non più di parte nel manipolo di due centinaia di persone della gabbia suddetta.

qua avete sempre chiesto motivazioni,mi sembra giusto che almeno su un film vengano fuori le motivazioni di tali scelte,si spera non celate perchè ci siano dietro il manipolo dei suddetti,dove stavolta mi sembra che anche uno come magnus caronte sia "fuori dai giochi" oltre che il sottoscritto,e mi fa sorridere come un link fb chiamato cavalieri del girello parli ancora di dedo tv,fortunatamente stavolta sono fuori da questo contesto,e mi "godo lo spettacolo"...in tutti i sensi,sia da questi "scontri" sia nella visione del film.

spero almeno che utilizzino al meglio le tecnologie odierne messe a disposizione per l'audio del film...se spendo i soldi voglio almeno essere trattato coi guanti gialli (il che è un'offesa per i nipponici,visto che richiama uno degli aspetti dell'americano mickey mouse!!!)

Link al commento
Condividi su altri siti

Forse perché han già chiesto (in più d'uno) che a doppiarla venga chiamata la De Carolis?

 

Bravissima doppiatrice ( la sua voce m'è sempre piaciuta, per inciso) ma resta da vedere se ha la tonalità giusta per poter doppiare quel personaggio, però.

E se chiamasse la Scianca? Anche lei ha doppiato alcuni tizi ambigui.
Link al commento
Condividi su altri siti

Ma io vorrei capire se c'è una base fattuale per questa ambiguità.

O dev'essere per forza ambigua e magari complessata (nel senso di donna con problemi per via del suo sesso, come si millantava ab origine paragonandola, in modo errato, a Oscar) solo perchè Milo in origine è un uomo?

Perchè il cambiamento dovrebbe sottintendere ambiguità e\o problemi col proprio sesso?

Per pregiudizio?
Anche perchè diciamocela chiara, Milo era uno dei Saint che di ambiguo non aveva una sega. Se questa è la versione femminile, mena e stop.

Dai riassunti per ora non traspare niente che indichi ambiguità o particolare tare mentali sul suo sesso da parte del personaggio.

Nei documenti rilasciati dalla produzione idem.

 

Si vede una donna che mena. Stop. Perchè una donna guerriero secondo strani e fantasiosi voli pindarici deve per forza essere ambigua?

Che una donna voglia solo rullare cartoni, come si diceva ai tempi di Consolemania, è così strano?

 

Poi, a doppiare chiama chi vuoi (purchè donna ovviamente), fai pure sdoppiare la voce alla Cericola, ma sta storia dell'ambiguità del personaggio ora come ora non ha una base e rischia di risultare grottesca alla fine dei conti, specie se lei si rivela per l'appunto una semplice picchiatrice.

In originale almeno.

 

Poi in cosa la tramuteranno (d'altronde se hanno trasformato Camus in un rosicone da maestro affettuoso che era e Shura in cretino integrale, tutto può succedere), anzi la traSmuteranno nell'edizione italiana (magari per ripicca) ancora non si sa, ma gli orizzonti sono infiniti. 

 

 

Ma la boiata dell'ambiguità ancora gira?


Ormai si è convinto, non c'è Toei che tenga. Aspettiamoci una donna col vocione.

 

 

Ma il "vocione" nel senso di voce forte e stentorea e nel senso di donna con le palle okay.

La Patruno, per dire, ci potrebbe anche stare.

Ma col suo tono di voce normale (o alla Motoko).

Nessuna ambiguità o insicurezza.

Milo per ora sembra una cosa sola: una picchiatrice.

Modificato da Fencer
Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo