Vai al contenuto

Knights of the Zodiac - Saint Seiya by Netflix


Messaggi raccomandati

Cassios, doppiaggio originale inglese: "After our battle, I went berserk"; doppiaggio italiano: "Dopo quel giorno, ho vagato senza meta". E poi si lamentano dello "stato di furia" di Shito... 

5 hours ago, Chocozell said:

Oh, sarà che mi piacciono gli Struts, ma a me non dispiace. L'originale rimane più figherrima, ma questa non è male

 

 

Concordo. Anche il testo, che richiama quello giapponese, non è male! 

Modificato da Genzai
Link al commento
Condividi su altri siti

Lo sto guardando...

Non capisco.

 

I cambiamenti non danno freschezza alla serie per un pubblico nuovo... lo rendono solo più superficiale, lo svuotano di tutto.

Personaggi che non si sono mai incontrati e che sono già in confidenza... Hyoga che cambia idea in un nano secondo... Se già l'approfondimento psicologico nell'opera originale era semplicemente funzionale alla storia, qui è decisamente nullo...

Vabbeh, s'è capito che le sacerdotesse/saint femmine o quello che vogliamo, non hanno l'obbligo della maschera, ma lì già stronchi il personaggio di Shaina che divenza quasi senza senso... poi il combattimento tra Shriuu e Seiya, con tutta quella parte di strategia in cui Seiya capiva che solo il colpo del Dragone poteva sfondare lo scudo...

Mi pare decisamente che abbiano aggiunto cose assolutamente inutili per togliere parti davvero interessanti.

Sul doppiaggio stendiamo un velo pietoso, ma ormai siamo rassegnati ad avere 70enni che pensano di poter doppiare ragazzini...

 

Ma se Shun è femmina... allora Hades???

 

Cmq non credo ci arriveranno...

  • Mi Piace 1
Link al commento
Condividi su altri siti

Ma infatti come dicevo questa del 'pubblico giovane' sono tutte cazzate; hanno voluto fare una nuova versione come stile d'animazione e testi magari adeguati per qualche messa in onda via cavo negli USA ma la cosa finisce li'. E' sempre Saint Seiya. Con minchiate aggiunte.

 

  • Mi Piace 1
Link al commento
Condividi su altri siti

28 minutes ago, kevin8 said:

allora Hades???

Usa lo strapon con Pandora. Comunque non ricordo se scegliesse per forza un corpo maschile. Ma chissà, magari diventa Proserpina.

Ma è vero quel che si dice, che in realtà per quanto si parli di fedeltà il doppiaggio italiano è piuttosto a caso in più di un dialogo?

Link al commento
Condividi su altri siti

Episodio 6, audio inglese:

Esmeralda: "Don't be like my father"

Nero: "What are you saying?"

Esmeralda: "Nero..."

Nero: "Hold on. Esmeralda!"

Esmeralda: "Be a Phoenix, and fly with the wings... "

Nero: "No. No! "

Esmeralda: "Be a Phoenix... ". 

Audio italiano:

Esmeralda: "Non essere come mio padre. "

Nero: "Che cosa dici?"

Esmeralda: "Ti prego..."

Nero: "Resisti. Esmeralda!"

Esmeralda: "Con le ali della Fenice, vola più in alto..."

Nero: "No. No! "

Esmeralda: "Vola... Più in alto...".

Modificato da Genzai
Link al commento
Condividi su altri siti

1 hour ago, Garion-Oh said:

Sono dialoghi di De Palma. Seguono l'originale con il suo metro di valori.

Quindi 1:190000000000 :giggle:

3 hours ago, kevin8 said:

Lo sto guardando...

Non capisco.

 

I cambiamenti non danno freschezza alla serie per un pubblico nuovo... lo rendono solo più superficiale, lo svuotano di tutto.

Personaggi che non si sono mai incontrati e che sono già in confidenza... Hyoga che cambia idea in un nano secondo... Se già l'approfondimento psicologico nell'opera originale era semplicemente funzionale alla storia, qui è decisamente nullo...

Vabbeh, s'è capito che le sacerdotesse/saint femmine o quello che vogliamo, non hanno l'obbligo della maschera, ma lì già stronchi il personaggio di Shaina che divenza quasi senza senso... poi il combattimento tra Shriuu e Seiya, con tutta quella parte di strategia in cui Seiya capiva che solo il colpo del Dragone poteva sfondare lo scudo...

Mi pare decisamente che abbiano aggiunto cose assolutamente inutili per togliere parti davvero interessanti.

Sul doppiaggio stendiamo un velo pietoso, ma ormai siamo rassegnati ad avere 70enni che pensano di poter doppiare ragazzini...

 

Ma se Shun è femmina... allora Hades???

 

Cmq non credo ci arriveranno...

Best post evah

1 hour ago, ryoga said:

rise like a phoneix?

beh la conchita wurst ce l'hanno

È un omaggio

https://youtu.be/jS7CbfaQHxY

 

Link al commento
Condividi su altri siti

Ok, finito. Inutile come immaginavo dal primo episodio.

I black Saints/Bane non si possono vedere.. cosa dicono quando sparano il colpo? Fulmine di anice? non si capisce...

 

Tra l'altro, se non c'è il divieto di mostrare il volto, perchè Marin ha la maschera?

No problem, pollice verso e serie cancellata dalla lista

Link al commento
Condividi su altri siti

Però non sarei così sicuro che pure in questa versione Marin non sia la sorella di Seiya, visto che qui la faccenda paradossalmente è gestita in modo più plausibile rispetto alla versione originale dove, a ben pensarci, tale possibilità era palesemente assurda sin dall'inizio.

Infatti nella versione originale Seiya era stato separato da lei da bambino, ma poi era stato subito inviato al Santuario dove aveva trovato Marin ad attenderlo e quindi, sebbene in seguito abbia scoperto che sua sorella era scomparsa proprio all'epoca della sua partenza per il Santuario, era assurdo che una ragazza normale come lei fosse già diventata una guerriera esperta, visto che al massimo poteva essere arrivata al Santuario poco prima di lui.

Qui invece Seiya, pur essendo stato ugualmente separato da lei da bambino, arriva al Santuario solo diversi anni dopo e comunque già da prima sua sorella mostrava capacità "speciali".

Modificato da Eymerich
Link al commento
Condividi su altri siti

  • 2 months later...
1 hour ago, Garion-Oh said:

No, in realtà avevano programmato 24 episodi fin dall'inizio. 

In effetti solo gli idioti dell'america latina possono farsi intortare con le storielle delle stagioni si, no, forse… quando ci sono chiaramente 12 gold saint programmati nella sigla.

Però almeno una batosta devono averla presa secondo me...

1 hour ago, genbu77 said:

Pegasus affronterà un tombino d'oro?

è il tombino cavaliere d'oro della balena (nota 14 esima costellazione zodiacale) che inabisserà i cinque peracottari stavolta:sisisi:

Modificato da Visitatore
Link al commento
Condividi su altri siti

2 hours ago, ryoga said:

si appunto, se le "stagioni" sono da 6, per i gold se ne parla tra 2 anni

No no, le stagioni sono da 12. Semplicemente la prima l'hanno divisa a metà. La seconda metà la trasmetteranno a dicembre.

Nel 2020 ci sarà la seconda stagione con tutte le 12 case. 

Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo