Alex Halman Inviato 22 Giugno, 2016 Share Inviato 22 Giugno, 2016 Il bello è che Yuu è pure girella e lo canna lo stesso Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 22 Giugno, 2016 Share Inviato 22 Giugno, 2016 Se ha i nomi in inglese (e quindi riportati anche nel sub) compro Reideen a cannone, anche se non è una serie che non mi fa impazzire. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 22 Giugno, 2016 Share Inviato 22 Giugno, 2016 Certo che c'è da essere davvero malati "se ci stanno i nomi in inglese aGGGente non lo compra" no, non è questione di inglese sì o no anche pensando ai girellari una serie la vogliono come quando erano bambini con quel doppiaggio lì se ci fosse stato Rocket Punch all'epoca ora vorrebbero Rocket Punch, questo da bambini non l'hanno visto quindi se ne fotteranno a prescindere 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Roger Inviato 22 Giugno, 2016 Autore Share Inviato 22 Giugno, 2016 c'è sempre qualcuno che va in soccorso delle capacità mentali del pubblico. mi fa piacere, è segno di attenzione e rispetto. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 22 Giugno, 2016 Share Inviato 22 Giugno, 2016 Con lui interventi del genere sono all'ordine del giorno Ci si potrebbe quasi fare una compilation... Secondo lui sono stati gli appassionati a comprare i DVD robottonici di RCS e Yamato. Certo, bisogna vedere appassionati di cosa... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 22 Giugno, 2016 Share Inviato 22 Giugno, 2016 (modificato) Certo, il direttore del doppiaggio non ha nessuna importanza. Voglio dire, che importa se a dirigere è uno che fa dire roba a caso che in certi casi non ha niente a che vedere con l'opera originale?L'importante è sentirli gorgheggiare in italiano, poi che magari sia roba a caso che importa?Anche se al posto di God Ra Mu gli fa dire Supercalifragilistichespiralidoso che importanza ha? E' in italiano! Ah e se poi li fa gorgheggiare male, del tipo come se leggessero la lista della spesa? Lì conta? Perchè nel caso del soggetto in questione c'è l'en plein. Grazie poi che la gente non sa chi sia il tizio, voglio dì: che ne sanno che stanno vedendo altra roba? Loro si affidano in buona fede alla casa perchè gli localizzi l'anime, che ne sanno che c'è uno in sala doppiaggio che sentendosi più reale del re gli sminchia i dialoghi e gli fa vedere altro? Poi vabbè, ci sono coprofagi a cui la palta piace. E' però un po' ardito parlare anche per gli altri. Modificato 22 Giugno, 2016 da Fencer 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 22 Giugno, 2016 Share Inviato 22 Giugno, 2016 Ma lui fa sempre discorsi da Zio, tipo "il mercato, il mercato degli anime" (ma quale mercato di anime? In Vaticanitalia non c'è mai stato).È una persona talmente invasata da negare perfino che il video di Grendizer by Yamato sia annebbiato e deinterlacciato alla bell'e meglio... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 22 Giugno, 2016 Share Inviato 22 Giugno, 2016 Non avrebbe nessuna importanza in un mondo ideale dove ogni direttore sapesse fare almeno correttamente il proprio lavoro, ma visto che questi non sono tantissimi e in Yamato praticamente l'eccezione purtroppo è bene saperlo sì, almeno sai subito se sarà merda Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Roger Inviato 22 Giugno, 2016 Autore Share Inviato 22 Giugno, 2016 Yamato Video Intanto vi ricordiamo che abbiamo doppiato nell'ultimo periodo Sengoku Basara - Samurai Kings, Shin Jeeg Robot d'Acciaio, Wolf girl & Black Prince, Magic Kaito 1412, Belzebub, High School of The Dead oltre agli inediti di Getta Robot, Getta Robot G e Mazinga Z. E includendo anche i film al cinema, non ci sembra d'essere proprio stati con le mani in mano... Anzi, stiamo giusto lavorando su altri progetti. 10 · 5 h · Modificato di questo bisogna dargliene atto. certo poi uno si chiede se per 3/4 di questi titoli ne valesse davvero la pena e pensa che "l'attuale situazione del mercato non permette di recuperare i costi di produzione e distribuzione" (rif dvd/bd; affermazione sempre di yamato di una decina di ore precedente all'altro). ci mancherebbe solo che le due cose fossero neanche troppo sottilmente collegate. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 22 Giugno, 2016 Share Inviato 22 Giugno, 2016 (modificato) Non avrebbe nessuna importanza in un mondo ideale dove ogni direttore sapesse fare almeno correttamente il proprio lavoro, ma visto che questi non sono tantissimi e in Yamato praticamente l'eccezione purtroppo è bene saperlo sì, almeno sai subito se sarà merda Eh, ma per lui se critichi, anche solo un pochino, l'operato di Pezzenti Video vuol dire che sei un malato di mente cerebroleso, blablabla, non hai una vita, ecc... Certe volte mi chiedo se non sia un fake di Bassanelli, che nella sua bella paginetta su facciabuco scriveva cose simili... Modificato 22 Giugno, 2016 da Acromio Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 22 Giugno, 2016 Share Inviato 22 Giugno, 2016 Piano con gli insulti. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 22 Giugno, 2016 Share Inviato 22 Giugno, 2016 Uh... ti riferisci a 'cerebrolesi', ecc? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Roger Inviato 22 Giugno, 2016 Autore Share Inviato 22 Giugno, 2016 Uh... ti riferisci a 'cerebrolesi', ecc? probabilmente a bassanelli. in ogni caso un conto è criticare il suo operato, magari anche la mentalità che conduce a determinati risultati su ciò di cui si occupa, un altro è coprirlo ripetutamente di insulti. non voglio dover modificare i post, perchè poi si mette peggio, quindi evitiamo certe uscite; ti chiedo di moderarti nel linguaggio. se ci sono problemi usiamo i pm. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
sirtao Inviato 22 Giugno, 2016 Share Inviato 22 Giugno, 2016 Anche se al posto di God Ra Mu gli fa dire Supercalifragilistichespiralidoso che importanza ha? E' in italiano!Non dovrebbe essere God La Mu? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 22 Giugno, 2016 Share Inviato 22 Giugno, 2016 Ma cosa ho letto O.o? Inviato splendidamente dal mio Ginga Bisumafo Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 22 Giugno, 2016 Share Inviato 22 Giugno, 2016 I deliri del probabile cuGGino dello Zio. E dire che ne avrei tanti da mostrare, ma si andrebbe OT... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 23 Giugno, 2016 Share Inviato 23 Giugno, 2016 Non dovrebbe essere God La Mu? Il re del continente di Mu si chiama Ra. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
biometallo Inviato 23 Giugno, 2016 Share Inviato 23 Giugno, 2016 Non dovrebbe essere God La Mu? Il re del continente di Mu si chiama Ra. Stando a wikipedia non a caso ha lo stesso nome del dio egizio del Sole: Churchward claimed that Mu was the common origin of the great civilizations of Egypt, Greece, Central America, India, Burma and others, including Easter Island, and was in particular the source of ancient megalithic architecture. As evidence for his claims, he pointed to symbols from throughout the world, in which he saw common themes of birds, the relation of the Earth and the sky, and especially the Sun. Churchward claims that the king of Mu was named Ra and he relates this to the Egyptian god of the sun, Ra, and the Rapanui word for Sun, ra’a, which he incorrectly spells "raa."[8]:48 He claimed to have found symbols of the Sun in "Egypt, Babylonia, Peruand all ancient lands and countries – it was a universal symbol."[8]:138 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shito Inviato 23 Giugno, 2016 Share Inviato 23 Giugno, 2016 non voglio dover modificare i post, perchè poi si mette peggio, quindi evitiamo certe uscite; ti chiedo di moderarti nel linguaggio. in ogni caso un conto è criticare il suo operato, magari anche la mentalità che conduce a determinati risultati su ciò di cui si occupa, un altro è coprirlo ripetutamente di insulti. se ci sono problemi usiamo i pm. Maturità, logica, senno. Grazie Roger, this is refreshing. Specie in giornate difficili. Segna che ti devo almeno un caffé chiccoso, alla prima. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Conflitto rancoroso Inviato 23 Giugno, 2016 Share Inviato 23 Giugno, 2016 Inizialmente ero diffidente sul doppiaggio (uno proprio non mi è piaciuto: la ragazza ninja), ma ascoltando l'intervista mi sembra il risultato di una scelta ponderata.In primis vorrei chiedere un'opinione a Shito, so che è molto competente in materia. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shito Inviato 23 Giugno, 2016 Share Inviato 23 Giugno, 2016 (modificato) Grazie della stima. Riusciresti a postare degli spezzoni di originali e italiani? Non conosco il prodotto originale, quindi posso giudicare molto poco. I ragionamenti che ho sentito fare dai doppiatori all'incontro sono MOLTO validi. Sono sensati, sono giusti. La sensazione è che i doppiatori abbiano fatto un valido studio del personaggi, e l'abbiano condotto secondo delle logiche giuste, cercando di coglierne anche e soprattutto i punti di distonia, i punti di gli elementi contrastanti, senza liquidarli. Questo è lodevolissimo. Ammirevole. Sono colpito. Non posso permettermi di giudicare il risultato finale a tutto tondo, non lo conosco e non conosco il tuttotondo dell'originale. Quello che vedo è un lavoro. professionale fatto con scrupolo. Quello che posso dire, da direttore, è senz'altro che mi piacerebbe di avere occasione di lavorare con questi attori. Modificato 23 Giugno, 2016 da Shito Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 23 Giugno, 2016 Share Inviato 23 Giugno, 2016 Il popolino non va in visibilio causa assenza delle sigle maffula Alkor Kabuto?! Vergogna!1!1! Nel doppiaggio shtorikko si kiama slolo Halcor!!!1!!!! Ex pillota del Mazzinka? Il pilota del mazzinkah e Rio Caputo!!!11!! E poi suo cuggino Koi!1!!!111!! Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 23 Giugno, 2016 Share Inviato 23 Giugno, 2016 Non serve che fai così il polemico, abbiamo capito l'antifona. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 23 Giugno, 2016 Share Inviato 23 Giugno, 2016 Alcor Kabuto però è effettivamente una vera "perla", non pensavo potessero arrivare a tanto 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 23 Giugno, 2016 Share Inviato 23 Giugno, 2016 Dai, ormai è come sparare sulla croce rossa. 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già un account? Accedi da qui.
Accedi Ora