Vai al contenuto

Shin Mazinger Impact! Z chapter (era: Z Mazinger)


Garion-Oh

Messaggi raccomandati

OT

Chi la cura la cura, sto canale rischia di fare malissimo: combo Soten no Ken e Raoh il dominatore del cielo. Due serie di una bellezza insopportabile, tanto che quella di Raoh nemmeno i girellari hanno avuto il coraggio di subbarla tutta.

 

Fine OT.

 

Prevedo girellari che sclerano, comunque.

 

Uhm. Mi verrebbe la tentazione di aprire un OT per chiederti cosa ti è piaciuto tanto di Soten, che è una serie che non mi ha convinto davvero per niente...

Link al commento
Condividi su altri siti

OT

Chi la cura la cura, sto canale rischia di fare malissimo: combo Soten no Ken e Raoh il dominatore del cielo. Due serie di una bellezza insopportabile, tanto che quella di Raoh nemmeno i girellari hanno avuto il coraggio di subbarla tutta.

 

Fine OT.

 

Prevedo girellari che sclerano, comunque.

 

Uhm. Mi verrebbe la tentazione di aprire un OT per chiederti cosa ti è piaciuto tanto di Soten, che è una serie che non mi ha convinto davvero per niente...

 

L'ironia di "bellezza insopportabile tanto che per quella di Raoh nemmeno i girellari più spinti hanno avuto il coraggio di subbarla tutta" non s'era notata? Mettiamola così: spero che chi cura il canale abbia l'accortezza di mettere il disclaimer con su scritto "Nuove gravemente ai neuroni e allo stomaco".

 

 

Mazinger e' tetesko.

Dopotutto deriva da Energer, e non a caso energia in giapponese si dice Energie (tedesco) e non Energy (inglese).

 

Quindi si legge MazingER ZET?

Link al commento
Condividi su altri siti

Quindi si legge MazingER ZET?

 

Direi piuttosto Mazingah con l'"ah" aspirata, MazingHer sa un po' di sturmtruppen...

 

In ogni caso io per questioni simili mi affiderei a come lo scrivono i nippo in katakana, in fondo quella scrittura è proprio basata sulla pronuncia delle parole, metti pure che Jin diventa Zin sarebbe appunto Ma-Zi-n-Ga con un segno finale che credo allunghi la "a" finale quindi appunto Mazingaa

 

E' lo stesso discorso di Gundam, uguale, così si evita di imbegolarsi in MILLEMILA interpretazioni e pippe mentali varie

Link al commento
Condividi su altri siti

Quindi si legge MazingER ZET?

 

Mazingaa Zet.

Tra l'altro sanno anche i sassi che i giapponesi dicono proprio "zetto" con la t (la o finale c'e' perche' i giapponesi non hanno fonemi adatti a pronunciare parole che si concludono con una consonante che non sia la N), percui mi chiedo da dove a volte salti fuori ZeD.

En passant, anche il Conte Blocken in realta' e' Brocken. Quest'ultimo almeno e' tetesko, il primo non e' niente (se non girellico).

Link al commento
Condividi su altri siti

Direi piuttosto Mazingah con l'"ah" aspirata, MazingHer sa un po' di sturmtruppen...

 

Anni di Pizzul.

 

In ogni caso io per questioni simili mi affiderei a come lo scrivono i nippo in katakana, in fondo quella scrittura è proprio basata sulla pronuncia delle parole, metti pure che Jin diventa Zin sarebbe appunto Ma-Zi-n-Ga con un segno finale che credo allunghi la "a" finale quindi appunto Mazingaa

 

 

Mazingaa Zet.

 

Quindi si scrive Mazinger Z(eta) e si pronuncia Mazingaa Z(et). Ok, got it.

 

Tra l'altro sanno anche i sassi che i giapponesi dicono proprio "zetto" con la t (la o finale c'e' perche' i giapponesi non hanno fonemi adatti a pronunciare parole che si concludono con una consonante che non sia la N), percui mi chiedo da dove a volte salti fuori ZeD.

 

Perchè viene da leggerlo all'inglese di primo acchito, americani in testa che hanno i forum leggibili sull'argomento (noi purtroppo abbiamo i girellari per quanto riguarda quei robottoni lì), di solito scrivono Z e basta, ma qualche volta gli scappa Zed quando parlano in generale anche di Great e Kaiser.

Link al commento
Condividi su altri siti

personalmente, ritengo che usare ZETA invece di ZET o ZED(zed e' una possibile pronuncia angolofona della lettera Z) sia errato:

i nipponici usano appunto la pronuncia Zetto perche' non ne hanno una loro per quella lettera, e hanno adottato quella inglese. Di conseguenza pronunciarla all'italiana e' corretto perche'... beh, Gairaigo:P

Link al commento
Condividi su altri siti

personalmente, ritengo che usare ZETA invece di ZET o ZED(zed e' una possibile pronuncia angolofona della lettera Z) sia errato:

i nipponici usano appunto la pronuncia Zetto perche' non ne hanno una loro per quella lettera, e hanno adottato quella inglese. Di conseguenza pronunciarla all'italiana e' corretto perche'... beh, Gairaigo:P

 

Io e dall'1.30 che l'ho detto :pazzia: :porcodance:

Link al commento
Condividi su altri siti

Bello tutto questo discorso sulla pronuncia quando io chiaramente mi riferivo al modo in cui sarebbe stato scritto :lolla:

(non a caso il tutto è partito dalla parola "mazinga" dell'articolo)

 

Giusto, scusa la divagazione.

Credo che scriverà Mazinga e prometterà di far arrivare le copertine in seguito.

I manga han scritto Mazinger e Grendizer nella versione standard, così come Mazinger Angels, ma la versione girellara degli Otamanga non saprei cosa avesse scritto sulla costina.

Questo sempre posto che la cosa sbloccherà la situazione dvd, però è strano che ci sia solo Shin Mazinger e non ci siano anche Remodel e Shin Jeeg. Oh, beh.

Ma qualcuno ha postato la scan nel topic di Yamato Video?

Link al commento
Condividi su altri siti

Bello tutto questo discorso sulla pronuncia quando io chiaramente mi riferivo al modo in cui sarebbe stato scritto :lolla:

(non a caso il tutto è partito dalla parola "mazinga" dell'articolo)

 

Giusto, scusa la divagazione.

 

La divagazione era giusta. Volevo solo rimarcare che io non stavo affermando il contrario di quello che scrivete voi, solo che parlavamo sue due piani differenti. :thumbsup:

 

Credo che scriverà Mazinga e prometterà di far arrivare le copertine in seguito.

I manga han scritto Mazinger e Grendizer nella versione standard, così come Mazinger Angels, ma la versione girellara degli Otamanga non saprei cosa avesse scritto sulla costina.

 

Per fortuna il pubblico dei manga (a parte Saint Seiya) è un altro mondo rispetto a quello degli anime. :goccia:

Come dite voi l'importante è che sia poi pronunciato correttamente, anche se con la copertina "specchietto per le allodole" (io rimpiango di non avere quelle double-face degli ultimi tre film di Saint Seiya).

 

Da quanto ho capito il canale è della Yamato, quindi il materiale proposto è tutto di Yamato (come diritti televisivi). Nulla vieta che (come Dynit per Rai4) sia D/Visual a curarne l'adattamento e Yamato solo il canale di diffusione.

Ma queste sono tutte mie pippe mentali, vedremo come va.

Modificato da Pirkaf
Link al commento
Condividi su altri siti

mi chiedo da dove a volte salti fuori ZeD.

mi pare di averlo visto scritto, molto tempo fa, come titolo della opening cantata da mizuki in una delle millemila compilation esistenti. tra l'altro, se non ricordo male, in questa mizuki non cantava zetto ma zed.

Link al commento
Condividi su altri siti

  • 2 weeks later...

Da quel che ho letto in giro su ciò che viene postato in Facebook (non il massimo come credibilità, ma tant'è), pare che comunque Shin Mazinger sia in mano a D/visual. Quindi credo solo che verrà trasmesso dal canale, ma che non verrà adattato da Yamato.

Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo