Vai al contenuto

Translated Anime - quando gli Americani reimmaginano il Giappone


Erik

Messaggi raccomandati

  • Risposte 547
  • Created
  • Ultima Risposta

Top Posters In This Topic

@ gara: perchè quella vignetta è un esempio; rappresenta un aspetto caratteriale di motoko, quella originale (volutamente non ho riportato la scena lesbo a cui fa seguito... in realtà tutto si conclude con una simpatca gag ma vabè). dubito che in una trasposizione live si mantengano questi tratti, se non forse con qualche dialogo ma difficilmente sarà esplicito come può esserlo il testo di riferimento.

dubito pure che scarlett johansson si presterebbe ad un ruolo al pari della motoko di shirow.

insomma cosa è/sarà veramente questo live di gits? oshii reimmaginato dagli ammerigani?

Link al commento
Condividi su altri siti

Cmq, devo dire che Scarlettona non mi sembra la scelta più adatta per Motoko. Certo, è un nome di sicuro richiamo, ma al di là della recitazione che poi si vedrà, credo che proprio ci vorrebbe una fisicità diversa (pur parlando di un cyborg). Forse qualcuno lo aveva già scritto, ma un esempio che mi salta alla mente è la Theron ai tempi di Aeonflux. Ecco, una "imponenza" del genere.

Link al commento
Condividi su altri siti

  • 2 months later...
  • 4 weeks later...
  • Shuji pinned this topic

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo