m0ntella_9 Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 :pazzia1: :pazzia1: :pazzia1: Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 MAPPOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOORCOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO OOOOOOOOOO! Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Il Toma Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 :fear: :fear: :fear: :paura: :paura: :pazzia: :pazzia: :pazzia: Boh aggiungerei anche...... :superfap: :superfap: :noh: :noh: :noh: Saluti Toma Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 Mi sa che alla fine si salveranno solo Neo Getter VS Shin Getter e ReModel, che sono da doppiare. Il primo però è fortemente a rischio. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 Lo aspettavo da una vita... ma ora le correzioni ce le scordiamo anche solo nei sub Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Zio Sam Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 Mi sa che alla fine si salveranno solo Neo Getter VS Shin Getter e ReModel, che sono da doppiare. Il primo però è fortemente a rischio. Stando a qualcuno dentro Dynit, sono stati doppiati tutti e 4 prima che uscissero. E come dissi in tempi non sospetti , fuori dalle palle una certa persona, si torna a vedere Nagai. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Roger Inviato 13 Luglio, 2012 Autore Share Inviato 13 Luglio, 2012 Mi sa che alla fine si salveranno solo Neo Getter VS Shin Getter e ReModel, che sono da doppiare. Il primo però è fortemente a rischio. in un'apocalisse non si salva nessuno. E come dissi in tempi non sospetti , fuori dalle palle una certa persona, si torna a vedere Nagai. a chi ti riferivi? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 Povero Getter. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ryudo Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 Oh, non dite che non ve l'avevo detto Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Zio Sam Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 (modificato) Hanno saputo che Dynit non ha doppiato l'ultimo episodio di FMA:B e loro non hanno voluto essere da meno, Yamato QUALITY! Scommetto che c'è il classico problema della colonna audio persa in Giappone.... Ma non è che poi Getter a sorpresa lo ridoppiano ? Modificato 13 Luglio, 2012 da Zio Sam Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Cobra Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 Ma non è che poi Getter a sorpresa lo ridoppiano ? E chi glielo paga il ridoppiaggio ? Tanto la clientela a cui si rivolge Yamato e' GIRELLARA. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
sirtao Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 Nah, i girellari del vecchio doppiaggio lo boicotterebbero:D Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Zio Sam Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 Ma non è che poi Getter a sorpresa lo ridoppiano ? E chi glielo paga il ridoppiaggio ? Tanto la clientela a cui si rivolge Yamato e' GIRELLARA. Mah, è una sensazione, dovuta a questa strana cosa del ridoppiaggio di mazinga vs Devilman. Non vorrei che Dynit stia così sulle palle alla Dynamic ( che di certo non ama, visto che ha dato i suoi prodotti a Yamato invece di chi quella serie l'ha distribuita e doppiata per primo in Italia) da costringere ad eliminare tutti i doppiaggi dell' azienda di Cavazzoni, manco fossero la Mondo. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Zio Sam Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 Ma ci pensate che bello che fanno tutti gli episodi attaccati di fila senza sigle e anticipazioni come SKL ? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Roger Inviato 13 Luglio, 2012 Autore Share Inviato 13 Luglio, 2012 Ma non è che poi Getter a sorpresa lo ridoppiano ? E chi glielo paga il ridoppiaggio ? Tanto la clientela a cui si rivolge Yamato e' GIRELLARA. Mah, è una sensazione, dovuta a questa strana cosa del ridoppiaggio di mazinga vs Devilman. Non vorrei che Dynit stia così sulle palle alla Dynamic ( che di certo non ama, visto che ha dato i suoi prodotti a Yamato invece di chi quella serie l'ha distribuita e doppiata per primo in Italia) da costringere ad eliminare tutti i doppiaggi dell' azienda di Cavazzoni, manco fossero la Mondo. cioè cavazzoni è proprietario del doppiaggio di TLD? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Zio Sam Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 cioè cavazzoni è proprietario del doppiaggio di TLD? Come tutti i doppiaggi fatti da Dynit. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 Come tutti i doppiaggi fatti da Dynit. TLD l'aveva fatto Dynamic Italia. Magari è in mano al GSL... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Cobra Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 Nah, i girellari del vecchio doppiaggio lo boicotterebbero:D Il vecchio doppiaggio magari non e' proprio fedele al 100% ma in termini recitativi e' uno dei migliori in assoluto. Se Yamato ha la pazza idea di ridoppiarlo fanno un errore grosso come una montagna. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 Anche perchè in genere la qualità dei doppiaggi Yamato non è proprio il top, indi il risultato ha forte rischio di essere peggiore. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Zio Sam Inviato 13 Luglio, 2012 Share Inviato 13 Luglio, 2012 (modificato) Come tutti i doppiaggi fatti da Dynit. TLD l'aveva fatto Dynamic Italia. Magari è in mano al GSL... Si, ma credo ( e sottolineo "credo") che il Cava se li sia tenuti lui i diritti Anche perchè i diritti di un doppiaggio di solito appartengono a un azienda e non a un privato, a meno che ... Se Yamato ha la pazza idea di ridoppiarlo fanno un errore grosso come una montagna. Il problema non è che loro vogliano ridoppiarlo, ma che ci sia qualcuno che gli obblighi a farlo. Spero per voi che non lo ridoppino ( a me nun me frega perchè trovo LTD una mezza ciofeca) e che quella storia del ridoppiaggio dei film de Mazinga abbia solo creato futili paranoie . Modificato 13 Luglio, 2012 da Zio Sam Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Lord Gara Inviato 14 Luglio, 2012 Share Inviato 14 Luglio, 2012 Confidiamo che il doppiaggio venga preservato così com'è girellaro o no :° Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Tomislav Inviato 14 Luglio, 2012 Share Inviato 14 Luglio, 2012 Il vecchio doppiaggio magari non e' proprio fedele al 100% ma in termini recitativi e' uno dei migliori in assoluto. Se Yamato ha la pazza idea di ridoppiarlo fanno un errore grosso come una montagna. Vallo a dire ai soliti estremisti Se non hanno la traduzione letterale fatta dallo Shimunito o altri loro simili continueranno a frignare e pestare i piedi, e sta sicuro che se anche ci sarà un nuovo doppiaggio di getter troveranno sicuramente da ridire anche su quello. Quanti ridoppiaggi si è beccato il povero Cagliostro? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 14 Luglio, 2012 Share Inviato 14 Luglio, 2012 e ce ne fosse uno fatto come si deve... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Zio Sam Inviato 14 Luglio, 2012 Share Inviato 14 Luglio, 2012 Effettivamente l'ultimo doppiaggio di Cagliostro è terribile , così come è terribile l'interpretazione di del Giudice, che poveretto, vuoi l'età, vuoi la malattia, non c'era più con la capa in studio di registrazione. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Taro Inviato 14 Luglio, 2012 Share Inviato 14 Luglio, 2012 Ma infatti ridoppiare ha sempre e solo senso qualora il nuovo lavoro fosse migliore del precedente. In alcuni casi certi vecchi doppiaggi sono talmente imbarazzanti che aprioristicamente, a meno che non ci sia la Kaze di mezzo, si può tranquillamente aspirare a qualcosa di meglio. Nel caso di Getter non credo proprio che Yamato sia in grado di effettuare un doppiaggio italiano migliore di quello già esistente, pur con i suoi difetti, quindi a questo giro è auspicabile che il gioco al risparmio porti all'acquisizione del lavoro già fatto. ---- Su Cagliostro c'è proprio da ridere: probabilmente il meno peggiore tra i doppiaggi esistenti è quello che la Yamato usò per la sua prima VHS di Cagliostro. Gli altri lavori precedenti o successivi, compreso quello ultimo passato al cinema, sono praticamente inutili tanto fanno cagare. Purtroppo non c'è stata possibilità di avere Shito su Cagliostro, quindi ormai si va solo di audio originale. Per sapere, il BR della Yamato del suddetto film che qualità video presenta? Mi pare che quello giapponese non fosse riuscito proprio bene, o almeno così ricordo di aver letto all'epoca. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già un account? Accedi da qui.
Accedi Ora