ryoga Inviato 29 Dicembre, 2010 Share Inviato 29 Dicembre, 2010 Oh se serve un avvocato sto qui eh. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Roger Inviato 7 Gennaio, 2011 Share Inviato 7 Gennaio, 2011 uhm... a febbraio in giappone, giusto per festeggiare un quarto di secolo dalla sua comparsa, usce FSS reboot, 7 volumi (ma il contenuto dovrebbe essere sempre quello). a che serve un reboot? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Pozocco-san Inviato 10 Gennaio, 2011 Share Inviato 10 Gennaio, 2011 A che serve una shinsouban o una bunko? A vendere ciò che hai già venduto. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Roger Inviato 10 Gennaio, 2011 Share Inviato 10 Gennaio, 2011 e a proseguirlo no? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shito Inviato 23 Gennaio, 2011 Share Inviato 23 Gennaio, 2011 Ma il sito di FLASHBOOK è down? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
aznable85 Inviato 23 Gennaio, 2011 Share Inviato 23 Gennaio, 2011 Ma il sito di FLASHBOOK è down? No Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shito Inviato 23 Gennaio, 2011 Share Inviato 23 Gennaio, 2011 ok, è tornato up Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Highlander Inviato 24 Gennaio, 2011 Share Inviato 24 Gennaio, 2011 Ho iniziato FSS e per leggere il primo ho impiegato parecchio tempo perché a differenza di altri manga, ho letto veramente tutto, note ecc... che sono un infinità e non sempre lo faccio. Complimenti a Flashbook per il lavoro che fatto... €7,50 per questo edizione sono veramente pochi vista la grande qualità della vostra pubblicazione(specie se penso che per All Rounder Meguru Vol. 1 che ho pagato €5,90 e che la panini ha letteralmente rovinato, perché so purciari! ). Da qualche anno ho una curiosità in merito a quest'opera che ancora non ha trovato risposta, premetto non voglio assolutamente mettere in dubbio la traduzione di Yupa, però è da quando ho visto il film di FSS qualche tempo che questa cosa mi frulla per la testa ed ora il manga non ha chiarito questo mio dubbio. Il pianeta di Amaterasu si chiama "Delta Belun" o "Delta Belune"? Dico questa cosa perché sulla nave spaziale di Amaterasu su una fiancata c'è la scritta Delta Belune e questa cosa compare sia nel film che nel manga a pagina 53... mentre poi nel manga è anche in rete viene chiamato Delta Belun, non che la cosa sia di vitale importanza sia chiaro, ma non riesco a spiegarmi questa incongruenza. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Endrius Inviato 24 Gennaio, 2011 Share Inviato 24 Gennaio, 2011 Se è per questo nel manga è scritto diversamente il nome di Lachesis sulla sua "incubatrice". E' normale che un nome abbia una trasliterazione ufficiale diversa da quella che vene pensata alla sua creazione. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Roger Inviato 24 Gennaio, 2011 Share Inviato 24 Gennaio, 2011 €7,50 per questo edizione sono veramente pochi nimo ma di tutte le cose che potevi scrivere proprio questa?! và che se dopo il tuo post il prezzo aumenta... piuttosto parliamo di cose utili il 3 per quando sarebbe previsto, così cerco di fare un viaggio unico in fumetteria per cattarlo insieme al 2? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Pozocco-san Inviato 24 Gennaio, 2011 Share Inviato 24 Gennaio, 2011 Il pianeta di Amaterasu si chiama "Delta Belun" o "Delta Belune"? Si chiama デルタ・ベルン. Poi, essendo quasi impossibile traslitterare in alfabeto latino un nome di fantasia scritto in giapponese, si possono solo fare delle ipotesi. Ci fossero traslitterazioni ufficiali, si potrebbe ricorrere a quelle... ma l'esperienza insegna comunque a diffidare di come i giapponesi traslitterano in alfabeto latino. Nel caso di Five Star Stories, in ogni caso, non ci sono traslitterazioni "ufficiali" imposte dall'autore - che, a sua volta, quando si trova a scrivere nomi di personaggi, mecha e luogi in alfabeto latino, si ritrova spesso a imbattersi in simili "incongruenze". non riesco a spiegarmi questa incongruenza. Ché poi "incongruenza" non è. I giapponesi pensano in giapponese. I nomi "stranieri" di fantasia sono quindi pensati, di norma, in katakana. Ogni successiva trasposizione in alfabeto latino è un'operazione arbitraria che può dar risultati differenti fra di loro, ma tutti coerenti con la "fonte" in katakana. Ben diverso sarebbe se gli autori "pensassero" i nomi stranieri direttamente in alfabeto latino (o nel loro alfabeto originale) e, successivamente, lo trascrivessero in katakana. Questa cosa, però, accade assai di rado. Se è per questo nel manga è scritto diversamente il nome di Lachesis sulla sua "incubatrice". E' normale che un nome abbia una trasliterazione ufficiale diversa da quella che vene pensata alla sua creazione. Nooo, ma sei trooooppo gnubbo!!! Leggiti qua sopra! Non viene quasi mai "pensata" una traslitterazione ufficiale durante la "creazione" di un'opera! Aò! Ma che t'ha insegnato Arbe'? €7,50 per questo edizione sono veramente pochi nimo ma di tutte le cose che potevi scrivere proprio questa?! và che se dopo il tuo post il prezzo aumenta... Ottima idea, approvata! Si passa a € 12,90, così quest'Estate me ne vado in vacanza in Dubai alla vostra salute! piuttosto parliamo di cose utili il 3 per quando sarebbe previsto, così cerco di fare un viaggio unico in fumetteria per cattarlo insieme al 2? Lo stiamo aspettando, dovremmo mandarlo in distribuzione questo fine settimana se le copie arrivano "sane"... 2 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 24 Gennaio, 2011 Share Inviato 24 Gennaio, 2011 Hai fatto la dovuta scorta di cornetti e ferri di cavallo? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Highlander Inviato 24 Gennaio, 2011 Share Inviato 24 Gennaio, 2011 Se è per questo nel manga è scritto diversamente il nome di Lachesis sulla sua "incubatrice". E' normale che un nome abbia una trasliterazione ufficiale diversa da quella che vene pensata alla sua creazione. Non avevo fatto caso al "Rachesis" dell'incubatrice, anche se questa cosa mi è più comprensibile in quanto mi è stato detto che i Giappi hanno qualche difficoltà nel capire la differenza tra la nostra "L" e "R". €7,50 per questo edizione sono veramente pochi nimo ma di tutte le cose che potevi scrivere proprio questa?! và che se dopo il tuo post il prezzo aumenta... Non ci avevo pensato , allora me lamento per il prezzo troppo alto di FSS, se non l'abbassano ad almeno €7,40 non mi accatto il 3° volume. Il pianeta di Amaterasu si chiama "Delta Belun" o "Delta Belune"? Si chiama デルタ・ベルン. Poi, essendo quasi impossibile traslitterare in alfabeto latino un nome di fantasia scritto in giapponese, si possono solo fare delle ipotesi. Ci fossero traslitterazioni ufficiali, si potrebbe ricorrere a quelle... ma l'esperienza insegna comunque a diffidare di come i giapponesi traslitterano in alfabeto latino. Nel caso di Five Star Stories, in ogni caso, non ci sono traslitterazioni "ufficiali" imposte dall'autore - che, a sua volta, quando si trova a scrivere nomi di personaggi, mecha e luogi in alfabeto latino, si ritrova spesso a imbattersi in simili "incongruenze". non riesco a spiegarmi questa incongruenza. Ché poi "incongruenza" non è. I giapponesi pensano in giapponese. I nomi "stranieri" di fantasia sono quindi pensati, di norma, in katakana. Ogni successiva trasposizione in alfabeto latino è un'operazione arbitraria che può dar risultati differenti fra di loro, ma tutti coerenti con la "fonte" in katakana. Ben diverso sarebbe se gli autori "pensassero" i nomi stranieri direttamente in alfabeto latino (o nel loro alfabeto originale) e, successivamente, lo trascrivessero in katakana. Questa cosa, però, accade assai di rado. Grazie per avermi illuminato. €7,50 per questo edizione sono veramente pochi nimo ma di tutte le cose che potevi scrivere proprio questa?! và che se dopo il tuo post il prezzo aumenta... Ottima idea, approvata! Si passa a € 12,90, così quest'Estate me ne vado in vacanza in Dubai alla vostra salute! Cazzarola troppo tardi se n'è accorto. piuttosto parliamo di cose utili il 3 per quando sarebbe previsto, così cerco di fare un viaggio unico in fumetteria per cattarlo insieme al 2? Lo stiamo aspettando, dovremmo mandarlo in distribuzione questo fine settimana se le copie arrivano "sane"... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Endrius Inviato 24 Gennaio, 2011 Share Inviato 24 Gennaio, 2011 Nooo, ma sei trooooppo gnubbo!!! Leggiti qua sopra! Non viene quasi mai "pensata" una traslitterazione ufficiale durante la "creazione" di un'opera! Aò! Ma che t'ha insegnato Arbe'? Volume 1 pagina 36, Lachesis sulla coscia ha scritto Lachesis, pagina 48 invece sta scritto Rachesis. Arbè l'altra sera ancora, m'ha insegnato che ad un certo punto Azuma, il tizio che ha fatto Pollon, s'è rotto LI coioni delle shojiste che portavano al comichetto i manga con gli shota e allora s'è messo a disegnare le rori, nella loro iconografia moderna, che non ha nulla a che fare con quella di Tezuka. Insomma se non ci stava Azuma, forse Manabe mica le disegnava le code. E tutto questo perchè agli utenti di Animeclick fa schifo Azuma. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Pozocco-san Inviato 24 Gennaio, 2011 Share Inviato 24 Gennaio, 2011 Volume 1 pagina 36, Lachesis sulla coscia ha scritto Lachesis, pagina 48 invece sta scritto Rachesis. E questo non conferma ciò che scrivevo io? I jappi non pensano a nessuna traslitterazione al momento della creazione, pensano in jajjonese ebbasta. Arbè l'altra sera ancora, m'ha insegnato che ad un certo punto Azuma, il tizio che ha fatto Pollon, s'è rotto LI coioni delle shojiste che portavano al comichetto i manga con gli shota e allora s'è messo a disegnare le rori Aruberuto t'ha insegnato bene. Che le code siano con te! Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Endrius Inviato 24 Gennaio, 2011 Share Inviato 24 Gennaio, 2011 E questo non conferma ciò che scrivevo io? I jappi non pensano a nessuna traslitterazione al momento della creazione, pensano in jajjonese ebbasta. :nono: Prova che ne ha pensate due diverse in contemporanea :sisi: Che le code siano con te! Ed anche con te, ma in particolar modo nel vostro catalogo editoriale. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Dk86 Inviato 24 Gennaio, 2011 Share Inviato 24 Gennaio, 2011 Ed anche con te, ma in particolar modo nel vostro catalogo editoriale. Ti va male, il prossimo è Utatane, non Manabe. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Pozocco-san Inviato 25 Gennaio, 2011 Share Inviato 25 Gennaio, 2011 Ma menate sfiga o ci fate le macumbe? Slitta anche il vol. 3: un disastro nel taglio delle abbondanze. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 25 Gennaio, 2011 Share Inviato 25 Gennaio, 2011 (modificato) C.V.D. :lolla: :lolla: Modificato 25 Gennaio, 2011 da Alex Halman Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
sirtao Inviato 25 Gennaio, 2011 Share Inviato 25 Gennaio, 2011 è l'Apriorismo, Pozzoco. Una scienza esatta. ...ma non è che c'avete qualcuno che vi sabota? 3 su 3 è roba strana... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 25 Gennaio, 2011 Share Inviato 25 Gennaio, 2011 Mi vengono in mente i DVD rigati della Dynit, per un mesetto ne sono stati distribuiti a paccate con quei danni Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Endrius Inviato 25 Gennaio, 2011 Share Inviato 25 Gennaio, 2011 Ma menate sfiga o ci fate le macumbe? Slitta anche il vol. 3: un disastro nel taglio delle abbondanze. Io dico che sieta stati maledetti dalla dea Bastet. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Maximilian Inviato 25 Gennaio, 2011 Share Inviato 25 Gennaio, 2011 Ma menate sfiga o ci fate le macumbe? Slitta anche il vol. 3: un disastro nel taglio delle abbondanze. Ma riporc... :muro: Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Lando Inviato 25 Gennaio, 2011 Share Inviato 25 Gennaio, 2011 (modificato) Ma menate sfiga o ci fate le macumbe? Slitta anche il vol. 3: un disastro nel taglio delle abbondanze. :muro: Ma possibile che vi capiti solo con 5SS? Modificato 25 Gennaio, 2011 da Lando Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 25 Gennaio, 2011 Share Inviato 25 Gennaio, 2011 è la maledizione delle Fatima Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già un account? Accedi da qui.
Accedi Ora