Vai al contenuto

Lucky Red - Studio Ghibli (e altro: Dragon Ball, Harlock, etc...)


Taro

Messaggi raccomandati

Ah, vero.

 

Una ragazzina di una dozzina d'anni ha, l'altro giorno, furentemente corretto il padre (che mi dava un passaggio in stazione) per aver prounciato "Howl" come 'oul' invece di 'aul'.

 

Bisogna sempre puntare sulle nuove generazioni.

Modificato da Shito
Link al commento
Condividi su altri siti

Il problema, permettetemi, non è delle future generazioni, ma di quelle precedenti.

Un bambino impara a suonare il piano perchè glielo permettono(escludiamo un momento "l'obbligo") i genitori. Se però il genitore lo ritiene una stronzata, il bambino non impara e potrebbero ritenerlo poi lui stesso una stronzata(la "parolaccia" serve solo a colorire, potevo risparmiarmela effettivamente).

 

Il bambino che corregge il genitore esiste perchè i genitori sono state persone "accorte" o "dalla mente aperta".

Ora, quanti genitori così esisteranno :/?

Link al commento
Condividi su altri siti

si parla sempre di future generazioni.

 

No, si parla di discorsi non compresi e cazzate buttate lì accomunando due età che non sono coincidenti nè il discorso voleva accomunare, per giunta condite dalla già citata altra cazzata che si butta lì ogni tre per due.

Modificato da Fencer
Link al commento
Condividi su altri siti

principessa mononoke è un caso di girella 2.0 (o qualcosa distintivo dell'epoca nella quale si vide in italia il film per la prima volta).

per fortuna la maggior parte dellaggente che vuole questo film non scassa i maroni come per le girelle type 0.

 

 

detto così suona epico.

 

 

 

 

si parla sempre di future generazioni.

 

 

No, si parla di discorsi non compresi e cazzate buttate lì accomunando due età che non sono coincidenti nè il discorso voleva accomunare, per giunta condite dalla già citata altra cazzata che si butta lì ogni tre per due.

Sinceramente mi sembrava il contrario.

Link al commento
Condividi su altri siti

Bisogna sempre puntare sulle nuove generazioni.

Be', per fare un esempio a corollario, i crociati lo sanno. Per questo esigono che il marchio Saint Seiya sia sempre storpiato e non esista possibilità di farne versioni corrette. Perché poi le nuove generazioni potrebbero preferirle. Invece loro vogliono che i loro ricordi d'infanzia si perpetuino per sempre e che non esista altro modo di vedere la serie che quello.

Nel senso, a un appassionato di Goldreic che esista la traccia Grendizer non importa, finché esiste quella Goldreic. A un appassionato crociato, infastidisce che esista una traccia Saint Seiya: vuole imporre i suoi gusti a tutte le generazioni future.

Link al commento
Condividi su altri siti

 

Bisogna sempre puntare sulle nuove generazioni.

Be', per fare un esempio a corollario, i crociati lo sanno. Per questo esigono che il marchio Saint Seiya sia sempre storpiato e non esista possibilità di farne versioni corrette. Perché poi le nuove generazioni potrebbero preferirle. Invece loro vogliono che i loro ricordi d'infanzia si perpetuino per sempre e che non esista altro modo di vedere la serie che quello.

Nel senso, a un appassionato di Goldreic che esista la traccia Grendizer non importa, finché esiste quella Goldreic. A un appassionato crociato, infastidisce che esista una traccia Saint Seiya: vuole imporre i suoi gusti a tutte le generazioni future.

 

Ma sono persone forever iang :sbal:

Link al commento
Condividi su altri siti

Si ma

 

1 - i bimbi di Miyazaki frega una mazza.

2-Lo comprano i grandi.

3-Magari Miyazaki vende non tanto per la bravura in se, quanto che è diventato  ormai un regista figoso che tutti devono avere.

4- Magari la gente che lo ha comprato non sa neppure che esisteva un doppiaggio precedente a questo perché il film lo ignorava fino ad oggi( e quindi non si rimpiange quello che non si conosce)

5- Magari la gente lo ha comprato  e appena ha sentito le voci ha detto "ehi, ma questo non è il doppiaggio che volevo iooooo"

6- Magari a gente lo ha comprato per errore perchè , a giudicare dalla copertina, credevano di aver a che fare con un hentai dove un indigena strappa i membri maschili a morsi.

8- Magari la gente compra Mononoke perché è un bel film, e non gli frega niente , ma proprio niente, di chi lo adatta e doppia .

9- Garion, che uccellino ti ha detto che stra-vende ( che cmq, già all' epoca del dvd Buenavista, vendeva più di Atlantis della Disney ed era tra i 10 dvd più venduti d' Italia  )?

E poi stravende in dvd, BR o entrambi ?

 

Senza polemica Zio, ma che senso ha questo post? La principessa Mononoke sta vendendo? questa lista di distinguo è assolutamente inutile. Anche se fosse come dici tu punto per punto, cosa importa? Evidentemente il film è piaciuto, si sono aggiunti bambini e genitori agli acquirenti classici, si dimostra ancora una volta che spesso alle questioni di adattamento e doppiaggio si interessa solo una nicchia di persone. Meglio così no? .

Spero davvero che non esistano persone che volevano il flop home-video per portare acqua al proprio mulino sulla questione adattamento.

Link al commento
Condividi su altri siti

 

Senza polemica Zio, ma che senso ha questo post? La principessa Mononoke sta vendendo? questa lista di distinguo è assolutamente inutile. Anche se fosse come dici tu punto per punto, cosa importa? Evidentemente il film è piaciuto, si sono aggiunti bambini e genitori agli acquirenti classici, si dimostra ancora una volta che spesso alle questioni di adattamento e doppiaggio si interessa solo una nicchia di persone. Meglio così no? .

Spero davvero che non esistano persone che volevano il flop home-video per portare acqua al proprio mulino sulla questione adattamento

E' solo un post, anche ironico , che mette in fila i mille motivi per cui Mononoke  venda tanto ( io propendo per la 6, la più verosimile :°_°:  ).

Sempre che poi venda davvero come si vocifera.

Non c'è qualche conferma ufficiosa ?

Modificato da Dio Sam
Link al commento
Condividi su altri siti

Lo avevo usato si, solo che a me non appariva nulla.

 

Ma vedo che pure su Amazon spacca

 

http://www.amazon.it/gp/bestsellers/dvd/435484031

 

Bè adesso vediamo come si comporteranno  i vari editori  italiani appena si spargerà la formula   " film anime = un sacco di soldi in HV "....

Link al commento
Condividi su altri siti

principessa mononoke è un caso di girella 2.0 (o qualcosa distintivo dell'epoca nella quale si vide in italia il film per la prima volta).

per fortuna la maggior parte dellaggente che vuole questo film non scassa i maroni come per le girelle type 0.

 

 

Principessa Mononoke vende perche' e' un ottimo film. Forse il migliore dello Studio Ghibli.

La girella non centra, tantopiu' che il film ha avuto un nuovo doppiaggio.

Link al commento
Condividi su altri siti

Come è giusto che sia... aggiungerei. Peccato solo per l'edizione veramente essenziale. Cavolo... una limited ben fatta, un titolo del genere, se la meritava eccome :(

 

Quoto abbestia

Per la cronaca, pare che Principessa Mononoke in home video stia vendendo l'infinto superando i blockbuster americani.

 

Qualcuno starà rodendo di brutto :giggle:

Link al commento
Condividi su altri siti

Del resto anche al cinema era stato un successone. Sen to Chihiro ancor più. Kaze Tachinu ancor più.

 

Con buona pace di chi fa pagine Facebook riempite di scempiaggini, fandonie e illazioni, perché vorrebbe i film dello Studio Ghibli "adattati" come un film di Stanlio e Ollio. ^^;

 

Come al solito, ognuno di diverte e passa il tempo a modo suo.

Modificato da Shito
Link al commento
Condividi su altri siti

Principessa Mononoke vende perche' e' un ottimo film. Forse il migliore dello Studio Ghibli.

 

Esatto, la gran parte del pubblico poi non si interessa minimamente di adattamento e doppiaggio vede un film che gli piace e compra, fine. Son solo i girellari specialmente quelli crociati che continuano a rompere il cazzo cercando di dare a bere che se cambi un nome e tocchi la sacra girella poi scattano i boicottaggi di massa, TUTTE PUTTANATE. Quando gli aMMeriGani hanno imposto Optimus Prime al posto di Commander i film dei Transformers hanno incassato un botto lo stesso (immeritatamente ma è un altro discorso) Invece per i CdZ c'è stato da richiamare per forza il Divo se no ci sarebbero state le rivolte di piazza... poveri pirla quelli che si piegano al volere di quattro scalmanati che si credono un'armata (Brancaleone... che in effetti i CdZ sono quello l'effetto che fanno eh...)

Link al commento
Condividi su altri siti

Oh, certo... anche decadi e decadi di "Uomo Ragno" sono state stracciate da una riga di copyright di Spider-Man. O per i Vendicatori/Avangers. E' sempre così.

 

Il gusto è abitudine, e soprattutto nulla è più facile che soppiantare un'abitudine con una nuova abitudine.

 

Basta usare caratteri abbastanza grandi, e poi la realtà fa tutto da sé: SOVRASCRIVE la precedente. ^^

Link al commento
Condividi su altri siti

poveri pirla quelli che si piegano al volere di quattro scalmanati che si credono un'armata (Brancaleone... che in effetti i CdZ sono quello l'effetto che fanno eh...)

 

 

Anche noi puristi siamo 4 scalmanati ??? In teroai siamo nel giusto, ma in pratica de gustibus.

 

Mononoke lo prenderò tra qualche tempo,ma il BR di Sen to Chihiro?

Quello lo voglio SUBITO

 

Vorrei capire anche Doraemon quando/quanto andrà in programmazione ò.ò Il 6 in teoria sono di ritorno da Bruxelles a orari non consoni a film del genere. Lo perdo o posso andare il giorno dopo?

Modificato da Chocozell
Link al commento
Condividi su altri siti

Ma "i puristi" non esistono. Sarebbero i "normalisti", ovvero quelli che pensano che una traduzione sia una traduzione di un originale.

 

Poi, quando ci si rende conto che in Italia "traduzione" significa "reinvenzione", allora qualcuno ci rimane anche male. Altri dicono "oh beh, who cares".

 

Suppungo semplicemente che i cosidetti "puristi" siano quelli che, accertato che nel mondo alla rovescia la normalità è eccezione e la pazzia è la norma, non accettano supinamente tutto ciò.

Link al commento
Condividi su altri siti

Oh, certo... anche decadi e decadi di "Uomo Ragno" sono state stracciate da una riga di copyright di Spider-Man. O per i Vendicatori/Avangers. E' sempre così.

 

Il gusto è abitudine, e soprattutto nulla è più facile che soppiantare un'abitudine con una nuova abitudine.

 

Basta usare caratteri abbastanza grandi, e poi la realtà fa tutto da sé: SOVRASCRIVE la precedente. ^^

Non devo ricordarti che L' Uomo Ragno era conosciuto da noi anche col nome originale da almeno un ventennio prima che gli yankee si imponessero, vero ?

E pure Popeye/Braccio di Ferro, o Topolino/Mickey Mouse.

Cioè, non hanno sovrascritto niente, ma solo cancellato quello che gli faceva scomodo a livello di marketing .

Modificato da Dio Sam
Link al commento
Condividi su altri siti

Voelvo solo dire che io faccio parte di quella "massa silenziosa" che si è andata a vedere Mononoke al cinema e poi si è preso il BRD non appena è stato disponibile su Amazon (cosa che ho fatto per tutti i titoli dello Studio Ghilbi che ho ritenuto meritevoli sia di rivisione al cinema che di ri-acqusito in BRD): per quanto non concordi con tutte le cose che dice o decide di fare Shito sull'adattamento trovo che tutto sommato abbia svolto un buon lavoro su tutta la riedizione del catalogo Ghibli (sicuramente migliore della precededente gestione Buena Vista) ed è motivo sufficente per ricomperare in buona parte quanto avevo già in una (pessima) precedente versione in DVD; poi si può stare li a spaccare il capello su certe scelte di adattamento e/o lamentarsi dell'artificiosità di certi dialoghi come e quanto si vuole ,ma alla fin fine se il prodotto convince si compra/sostiene e poche menate.

 

Poi proprio Mononoke ha un posto speciale nel mio cuore, in quanto lo vidi in quel buco del sottoscala dell'Odeon a milano in una saletta improponibile (lo "schermo" era una roba da videoproiettore con audio in mono.. saremo stati dentro in 20) e già allora lo adorai letteralmente col vecchio doppiaggio (e da li segui più o meno tutto quello che usci di Miyazaki in italiano, al cinema o in DVD) e credo he questo film rappresenti tanto per quelli della mia generazione che all'epoca erano nel pieno boom dei manga in italia ma che non avevano ancora saggitato film intesi come tali se non cose sparute (ed il fansub era ancora di là dal divenire virale su internet e men che meno in italia) ed è stato una bella botta.

 

E forse vederlo al cinema bene (e recensito bene, non sottovalutate quanto un buon passaparola possa fare per un buon film!) lo è stato anche per le vendite dell'edizione home video: certo il nome che si è fatto Miyasan anche fuori dagli appassionati di anime conta come conta finalmente averne una edizione buona ad un prezzo ragionevole delle sue opere in italiano (anche se si poteva fare di più per packaging e contenuti extra imho), sperando che ci sia stato anche qualcuno in più ad apprezzarlo (come già detto, non potranno essere solo nostalgici o vecchi fan, imho c'è chi lo ha scoperto con gli ultimi 2-3 film distribuiti al cinema)

 

My 2 euros...

Link al commento
Condividi su altri siti

Anche noi puristi siamo 4 scalmanati ??? In teroai siamo nel giusto, ma in pratica de gustibus.

 

1) Io non stalkero nè minaccio: mi limito a lasciare sullo scaffale;

2) Nessuna teoria: il modo corretto di tradurre (verbo che di per sè non lascia tra l'altro spazio a interpretazione, dato che tradurre non è sinonimo di inventare, mi risulta) e adattare è uno e uno soltanto: la fedeltà indiscussa all'originale nei limiti che la lingua italiana ti impone;

3) Si può dire de gustibus solo ove non ci si interessi minimamente all'animazione giapponese ma a fattori esterni, come l'infanzia canaglia.

Link al commento
Condividi su altri siti

 

Principessa Mononoke vende perche' e' un ottimo film. Forse il migliore dello Studio Ghibli.

 

Esatto, la gran parte del pubblico poi non si interessa minimamente di adattamento e doppiaggio vede un film che gli piace e compra, fine. Son solo i girellari specialmente quelli crociati che continuano a rompere il cazzo cercando di dare a bere che se cambi un nome e tocchi la sacra girella poi scattano i boicottaggi di massa, TUTTE PUTTANATE. Quando gli aMMeriGani hanno imposto Optimus Prime al posto di Commander i film dei Transformers hanno incassato un botto lo stesso (immeritatamente ma è un altro discorso) Invece per i CdZ c'è stato da richiamare per forza il Divo se no ci sarebbero state le rivolte di piazza... poveri pirla quelli che si piegano al volere di quattro scalmanati che si credono un'armata (Brancaleone... che in effetti i CdZ sono quello l'effetto che fanno eh...)

 

 

Vorrei fare una piccola nota, nelle serie animate più recenti dei Trasformers, antecedenti ai discutibili film di Michele Baia, si usava già il nome "Optimus Prime".

 

Oh, certo... anche decadi e decadi di "Uomo Ragno" sono state stracciate da una riga di copyright di Spider-Man. O per i Vendicatori/Avangers. E' sempre così.

 

Il gusto è abitudine, e soprattutto nulla è più facile che soppiantare un'abitudine con una nuova abitudine.

 

Basta usare caratteri abbastanza grandi, e poi la realtà fa tutto da sé: SOVRASCRIVE la precedente. ^^

 

Ma Uomo Ragno e "vendicatori" alla fine erano solo traduzioni dall'inglese dei nomi originali, non una invenzione di sana pianta di qualche editore, se non sbaglio.

Link al commento
Condividi su altri siti

  • Anno featured this topic

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo