Vai al contenuto

Yamato Video - News


Roger

Messaggi raccomandati

Visitatore John

(con più probabilità lupin)...

TMS ... devi rifilare LOST CANVAS in bundle se non cè l'hanno gia :prof:

Che poi davvero non ha logica, perchè doppiare una serie nuova e doppiare una cosa che ha gia un pubblico ...

 

ehm no, rifacciamo ho visto questa gif :rotfl:

 

(con più probabilità lupin)...

 

:fappatore:

Link al commento
Condividi su altri siti

Voglio anche i BR di Princess Tutù, altro che Madoke Minkiata.

 

Princess Tutù è carino e divertente... lo facessero in Ita con un adattamento decente lo prenderei >_<

Perchè, che aveva che non andava il vecchio ( a parte i titoli degli episodi tutti sbagliati) ?

Modificato da Zio Sam
Link al commento
Condividi su altri siti

è chiaramente Digimon.

 

E Medarot e Ufo Baby dove li metti, eh ?

Voglio anche i BR di Princess Tutù, altro che Madoke Minkiata.

Tutta roba che, assieme a Precure, rischierei di prendere a prescindere dall'edizione LOLLE

e se la fanno in economica, anche Monster Ranchers

Link al commento
Condividi su altri siti

forse il dezaki di quegli anni, perchè nei tempi più recenti non è che fosse proprio una garanzia (pace all'anima sua & respect).

oh ma com'è che nessuno ha ancora detto robottino? è pur sempre dynamic. è girella. è già doppiato.

 

ma sai che non sarebbe affatto male... a me non dispiaceva (se non ricordo male ??? boh)

 

Voglio anche i BR di Princess Tutù, altro che Madoke Minkiata.

 

Princess Tutù è carino e divertente... lo facessero in Ita con un adattamento decente lo prenderei >_<

Perchè, che aveva che non andava il vecchio ( a parte i titoli degli episodi tutti sbagliati) ?

 

riformulo: Princess Tutù è carino e divertente... lo facesse in Ita la Dynit con una mega super pornolusso edition lo prenderei :°_°:

Link al commento
Condividi su altri siti

@Zio: di nessuno dei due c'è il doppiaggio completo ergo:

 

1) Proseguono con le stesse voci

2) Lo rifanno da capo con altri

3) Proseguono cambiando doppiatori fottendosene tipo Dancuga

 

Appunto, per questo mi chiedevo se li ridoppieranno o rifaranno tutto da capo.

Link al commento
Condividi su altri siti

Raffaelli là in mezzo è l'unico che recita. Come aderenza vocale non è perfetto ma ci può stare, non è neanche distante. Non si capisce che cacchio dice al Build Up (magari proprio build up, ma non mi pare). Il doppiatore di Kyo sembra recitare anche lui, ma non mi sembra azzeccarci quasi niente con l'originale come aderenza vocale, pur essendo passato un bel po' di tempo da quando ho visto l'anime.

Tsubaki s'è sentita troppo poco, il papi ha tirato una buona battuta. Il resto è da buttare nel cesso secondo me. Le voci secondarie poi sono atroci.

L'adattamento dei termini è in versione girellica o sbaglio? C'è Jeeg Parts tradotto.

Modificato da Fencer
Link al commento
Condividi su altri siti

Visitatore John

"Arrivi di proposito a spingerti al limite... sfiori la morte con le dita per poi riafferrare la vita con unghie e denti stretti! Questo è ciò che percepisco..."

 

"Mi affascina la forza dettata dall'ira..."

 

 

cos'è ?

 

:thumbdown:

Modificato da Sua Santità
Link al commento
Condividi su altri siti

  • Anno featured this topic

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo