Garion-Oh Inviato 20 Maggio, 2018 Share Inviato 20 Maggio, 2018 C'è il cultore del Doppiaggio Dei Quoti che afferma addirittura che Shito non sappia il giapponese Shito lo sa parlare. Ma per le traduzioni si affida sempre a qualcun altro (come ha sempre scritto). Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 21 Maggio, 2018 Share Inviato 21 Maggio, 2018 Chi fa critiche simili e pure paradossali (nel video postato hanno reinventato i dialoghi, cosa di cui accusano Shito e che invece è LA PRASSI -a vari livelli a seconda dei casi- di qualunque altro adattatore) dimostra solo la propria ignoranza e superficialità. Anche perché basterebbe un breve giro in rete (tipo qui o sul Ghibli forum) per trovare fior di esempi in cui Shito spiega -civilmente- le ragioni di certe scelte. Ed ha anche la pazienza di rispondere punto-punto a tutte le domande che gli vengono fatte. Ci meritiamo la roba ad minchiam Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Den-chan Inviato 21 Maggio, 2018 Share Inviato 21 Maggio, 2018 Chi fa critiche simili e pure paradossali (nel video postato hanno reinventato i dialoghi, cosa di cui accusano Shito e che invece è LA PRASSI -a vari livelli a seconda dei casi- di qualunque altro adattatore) dimostra solo la propria ignoranza e superficialità. Anche perché basterebbe un breve giro in rete (tipo qui o sul Ghibli forum) per trovare fior di esempi in cui Shito spiega -civilmente- le ragioni di certe scelte. Ed ha anche la pazienza di rispondere punto-punto a tutte le domande che gli vengono fatte. Ci meritiamo la roba ad minchiam Già. Che poi se davvero quel video lo ha postato il Cuvaz dovrebbe ripudiare la roba che ha (o ha avuto) in catalogo lavorata da Shito (Eva in primis!). Per quanto mi riguarda, se per assurdo Shito ridoppiasse Your name lo ricomprerei a cannone (anche Eva-che abbisognerebbe di alcuni aggiustamenti e di una lavorazione decente per i film-, pur avendo tutte le edizioni e anche le altre^^!) Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Godai Inviato 21 Maggio, 2018 Share Inviato 21 Maggio, 2018 Che poi se davvero quel video lo ha postato il Cuvaz Ma dove l'hai letta sta scemenza? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Den-chan Inviato 21 Maggio, 2018 Share Inviato 21 Maggio, 2018 Se ne parlava nel Topic di Trollate random. Mettevo appunto il dubitativo non avendo approfondito la cosa. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Godai Inviato 21 Maggio, 2018 Share Inviato 21 Maggio, 2018 Non lo avevo letto, perdonami. Davvero poco elegante, allora Inviato dal mio Mi A1 utilizzando Tapatalk Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Den-chan Inviato 21 Maggio, 2018 Share Inviato 21 Maggio, 2018 Figurati! Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ombra Salmastra Inviato 25 Maggio, 2018 Share Inviato 25 Maggio, 2018 Ora la discussione si è spostata su "Bim Bum Bam ha cresciuto una generazione" Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 25 Maggio, 2018 Share Inviato 25 Maggio, 2018 (modificato) Ora la discussione si è spostata su "Bim Bum Bam ha cresciuto una generazione" Ho smesso di leggere e di postare dopo che hanno iniziato ad insultare. Se quello lo chiamano discutere è normale poi avere problemi con l'adattamento di Shito Modificato 25 Maggio, 2018 da Chocozell Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 25 Maggio, 2018 Autore Share Inviato 25 Maggio, 2018 Ora la discussione si è spostata su "Bim Bum Bam ha cresciuto una generazione" che culo Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shito Inviato 30 Maggio, 2018 Share Inviato 30 Maggio, 2018 (modificato) Per RyoGO: devo averlo scritto da qualche parte, o forse Garion, ma io per primo non starei a ricercarlo, quindi certo non pretenderei lo facessi tu: Takahata usa una lingua giapponese spesso molto, molto più articolata e elaborata di Miyazaki - solo che se la complessità di quella usata da Miyazaki è legata al suo uso un po' "da nonnertto" e un po' "fantasiosa" della lingua, la complessità dei testi di Takahaha è legata alla cifra stilistica. In Sen to Chihiro hai Kamaji che fa fare l'engacho a Chihiro, e la doppiatrice (giapponese) non capiva il senso, e il direttore di dopiaggigo diceva a MIyazaki "nessun bambino potrebbe capirlo" - è una cosa degli anni '60, ma Miyazaki non ha cambiato una virgola. Per capirci, eh. Per contro, a parte che in PoroPoro hai Taeko che "racconta2 di quando chi toccava Abe faceva poi l'engacho e manco c'è una scena a far vedere cosa sia, devi immaginare che -che so- gli ultimi due versi della "canzone della ninfa" (la "versione lunare" della filastrocca dei bambini) in Kaguya riprendono un poema dell'Ogura Hyakunin Isshu - testualmente. In quel film, la narratrice parla con la precisa lingua del testo del Taketori Monogatari, ovvero la lingua dei mukashibanashi - che in Giappone ci si fan corsi universitari appositi, volendo. In Ponpoko, i tanuki usano il lemmario dell'ANPO (socialismo operaio giapponese), che a sua volta era tratto da quello della rivoluzione francese. E' per questo che ho fatto parlare di "Grande Assemblea" (al Tempio Manpuku). Ah, "Manpuku" vuol dire "satollo", ma quel tempio (e la sua canzocina) sono tutte riprese folkloristiche precise, puntuali, come le Stelle Gemelle di cui Miyazawa Kenji, e tante altre cose che ho scovato, e dio sa quante io stesso non avrò trovato. In PoroPoro, persino le canzoni che si sentono IN SOTTOFONDO alla scena dello schiaffone a Tabimba sono vere, le ho trovate tutte. Anche il nome del programma radiofonico è reale, anche il nome del conduttore è citazionistico (era il coduttore del programma rivale, invero), e tutte le canzoni sono messe in significato distonico sulle scene, mica a caso! Takahata era un mostro d'intelletto, cultura, E perfezionismo. Compreso e accettato questo, bisogna sempre poi aggiungere che se una cosa è giapponese, sia anche semplice, una volt che la traduci fedelmente non sarà altrettanto "spontanea" in italiano, perché è giapponese tradotto in italiano. In Giappone se chiedi una cosa a tavola e tua madre te la passa ringrazi dicendo "scusa". Non è che quello "scusa" vada "tradotto in italiano" con "grazie". Perché gli italiani ringrazierebbero dicendo "grazie", ma i giapponesi ringraziano dicendo "scusa", e questa non è lingua, o traduzione: è una differenza culturale. E quella non va tradotta, va preservata. Modificato 30 Maggio, 2018 da Shito Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 3 Giugno, 2018 Share Inviato 3 Giugno, 2018 Ora la discussione si è spostata su "Bim Bum Bam ha cresciuto una generazione" L' ha cresciuta male. Dov'erano i genitori mentre Uan faceva sto scempio? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 3 Giugno, 2018 Share Inviato 3 Giugno, 2018 L' ha cresciuta male. Per chi ha creato quella trasmissione, secondo me è stato un grande successo. Un vero piano diabolico. Rimbecillirli da bambini per poi ottenere degli adulti senza cervello dopo 20-30 anni. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
-Ataru- Inviato 3 Giugno, 2018 Share Inviato 3 Giugno, 2018 Bé, sì, evviva Bim Bum Bam, almeno fino a un certo punto, ma soprattutto evviva le reti locali del periodo 1979-1983 almeno, che loro la generazione l'hanno creata addirittura (che se c'era la Rai e basta ci si faceva poco). Non le rammenta mai nessuno, che ingiustizia, ecco. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 3 Giugno, 2018 Share Inviato 3 Giugno, 2018 Ci sono cose che è meglio dimenticare! Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
-Ataru- Inviato 3 Giugno, 2018 Share Inviato 3 Giugno, 2018 Ci son troppo affezionato, non posso parlarne male. E poi era bellissimo a cinque anni passare con noncuranza da serie come Temple e Tam Tam a serie come Ryù il ragazzo delle caverne (credo senza censure). Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 3 Giugno, 2018 Share Inviato 3 Giugno, 2018 Forse è perché sono tanti anni che non li rivedi! Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 4 Giugno, 2018 Share Inviato 4 Giugno, 2018 Bé, sì, evviva Bim Bum Bam, almeno fino a un certo punto, ma soprattutto evviva le reti locali del periodo 1979-1983 almeno, che loro la generazione l'hanno creata addirittura (che se c'era la Rai e basta ci si faceva poco). Non le rammenta mai nessuno, che ingiustizia, ecco. Eh, le reti locali, e come sono scomparse dall'oggi al domani con italia1, e cosa avevano dato su ita1 come prima serie animata? Chobin Inviato dal mio SM-T285 utilizzando Tapatalk Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ombra Salmastra Inviato 6 Giugno, 2018 Share Inviato 6 Giugno, 2018 Ci sono cose che è meglio dimenticare! Tipo quando potevi vedere per la prima volta il faccione di Gelli? http://youtu.be/H-HQP_DgF0s (l'episodio con il Vi non c'è più invece ) Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ombra Salmastra Inviato 21 Giugno, 2018 Share Inviato 21 Giugno, 2018 Lo Zio dà spettacolo https://www.animeclick.it/news/75137-fairy-tail-finalmente-disponibile-su-netflix Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 21 Giugno, 2018 Share Inviato 21 Giugno, 2018 E perfino lì lo prendono a pesci in faccia Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 22 Giugno, 2018 Share Inviato 22 Giugno, 2018 (modificato) PIù che altro pare che nessuno stia azzeccando un congiuntivo(e/o un condizionale). O sbaglio? Modificato 22 Giugno, 2018 da Chocozell Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 22 Giugno, 2018 Share Inviato 22 Giugno, 2018 Su internet le regole di grammatica sono opzionali Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ombra Salmastra Inviato 19 Luglio, 2018 Share Inviato 19 Luglio, 2018 https://www.animeclick.it/news/75762-my-hero-academia-in-italia-la-parola-a-dynit Il girellaro berlusconiano mi mancava Hype per quando arriverà Edibris Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Schrödinger's cat Inviato 19 Luglio, 2018 Share Inviato 19 Luglio, 2018 sarebbe stato meglio se avesse continuato a mancarci ma tant'è ... non si può avere tutto. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già un account? Accedi da qui.
Accedi Ora