Vai al contenuto

Essere girellari: essere deficienti


Messaggi raccomandati

Se mai dovessi adattare ora come ora qualsiasi cosa di DragonBall, credo che i saiyani (<- con la I, che non siamo anglofoni), li chiamerei duraveriani. E i namekiani diverebbero lumakiani, forse? :-)

 

BTW il nome saiyano di SonGoku sarebbe Cacarrot, dato che deriva da Carrot. Soprattutto il "th" finale non ha senso né giustificazione.

 

Cmq la storia del pianeta era Plant, abitato da saiya-jin e tsufuru-jin (da "Fruits"), poi ribattezzato "Vegeta" dopo la conquista egemonica dei saiya-jin,no?

 

 

Ok sono un paio di mesi in ritardo ma qualcuno potrebbe spiegarmi duraveriani, lumakiani e Fruits?

Link al commento
Condividi su altri siti

In giapponese i saiyan non hanno la N alla fine. Sono saiyajin (persone di saiya, saiyani). Se inverti le sillabe di saiya, ottieni yasai che vuol dire verdura.

Quindi per fare capire il gioco di parole in italiano dovresti usare il termine Duraver. Quindi i Duraveriani.

Namek in giapponese si scrive Namekku. Gli abitanti del pianeta Namekku si chiamano Namekkujin (Namecchiani). Dato che però in giapponese Namekuji vuol dire lumaca, se si vuole rendere il gioco di parole in italiano, diventano Lumacc e Lumacchiani.

La diatriba fra gli abitanti del pianeta Plant (che era abitato da due razze, saiyajin e tsufurujin) viene da una delle side story recenti non disegnate da Toriyama.

Link al commento
Condividi su altri siti

In giapponese i saiyan non hanno la N alla fine. Sono saiyajin (persone di saiya, saiyani). Se inverti le sillabe di saiya, ottieni yasai che vuol dire verdura.

Quindi per fare capire il gioco di parole in italiano dovresti usare il termine Duraver. Quindi i Duraveriani.

Namek in giapponese si scrive Namekku. Gli abitanti del pianeta Namekku si chiamano Namekkujin (Namecchiani). Dato che però in giapponese Namekuji vuol dire lumaca, se si vuole rendere il gioco di parole in italiano, diventano Lumacc e Lumacchiani.

La diatriba fra gli abitanti del pianeta Plant (che era abitato da due razze, saiyajin e tsufurujin) viene da una delle side story recenti non disegnate da Toriyama.

 

Il fatto di Plant lo sapevo volevo sapere da dove usciva Fruits ma data la spiegazione di Saiyan e Namek arrivo alla conclusione che Tsu-furu diventa Furu(i)-tsu che equivale a Fruits.

 

Che bello imparare!

Modificato da LeleSocho
Link al commento
Condividi su altri siti

Credo che la storia di frutta e verdura, sottogeneri di "piante", venga dallo special sull'infanzia di Goku e il padre Bardak.

 

IIRC, su Plant c'erano Tsufurujin (Fruts -> furutsu -> tsufuru-jin) e Sayajin (Yasai -> Saiya -> saiya-jin). GLi tsufurujin degli scienziati/tecnomani, i saiyajin delle bestia/selvaggi.

 

Complice la tasformazione in scimmioni, i saiyajin sterminano gli tsufurojin, conquistano il pianeta e lo ribattezzano Vegeta in onore del loro barbaro re.

 

Ancora, "Vegeta" (pianeta e famiglia reale) si pronuncia Veg'ta, senza la E di mezzo, e quindi in giapponese "vejita" (la i per voxcale muta), perché non viene, tipo, da "vegetal", ma dall'inglese "vegetable", verdure (pratic<mente l'inglese per yasai), che si pronuncia "veg'tebòl". Tant'è che il fratellino di Vegeta di chiama Table (tebòl).

 

:-)

 

Che poi i lumakkiani siano viscidi, bavosi e abbiano le "antenne" a occhi di lumaca è anche un fatto, eh.

 

Come del resto il fatto che tutti i duraveriani abbiano nomi derivati da quelli di verdura.

Modificato da Shito
Link al commento
Condividi su altri siti

Vabbè, ma se ci si mette a tradurre pure i nomi propri non si finisce più. Per dire, quanti nomi italiani si prestano a doppi sensi/giochi di parole? Vi immaginate il casino per tradurli

in un'altra lingua? Si può magari fare un'eccezione quando il nome ha una precisa valenza narrativa indispensabile all'intreccio.

Quando non è possibile si aggiunge magari una nota a schermo che spiega l'eventuale gioco di parole quando il nome viene pronunciato la prima volta.

Riguardo i vari Duraveriani e Lumakkiani approvo in toto.

  • Mi Piace 1
Link al commento
Condividi su altri siti

Piccola provocazione: ma a questo punto non si dovrebbero tradurre anche tutti i nomi di persona con un significato recondito? Ci ho messo anni per scoprire perché Bulma si vergognava del suo nome :°_°:

 

Non è una provocazione, è un'interessante osservazione! :-)

 

La mia risposta è: dipende. C'è una logica, o almeno si cerca di ragguagliarne una.

 

In primis: quello che è in "lingua straniera" nell'originale resta tale. Quindi, nel nostro caso, "Saiya-jin" può diventare "Duraveriani", ma "Tsufuru" non si traduce, ovvero si traslittera in logica: Fruits [fu ru tu ] -> [tsu fu ru] -> Tsfrui. Quindi sarebbero gli Tsufruiani, pronununcia "tsufruyani' (la parte di '-jin' si traduce).

 

In secundis: si cerca di distinguere tra quanto di 'nome proprio' e quanto di 'denominazione comune' ci sia in un nome.

 

Per esempio, "Vegeta" è il nome proprio di un pianeta e di un re. Ma "saiya-jin" è la denominazione di una razza, non dovrebbe avere neppure la maiuscola, come tu non la metti a "italiani", per quanto questo nome derivi da quello proprio di nazione "Italia" - nel nostro caso la nazione "saiya" non c'è neppure.

 

ovviamente ci sono sempre casi storti e particolari, cose dubbie, decisioni da prendersi comunque. Tipo, i nomi di animali. Che spesso hanno una forte connotazione di "denominazione", come quelli degli indiani d'America, no?

 

Però, il punto è sempre decidere non "a caso", non "a gusto e fantasia e simpatia", ma "secondo logica" e "usando senno". :-)

e dato che se ne vergognava pensa bene di chiamare la figlia "reggiseno" così da continuare la tradizione :sisi::lolla:

 

Del resto suo padre si chiama Mutande. Cmq mi pareva che figlio di Bulma/Bloomer sia Trunks, ovvero altro capo di intimo? Bra non era la figlia di... boh?

 

Mi sono perso.

Modificato da Shito
Link al commento
Condividi su altri siti

Il personaggio di Bra è una invenzione di Dragon Ball GT, per questo che Shito non la conosce.

Trunks sono le mutande tipo ciclista.

Nono, Bra esiste già in DBZ. In GT viene presentata adolescente (il babbo Vegeta si taglia i baffi per farle piacere :giggle:)

 

Inviato dal mio Ginga Bisumafo

Link al commento
Condividi su altri siti

Io ho anche la prima edizione Star e Bra c'era (intendiamoci, compariva solo per poche vignette, compresa la tavola di presentazione dei personaggi 10 anni dopo). Poi nel GT l'hanno approfondita.

A scanso di equivoci: era ben distinguibile dalla figlia di Crilin (che negli ultimi capitoli del manga era già grandicella).

 

10annidopo.jpg

 

(dalla prima edizione Star, ultimo volume)

Modificato da Den-chan
Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo