Vai al contenuto

Dynit - Novità e discussioni


Dk86

Messaggi raccomandati

 

E consiglio a tutti, in paritcolare a Shito, di guardarsi il terzo film del gatto  Pero ( chiamato Biagio e doppiato da uno dei cugini di campagna; nelle versioni Italiane dei due precedenti film aveva altri due nomi diversi),: lì c'è tutto Cagliostro e  pure Holmes di Miya-san .

Ma veramente.

 

Dal punto di vista dell'animazione, soprattutto quella d'azione rapida, tipo degli inseguimenti, senza dubbio. Ma del resto, è "quel Miyazaki". Anche gli inseguimenti di Laputa con i pirati sulla macchina-macinino, i binari di legno che crollano, lo scambio azionato a fucilate... fanno molto Meitantei Holmes, non trovi? :-)

 

Di mezzo c'è Conan.

 

E' la scuola di Ootsuka, dal PDV animatorio.

Ma non riferisco all' animazione, ma proprio a certe idee, situazioni  e personaggi.

C'è una sequenza di Cagliostro  che  letteralmente copia questo film.

Per non parlare di un personaggio che Miyazaki riprenderà a modello del suo Moriarty in Holmes ( ti ricordi il lupo che parla pugliese in dobotsu Takarajima ? Ecco, c'è lui in frac, tuba, mantello e monocolo che guida marchingegni stemapunk. Non so se ti ricorda qualcuno ...)

Guardali e vedrai che quello che credevi originale in Cagliostro e Holmes, l'avevano già utilizzato anni prima.

D'altronde, Cagliostro aveva un impostazione molto simile ai vecchi film Toei con cui si era fatto le ossa Miyazaki.

Ma a pensarci bene, Miyazaki mollò la Toei nel 71, questo film è del 76, Cagliostro è uscito alla fine del 79', Holems è iniziato nel 1981 quindi è Miyazaki che copia ( a meno che alla Toei non abbiano utlizzato vecchie  idee che aveva proposto quando era ancora loro dipendente)

Link al commento
Condividi su altri siti

Ogni autore rifà sempre le stesse cose, in qualche modo. Del resto, in Panda Kopanda c'è una scena che sarà quasi in Ponyo.

 

E la figura centrale della Centauromachia è identica al Cristo nel Giudizio Universale. ^^


E quando si lavora in un posto, con persone e colleghi, ci si contamina a vicenda, si lasciano idee e discorsi e pensieri e impronte.


E' del resto assolutamente probabile, per esempio, che la grafica di Tonbo recuperi un progetto accantonato per l'originale di Laputa, poi Nadia.


E la Cacciata dal Paradiso sulla Sistina riprende quella di Tommasaccio e l'altra di Jacopo Drlla Quercia, sul portale di San Petronio.

 

E soprattutto Marco, Fio(lina), Gina... sono tutti nomi che vanno Dagli Appennini alle Ande, no?

 

Lo sanno anche alla Nazca, che è sulle Ande. ;-)

Modificato da Shito
Link al commento
Condividi su altri siti

E' una coincidenza incredibile, dato che è il "principe del sole", ma Takahata dichiarò che non era un riferimento al dio egizio, ma sa un qualche personaggio di tradizione norrena. IIRC. ^^;

 

Gauche e Chie ftw. ^^

Modificato da Shito
Link al commento
Condividi su altri siti

Io un pò me l'aspettavo, date certe dichiarazioni del Cava qualche mese fa (mi sembra proprio a Lucca).

"Il gatto con gli stivali" è uscito anni fa per la "art of grace", che faceva anche altra roba "non anime", non saprei se questo fu il primo d'animazione per loro, comunque mi sembra improbabile che sia fallita per questo singolo progetto.

Il film fu ridoppiato (come si deve) e il vecchio doppiaggio non fu incluso perchè, se non ricordo male, non si accordava ai tempi della pellicola ritelecinata (forse la vecchia versione era tagliuzzata/manipolata, va a sapere), quindi probabilmente la Dynit in questo caso userà il doppiaggio della AfG.

Hols per Yamato, prima ancora dell'effetto ghost e del doppiaggio patacca, ha un difetto ben peggiore: è croppato in 4:3. L'originale è 2.35:1.

Penso sia una delle peggiori porcate mai fatte da Yamato.

In Giappone non mi risulta ci sia il BR, quindi visto che è già uscito, sia anni fa per la Cecchi Gori che qualche mese fa per Yamato, mi sembra ovvio che Dynit presenterà l'aspect ratio originale, per un doveroso doppiaggio corretto purtroppo non mi aspetto nulla ("Akira ha un doppiaggio cinemattografico", ha già ricordato qualcuno prima).

Doubutsu Takarajima è proprio un bel film per bambini, fa decisamente coppia con Panda Kopanda. Anche in questo caso non mi aspetto nè titolo nè doppiaggio corretto.

 

Del resto frega nulla.

 

Chie credo sia proprio impossibile, ma Gauche in fondo ha avuto dei passaggi sulla televisione italiana, penso che possa essere papabile per Dynit, qualora sti film dovessero andar bene.

Link al commento
Condividi su altri siti

I

"Il gatto con gli stivali" è uscito anni fa per la "art of grace", che faceva anche altra roba "non anime", non saprei se questo fu il primo d'animazione per loro, comunque mi sembra improbabile che sia fallita per questo singolo progetto.

Se torni indietro di una pagina , spiego tutto nel dettaglio .

 

Ogni autore rifà sempre le stesse cose,

Vero, però rivedere lo stesso duello finale sulla torre dell' orologio, con tanto di cattivo che rimane incastrato nelle lancette in entrambi film ( devo anche dire quali ?), con le lancette nella stessa posizione, ( le 12) e rintocco delle campane che sanciscono la fine del duello , mi ha lasciato un pò così.

Modificato da Zio Sam
Link al commento
Condividi su altri siti

Io un pò me l'aspettavo, date certe dichiarazioni del Cava qualche mese fa (mi sembra proprio a Lucca).

"Il gatto con gli stivali" è uscito anni fa per la "art of grace", che faceva anche altra roba "non anime", non saprei se questo fu il primo d'animazione per loro, comunque mi sembra improbabile che sia fallita per questo singolo progetto.

Il film fu ridoppiato (come si deve) e il vecchio doppiaggio non fu incluso perchè, se non ricordo male, non si accordava ai tempi della pellicola ritelecinata (forse la vecchia versione era tagliuzzata/manipolata, va a sapere), quindi probabilmente la Dynit in questo caso userà il doppiaggio della AfG.

 

Beh se il doppiaggio della Art of Grace e' buono, bene cosi'. Ci mettano dentro anche i sub fedeli al giapponese e appena lo pubblicano lo acquisto.

E pensare che di questi tempi stavo pensando di comprare l'edizione americana del gatto con gli stivali.  :sweatingbullets:

 

 

Hols per Yamato, prima ancora dell'effetto ghost e del doppiaggio patacca, ha un difetto ben peggiore: è croppato in 4:3. L'originale è 2.35:1.

Penso sia una delle peggiori porcate mai fatte da Yamato.

In Giappone non mi risulta ci sia il BR, quindi visto che è già uscito, sia anni fa per la Cecchi Gori che qualche mese fa per Yamato, mi sembra ovvio che Dynit presenterà l'aspect ratio originale, per un doveroso doppiaggio corretto purtroppo non mi aspetto nulla ("Akira ha un doppiaggio cinemattografico", ha già ricordato qualcuno prima).

Doubutsu Takarajima è proprio un bel film per bambini, fa decisamente coppia con Panda Kopanda. Anche in questo caso non mi aspetto nè titolo nè doppiaggio corretto.

 

Del resto frega nulla.

 

Chie credo sia proprio impossibile, ma Gauche in fondo ha avuto dei passaggi sulla televisione italiana, penso che possa essere papabile per Dynit, qualora sti film dovessero andar bene.

 

Hols come dici necessita sia del OAR a 2.35:1 che del ridoppiaggio. Per Akira non l'hanno fatto (maledetti) perche' avevano speso tutto il capitale per acquistare Sailor Mona da Mediaset. Speriamo almeno che le Guerriere Sailor gli portino un po' di introiti (e sopratutto che gli serva di lezione, mai trattare con Mediaset) in modo da investire dico una piccolissima parte in un eventuale ridoppiaggio di questo film classico. Non farlo sarebbe veramente da pezzenti.

Link al commento
Condividi su altri siti

senza nulla togliere ai titoli toei, penso che dynit faccia bene a comprare queste licenze per pubblico allargato, magari le permette di fare cassa per cose più ricercate, visto il periodo di crisi.

per il titolo ex shin, non mi dispiacerebbe haibane renmei (ma penso sia molto difficile) o in alternativa: https://farm8.staticflickr.com/7143/6441867949_14d70866c2_b.jpg

vedo che il terzo bd dei pinguini è nuovamente slittato al 3 aprile... aspetteremo...

 

[momento nostalgia] "e continuavano a chiamarlo Il gatto con gli stivali", penso che sia tra le primissime vhs che ho visto da bambino (che io ricordi). in questa versione scrausa by Stardust. trovata la casetta in fondo ad un armadio (così posso dare a dynit il doppiaggio storico da inserire nel dvd, tipo la banda dei cinque heheh) [/momento nostalgia]

 

gattoconstivali.jpg

Link al commento
Condividi su altri siti

Inerentemente a GG, c'è da dire che dopo che ci si abitua al design de Il Teatrino, più simile all'evoluzione del tratto di Aida Yu, lo stile della prima serie animata diventa insopportabile, dato che le ragazzine paiono tutt chubbone stordite. E poco conta che sino a prima sipensasse il contrario (ovvero che Il Teatrino avesse un design più povero). Misteri meravigliosi dell'abitudine percettiva.

 

36229-henrietta_gunslinger_girl_large.pn

Modificato da Shito
Link al commento
Condividi su altri siti

Dei film Toei dispiace solo la scelta un pò così dei titoli.

Ma chi l voleva Simbad e  Alì Baba ?

Molto più belli Alice fanciulla infelice, o gli introvabili ( in italiano) Tobimaru e la volpe a nove code ( Kyubi No Kitsune To Tobimaru), Hakujaden e Il lupo Giallo ( dovrebbe essere Wan Wan Chushingura , ma non ne sono sicuro).

Tutti e tre i film furono trasmessi dalla Rai che ne conserva un copia in italiano  nei loro archivi, quindi non era neppure impossibile editarli in dvd/br ( anche se poi , trovare il proprietario del ds per chiedregli  i diritti sarebbe stato un gran bel casino).

 

Se poi il Cava vuol farmi felice, che mi editi in dvd questo ( esiste pure in italiano, e pirla io che non l' ho registrato, altrimenti avevo un tesoro inestimabile)

 

https://www.youtube.com/watch?v=GN3YvKnKDTk

 

Il titolo italiano pare sia " I tre orsetti"   (Hokkyoku no Mushka Mishka  1979).

Sono  stato per anni il primo  e l'unico in Italia a sapere  dell' esistenza in italiano di questo film e a diffonderne notizie su internet , e so anche chi possiede, in teoria  l'edizione italiana di questo film.

Quindi, se un giorno qualcuno vuole fare la pazzia di editarlo, venga pure a chiedere a me.

Modificato da Zio Sam
Link al commento
Condividi su altri siti

Un mio caro amico di liceo è totalmente fan del film degli 'Orsi Polari'. :-)

 

Parlando di classici: ma di Wanpaku Ouji no Orochitaiji è mai stataa realizzata un'edizione italiana?

 

E di Soratobu Yuureisen?

Modificato da Shito
Link al commento
Condividi su altri siti

Che io sappia non esistono , ma non mi stupirei del contrario  , visto che da noi è arrivata tanta di quella roba poi sparita nel nulla, che ancora oggi  saltano fuori edizioni italiane di film sconosciuti ai più.

Modificato da Zio Sam
Link al commento
Condividi su altri siti

Le lucciole arcobaleno - le eterne vacanze estive

 

A parte che non lo conoscevo, e che mi pare interessante per vari aspetti, è una mia impressione o di recente c'è proprio un forte attacamento della narrativa giapponese al recupero del passato recente (postmoderno -> moderno) tramite lo stratagemma del 'time slip'?

Link al commento
Condividi su altri siti

Dicesi "scarsità di idee"

 

verissimo, però ogni tanto non sarebbe male far girare un po' la ruota oppure ci ritroveremo tra i piedi sempre gli stessi autori, fino alla noia, col risultato che la gente si abituerà solo a quelli e solo quelli vorrà vedere.

 

cmq di toei, recente anche se tratto da un manga del 1970, c'è il film asura...

Link al commento
Condividi su altri siti

Alex:io parlo più di sentimento contenuto nelle opere, non di trama. Mi pare ci sia questo desiderio di riconnessioone a un passato recente forse troppo velocemente dimenticato, o trascurato. Non parlo di vague di remake o che, come mi pare invece essere intriso il mercato hollywoodiano.

 

Shuji: senza dubbio. C'è che io ho maggiore interesse verso l'area nipponista, quindi potrebbe essere un'impressione che ho ricevuto in quella mentra invece è più generale. Torando alla riga qui sopra, diciamo che mi pare che ciò che in occidente è più un'esigenza di mercato (di generazionalità del mercato, forse), a livello creativo sia più un anelito un po' proustiano nella società giapponese...

Modificato da Shito
Link al commento
Condividi su altri siti

(Considerando il recupero dei vari Yamato etc,  prima di Ozma, i re:Cyborg, etc, io punterei sempre sulla mancanza di idee; o meglio sull'impossibilita' concreta ai giorni d'oggi di 'creare' qualcosa di nuovo che vada bene commercialmente; o ci si guarda indietro, o si prova la sorte come manco a poker. Che poi qualcuno voglia fare un riferimento alla madeleine, possibile, ma film e serie tv sono giocattoli costosi...)

Link al commento
Condividi su altri siti

(in effetti sicuramente hai ragione quando dici che anche nel mercato dell'animazione c'è anche quel trend di mercato... e probabilmente in tutta la industry dell'entertainement, a partire dal giocattolo... però stavo pensando a quell'altro livello di 'desiderio di ricongiunzione col passato', ecco... ^^; )

Modificato da Shito
Link al commento
Condividi su altri siti

  • Anno pinned, unpinned e featured this topic

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo