Alex Halman Inviato 11 Novembre, 2015 Share Inviato 11 Novembre, 2015 Intanto Netflix è già arrivata e starà macinando abbonamenti... ma tranquilli, tutti i dettagli della loro fabulous programmazione sono Seriamente, io 10/30 euro per roba subbata BENE gliela darei pure... PER I BD! Voglio vedere se dopo aver portato tante serie gratis sul tubo riusciranno a convincere il loro pubblico a pagarla su altra piattaforma Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 11 Novembre, 2015 Share Inviato 11 Novembre, 2015 (modificato) Seriamente, io 10/30 euro per roba subbata BENE gliela darei pure... PER I BD! Voglio vedere se dopo aver portato tante serie gratis sul tubo riusciranno a convincere il loro pubblico a pagarla su altra piattaforma A me a sto punto (visto che l'home video solo sub non è concepibile in Italia per problemi del pubblico) va bene anche il DD legale (posto che me lo possa tenere anche se la piattaforma va a gambe all'aria, s'intende, ma non so bene come e se sarebbe fattibile, dipende anche dai giappi immagino). Però parlo solo di me stesso. Ho fortissimi dubbi che il fruitore medio gli darebbe mezzo euro in generale per roba in DD o BR (o in generale per gli anime, perchè finchè la roba è gratis i pollicioni su fioccano, ma quando si tratta di cacciare il grano è tutta un'altra storia in questo allegro stivale), ma magari sbaglio. Io non sono mai stato un super-funZ di Shito e del suo stile ma più leggo pareri di pseudo-appassionati che consigliano di tenersi versioni ampiamente SCAZZATE di film bellissimo come Mononoke Hime e più vien voglia di appoggiarlo in tutto, se poi ogni tanto mi beccherò un "chetati!" o un "pulzelle" chissenfrega Mi chiedo se hanno pure rotto la minchia per il Signore degli Anelli quando han sentito battute come "pagare il fio"... chissà perché però ho il sospetto che lì non abbiano fatto una piega Più che altro ciò che fa ridere è beccare poi le stesse persone che pretendono l'aulico stupro per altra roba, per la quale minacciano attentanti se quel "chetati" e "Pulzella" non ci sono. Modificato 11 Novembre, 2015 da Fencer Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
gilthas Inviato 11 Novembre, 2015 Share Inviato 11 Novembre, 2015 wakanim lo fa, ma personalmente (ma non accadrà mai) vorrei scaricare pagando episodi subbati di Bluray (con animazioni definitive e senza censure)..... perchè ormai molti anime in tv arrivano veramente monchi e solo nel HV vengono finiti.....pagare x episodi "tv" non mi va.......... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Godai Inviato 11 Novembre, 2015 Share Inviato 11 Novembre, 2015 Vabbè... intanto sull'unica cosa buona che hanno fatto davvero... http://www.badtaste....akahata/149684/ Bello come al solito ci sia il pianto greco dei soliti scassacazzo che giudicano senza nemmeno aver visto il film... Io non sono mai stato un super-funZ di Shito e del suo stile ma più leggo pareri di pseudo-appassionati che consigliano di tenersi versioni ampiamente SCAZZATE di film bellissimo come Mononoke Hime e più vien voglia di appoggiarlo in tutto, se poi ogni tanto mi beccherò un "chetati!" o un "pulzelle" chissenfrega Mi chiedo se hanno pure rotto la minchia per il Signore degli Anelli quando han sentito battute come "pagare il fio"... chissà perché però ho il sospetto che lì non abbiano fatto una piega Io ormai mi sono pure rotto di rispondere ai commenti, di solito prima credevo fosse giusto non far uscire solo la voce di chi si lamentava per non far sì che uscissero fuori fantomatiche "schiaccianti maggioranze". Tanto è inutile, stiamo giocando a scannarci un un campetto di periferia che sono i forum, mentre nei grandi numeri che vanno al cinema tutti i nostri ragionamenti su adattamento, fedeltà, girella, sono assolutamente ininfluenti, vedono il film, sentono il doppiaggio lo prendono per come è e vanno a casa. Io lo vedo quando sono andato al cinema per i Ghibli, alla fine discutiamo solo io e altri miei due amici con pareri molto diversi sul lavoro di Shito e siamo tutti nel "fandom", quelli che vengono senza forum, discussioni su social network alle spalle si vedono il film e commentano sul suo valore e finisce lì. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 11 Novembre, 2015 Share Inviato 11 Novembre, 2015 (modificato) Più che altro ciò che fa ridere è beccare poi le stesse persone che pretendono l'aulico stupro per altra roba, per la quale minacciano attentanti se quel "chetati" e "Pulzella" non ci sono. Ma tu non capisci! Quello è un miglioramento dell'oriGGGinale! Diventa tutto più cavalleresco... certo più che l'Ariosto ricordano Brancaleone alle crociate ma non credo colgano la differenza wakanim lo fa, ma personalmente (ma non accadrà mai) vorrei scaricare pagando episodi subbati di Bluray (con animazioni definitive e senza censure)..... perchè ormai molti anime in tv arrivano veramente monchi e solo nel HV vengono finiti.....pagare x episodi "tv" non mi va.......... Questo è scontato, della versione TV non se ne parla nemmeno Io ormai mi sono pure rotto di rispondere ai commenti, di solito prima credevo fosse giusto non far uscire solo la voce di chi si lamentava per non far sì che uscissero fuori fantomatiche "schiaccianti maggioranze". Tanto è inutile, stiamo giocando a scannarci un un campetto di periferia che sono i forum, mentre nei grandi numeri che vanno al cinema tutti i nostri ragionamenti su adattamento, fedeltà, girella, sono assolutamente ininfluenti, vedono il film, sentono il doppiaggio lo prendono per come è e vanno a casa. Io lo vedo quando sono andato al cinema per i Ghibli, alla fine discutiamo solo io e altri miei due amici con pareri molto diversi sul lavoro di Shito e siamo tutti nel "fandom", quelli che vengono senza forum, discussioni su social network alle spalle si vedono il film e commentano sul suo valore e finisce lì. Ma hai perfettamente ragione! Quello che ho sempre sostenuto pure io, la gran parte del pubblico semplicemente NON SA E NULLA GLIENE FREGA, se gli proponi la versione scazzata si bevono quella scazzata ma non è che la preferiscono semplicemente è quella che gli dai e loro non si pongono problemi se gli molli quella corretta allo stesso modo digeriranno tranquillamente quella e fine, son tutte stronzate quella dell'intoccabile "memoria storica" che se non la rispetti apriti cielo, con DB hanno usato un cast romano invece che milanese e sono andati a vederlo lo stesso. La tomba delle lucciole, giorno 1. Incasso: € 72.355 ; Presenze: 7.803 Rispetto agli altri Ghibli com'è andato? Considerato pure che è un film "pesantuccio" non certo per tutti direi bene Modificato 11 Novembre, 2015 da Alex Halman Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 11 Novembre, 2015 Share Inviato 11 Novembre, 2015 (modificato) Tutto il discorso spostato nel topic del film: http://www.pluschan.com/index.php?/topic/4714-hotaru-no-haka-la-tomba-delle-lucciole/page-4 Modificato 11 Novembre, 2015 da Fencer Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Schrödinger's cat Inviato 12 Novembre, 2015 Share Inviato 12 Novembre, 2015 Dati tecnici (?) sul doppiaggio di Reideen: Il traduttore è Matteo Renzi (...) Sembra una battuta ma si chiama davvero così. La supervisione sarà a cura di Alessandra Prada (che si è già accupata della traduzione dei sottotitoli di tutte le serie classiche di Go Nagai). I dialoghi saranno a cura di Stefano Cutaia del quale vorremmo proporvi un suo testo alquanto particolare e strepitoso: http://youtu.be/jWDyE6nErKo Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 12 Novembre, 2015 Share Inviato 12 Novembre, 2015 MO' S'E DATO PURE AL DOPPIAGGIO??!!11!! Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 12 Novembre, 2015 Share Inviato 12 Novembre, 2015 (modificato) La Prada è un buon nome da spendere verso quelli che vogliono un buon lavoro su Reideen in quanto interessati alla serie (se ce ne sono). Gli altri due non li ho mai sentiti ma magari perchè erano sotto una delle varie sigle che infestano i credits Yamato (mai capito la necessità di non mettere il proprio nome, ma vabè). Ovviamente il nome critico resta sempre quello del direttore del doppiaggio, almeno per sapere se sarà un'edizione sub only. Modificato 12 Novembre, 2015 da Fencer Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Visitatore John Inviato 12 Novembre, 2015 Share Inviato 12 Novembre, 2015 Che io sappia Raydeen è piazzato a bologna infatti a cura di Stefano Cutaia era uno degli staffer della ragazza lupo annunciati a lucca. EDIT: come non detto da animaclick era leggermente diverso Alla proiezione in anteprima a Lucca sono presenti il direttore del doppiaggio Stefano Cotaria e la doppiatrice della protagonista.Tra quattro settimane ne inizierà la messa in onda. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 12 Novembre, 2015 Share Inviato 12 Novembre, 2015 Forse non lo conoscevano nemmeno loro. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Visitatore John Inviato 12 Novembre, 2015 Share Inviato 12 Novembre, 2015 Trovato https://www.facebook.com/stefano.cutaia Ha sia il lupo che raideen condiviso... quindi è lo stesso Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Schrödinger's cat Inviato 12 Novembre, 2015 Share Inviato 12 Novembre, 2015 (modificato) Avete visto il filmato che hanno messo per far vedere la bravura del dialoghista (Cutaia)? Si trovava una scritta, FunDub ... io pensavo avessero sbagliato a scrivere (Fan con Fun) ma forse era un modo per parodiare la cosa ... fandubbers (esiste questa parola?) che fanno fun (divertente) dubbing ... se li trova tutti Yamato, eh. Modificato 12 Novembre, 2015 da Schrödinger's cat Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
RaffoBaffo Inviato 12 Novembre, 2015 Share Inviato 12 Novembre, 2015 "Un giorno, raccogliere dal fiume un bambino..." Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 12 Novembre, 2015 Share Inviato 12 Novembre, 2015 vabbe' manca una a, magari poi ne recuperano e ne aggiungono altrove, tipo AAAAA Ok, anche la virgola dopo non e' che.. l'inizio frase con una congiunzione non e' che... oh vabbe' domani e' venerdi' e tutto va bene Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
RaffoBaffo Inviato 12 Novembre, 2015 Share Inviato 12 Novembre, 2015 vabbe' manca una a, magari poi ne recuperano e ne aggiungono altrove, tipo AAAAA Ok, anche la virgola dopo non e' che.. l'inizio frase con una congiunzione non e' che... oh vabbe' domani e' venerdi' e tutto va bene Non sanno neppure copiare bene da Wikipedia, oh: Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Schrödinger's cat Inviato 12 Novembre, 2015 Share Inviato 12 Novembre, 2015 (modificato) è stato prescelto ... è stato scelto non bastava? Oh, ma lasciamoli lavorare una volta tanto che Yamato si mette a doppiare qualcosa, cosa quasi incredibile a dirsi ma è vero ... mi sta venendo da piangere. No, va bene, ho esagerato. In fondo hanno doppiato gli inediti di Mazniga Z, il terzo film di Berserk e La tomba della lucciole ... una grande annata per loro, forse troppo. Non c'erano più abituati. Modificato 12 Novembre, 2015 da Schrödinger's cat Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 12 Novembre, 2015 Share Inviato 12 Novembre, 2015 vabbe' manca una a, magari poi ne recuperano e ne aggiungono altrove, tipo AAAAA Ok, anche la virgola dopo non e' che.. l'inizio frase con una congiunzione non e' che... oh vabbe' domani e' venerdi' e tutto va bene Non sanno neppure copiare bene da Wikipedia, oh: Siamo messi bene a 'copiare' da wikita, eh. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Schrödinger's cat Inviato 12 Novembre, 2015 Share Inviato 12 Novembre, 2015 Suvvia, hanno cambiato la parte finale, non hanno proprio copiato ... tutto. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 12 Novembre, 2015 Share Inviato 12 Novembre, 2015 Non ci sono più le illustrazioni di Ochi. Pezzentata al 100% come Jeeg d'acciaio Giggrobbo' e Grendizer CULdréic. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Roger Inviato 12 Novembre, 2015 Autore Share Inviato 12 Novembre, 2015 non dovrebbero essere space robot e jet robot?! dove sono i girellari di una volta? ah già solo chiacchiere... evabbè becchiamoci questo gettA (la mamma dal treno?) robot. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Il Toma Inviato 12 Novembre, 2015 Share Inviato 12 Novembre, 2015 Getta la girella dal finestrino Robot. Mamma mia che pena....... Saluti Toma Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
-Ataru- Inviato 13 Novembre, 2015 Share Inviato 13 Novembre, 2015 Avessero mantenuto i nomi girellici, avrebbero dovuto chiamarsi Space Robot e Getta Robot (Jet Robot era il titolo della sigla). Insomma, hanno dato alla prima serie il nome che all'epoca venne invece dato alla seconda. Ciò creerà confusione e smarrimento nei fans? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 13 Novembre, 2015 Share Inviato 13 Novembre, 2015 (modificato) Proprio per non creare confusione e smarrimento nel pubblico hanno fatto comunque un cofanetto solo. Così anche se si confondono con questo rivoluzionario cambio di nome (notare che sono gli stessi che han buttato fuori Shin GettER VS Neo GettER e GettER robot L'ultimo giorno del mondo, della serie decide RCS e noi non contiamo una ceppa) non c'è il rischio di perdersi qualcosa. Tanto va tutto nello stesso buco. Di base mi chiederei se cambio per cambio non si potesse semplicemente chiamarlo Getter piuttosto che scazzare il titolo per la terza volta nonostante si sia nel 2015, ma mi scordo sempre del fatto che in RCS considerano i loro clienti dei completi ritardati e quindi qualche richiamo alla girella deve metterlo o i poverini si perdono (sai mai che non riconoscano il robottino della loro infanzia o -IMPOSSIBILE- non si facciano problemi con Getter). Rimedieranno comunque con un bel logo Space Robot\Jet Robot nel mirabolante video rielaborato con logo di nonricordosuchetelevisioneandò. Comunque il primo disco costa un euro in più delle altre offerte lancio o sbaglio? Goldrakkio non veniva 1,99 euro? Questo primo disco rischia di costare più del valore di quel che offre. Non che sia un mio problema, s'intende. Modificato 13 Novembre, 2015 da Fencer Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
-Ataru- Inviato 13 Novembre, 2015 Share Inviato 13 Novembre, 2015 Come avevo scritto prima, nella seconda serie non c'è Jet ma Getta. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già un account? Accedi da qui.
Accedi Ora