Vai al contenuto

I paralipomeni della apostolomachia (versione restaurata)


in esilio volontario

Messaggi raccomandati

52 minuti fa, Alex Halman ha scritto:

No dimostrano solo come nelle edizioni estere si sbattano molto meno e tengano buona la versione yankee (potrebbero anche aver tradotti dai copioni inglesi per quanto ne sappiamo). Se gli altri sbagliano dobbiamo farlo pure noi. Ok

Lemmings style... però che noi siamo gli unici al mondo che leggono Gundam con la U magari va bene...

Ma era meglio sbattersi meno in questo caso forse.

Link al commento
Condividi su altri siti

7 minuti fa, Godai ha scritto:

Pensavo che sarebbe bello poter fare una cosa simile pure con altri adattatori che si sottopongono alle domande scomode.

Tra 28 giorni tutti da… per Knight :dance2:

Link al commento
Condividi su altri siti

6 ore fa, Chocozell ha scritto:

PP e SAO sono curati da Dynit, quindi ok.

SDS mi dicevano avesse problemi, ma bisognerebbe chiedere a @sirtao che lo ha visto tutto. Io l'ho saltato, preferisco il manga(ove disponibile)

Seven Deadly Sins ha due adattamenti che si alternano tra gli episodi, tanto per dire.
Mi pare avessero scazzato anche le fiamme del purgatorio?

Link al commento
Condividi su altri siti

21 minutes ago, Matteo Mascellani said:

Che leva ricattatoria hai trovato? 

Per le persone con cui mi consulto amichevolmente? Stima reciproca, suppongo.

Piuttosto: sei conscio del fatto che se mai mettessi "leva ricattatoria" in un dialogo, almeno cinquanta persone (una prima, quarantanove appresso) direbbe: "ma non lo dice nessunooooh1!1!11!". :-)

E ora me l'hai suggerito! Mi piace molto. Colpa tua, eh.

Ricordo che una volta una persona mi critica molto per il mio italiano "strano", e parlava di "ridicolezza". Non avevo mai sentito la parola (sempre usato "ridicolaggine" e basta), ma imparai un nuovo termine! :-)

Modificato da Shito
  • LOL 1
Link al commento
Condividi su altri siti

4 minutes ago, Shito said:

Piuttosto: sei conscio del fatto che se mai mettessi "leva ricattatoria" in un dialogo, almeno cinquanta persone (una prima, quarantanove appresso) direbbe: "ma non lo dice nessunooooh1!1!11!". 🙂

Non è vero manco questo. (ma immagino che sia questa la convinzione che ti sei costruito nella "tua visione ristretta del mondo")

Le 50 persone che dici avrebbero da ridire sulla frase in cui tu, di sicuro, inseriresti "leva ricattatoria" (per altro, non è certo paragonabile a forme come "prendere rifugio" che, per inciso, indica il darsi al buddismo, volendo proprio sparare sulla croce rossa...).

Capisco sia pedante, ma tu stai volutamente, da molte pagine,  glissando per non entrare nel merito di quello che è il tuo modo di lavorare. Di che hai paura? Io non ho problemi a insistere e ribadire tutte le tue incongruenze con chi dice che rispetti l'originale, che ne sei fedele, che è un buon lavoro, il tuo.

In ultimo, una tua risposta a Thedanish sarebbe doverosa, non fosse altro per l'educazione che ancora riesce a dimostrare nei tuoi riguardi. 🙂

  • Mi Piace 4
Link al commento
Condividi su altri siti

Bello vedere come in Italia il lavoro dell'adattatore sia interpretato da gente come Shinto come quello del traduttore che traduce in maniera letterale.

Il traduttore quindi immagino farà editing video.

 

Involontariamente è stato regalato un perfetto spaccato del mondo del lavoro italiano.

  • LOL 1
  • Non mi piace 3
Link al commento
Condividi su altri siti

48 minuti fa, Shito ha scritto:

Piuttosto: sei conscio del fatto che se mai mettessi "leva ricattatoria" in un dialogo, almeno cinquanta persone (una prima, quarantanove appresso) direbbe: "ma non lo dice nessunooooh1!1!11!". 🙂

Leva ricattatoria è come ineluttabile... una figata...

  • Mi Piace 1
Link al commento
Condividi su altri siti

52 minuti fa, Shito ha scritto:

Piuttosto: sei conscio del fatto che se mai mettessi "leva ricattatoria" in un dialogo, almeno cinquanta persone (una prima, quarantanove appresso) direbbe: "ma non lo dice nessunooooh1!1!11!". 🙂

Perchè, per l'appunto, si tratterebbe di dialoghi. NON testo scritto.
NON lo direbbe NESSUNO (o molto pochi). Ma lo scriverebbero in molti.

Perlomeno io non parlo come scrivo e non scrivo come parlo. Non so tu.

  • Mi Piace 1
Link al commento
Condividi su altri siti

4 minuti fa, il Vì ha scritto:

Io il tuo discorso, come avrai immaginato, l'ho compreso perfettamente, il punto è che spesso e volentieri quello che scrive non si rifa a qualcosa di fattualmente presente in originale, ma solo nella sua personale interpretazione di questo. Come la dimostrata necessità, tutta sua, di impuntarsi su una sfumatura di una frase, per poi magari sbagliarla nella sua interezza. E voglio sperare che tu, ma anche chocozell e altri, ve ne siate accorti.

Sì ma infatti io un bel po' di pagine fa ti avevo detto di restare perché almeno avevi degli argomenti fondati per muovere le tue obiezioni a differenza di tanti altri casinari arrivati solo per fare battutine del cazzo perché gli hanno toccato la loro girella e insultare quello... che poi la loro amata girella l'aveva prodotta in gioventù :giggle:

  • Mi Piace 1
  • LOL 1
Link al commento
Condividi su altri siti

33 minuti fa, Shito ha scritto:

Per i militari: più che "ampolloso" (quella è la commissione) io direi un po' stantio, anche. ^^

Ma quando mai un ufficiale ha parlato così...

Per di più in una situazione operativa dove si cerca di essere chiari e diretti... Non alla commemorazione funebre per organizzare un golpe...

E non mi si vengano a tirare fuori boiate pseudo storiche. L'esercito giapponese moderno è pienamente occidentale dalla fine dell'ottocento, anche nel modo di agire, parlare e pensare. Figurarsi quello post '45 addestrato dagli statunitensi, perché di questo parliamo. Quindi anche qua un registro linguistico totalmente a caso.

Link al commento
Condividi su altri siti

27 minuti fa, Alex Halman ha scritto:

Boh, cosa abbiamo esportato in Giappone? le Winx? :giggle: 

Vi ho mai parlato della passione per il canto di Shiori? :prof:

https://satsukimaru.tumblr.com/post/177124845129/一人作業なので合間に抜けて-con-te

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vi voglio bene anche io :ph34r:

Link al commento
Condividi su altri siti

2 minuti fa, John ha scritto:

Vi ho mai parlato della passione per il canto di Shiori? :prof:

https://satsukimaru.tumblr.com/post/177124845129/一人作業なので合間に抜けて-con-te

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vi voglio bene anche io :ph34r:

Perché ci sono tuoi post in cui non citi Shiori?

Adesso, Den-chan ha scritto:

Grazie della risposta, Shito. Sì, le scene erano proprio quelle, e io sono più rattristato di te:-(

Ed è per motivi come questo che sarebbe interessante avere i testi di Shito

Link al commento
Condividi su altri siti

Adesso, aznable85 ha scritto:

Perché ci sono tuoi post in cui non citi Shiori?

Però visto che sono mancato un po' di tempo… magari avevo tralasciato qualcosa :sbal:

Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo