Vai al contenuto

Edizioni J-Pop


Taro

Messaggi raccomandati

tra Triela e Doriella ci sta un abisso e sicuramente si scrivono diversamente pure in giapponese

In realtà in giapponese differiscono solo per un segnetto (un nigori, per chi se ne intende).

Triela: トリエラ

Doriella: ドリエラ

Però Triela è un anagramma di Ratiel. Ratiel sarebbe Rachelle. E quindi...

 

Per La Rosa, è uscito a settembre un artbook. Va bene tutto, ma non credo che Shueisha possa pubblicarlo con un titolo non concordato con l'autrice.

 

9784087806540.jpg

 

Certo, magari uno può anche dire che la Ikeda è ignorante in fatto di plurale, però...

Link al commento
Condividi su altri siti

Se c'e' stata una 'imposizione' a livello contrattuale e' stata voluta dall'editore, non dall'autore.

SE poi la produzione 'contatta' l'autore a livello di 'cortesia' o per 'scrupolo' e' cosa diversa dall'imposizione contrattuale da parte dell'autore.

Ma se l'editore impone a livello contrattuale certe condizioni  è perché al 90%  l'autore ha voluto così.

Perchè sai all' editore cosa gliene frega di come viene trattata un opera all' estero.

Link al commento
Condividi su altri siti

Potrebbe essere che D\Visual non la contasse proprio giusta, c'è un precedente nel caso delle Rose\a di Versailles.

Dissero che era stata la Ikeda ad indicarlo come titolo giusto (invece del singolo Rosa, rivolto a Marie Antoinette), ma ad una successiva fiera (Novello?) un addetto ai lavori che ci era andato disse che la Ikeda di fronte ad un fan che le chiedeva di autografare la versione D\Visual mostrò di non essere a conoscenza del fatto che quella versione fosse uscita. 

 

Non dimentichiamoci due cose:

1) alla maggioranza dei nostri editori (specialmente gente della vecchia Dynamic) piaceva un botto spararle grosse e mettere in mezzo i giapponesi per darsi ragione da soli;

2) non possiamo veramente sapere cosa vogliano i giapponesi, dato che non siamo in contatto con loro e non possiamo verificare la fonte, indi qualunque sparata contenente un "ce l'han detto\imposto\yaddayadda i giapponesi" detta da chiunque va presa cum grano salis a dir poco. Può essere vera come può essere una scusa da due soldi per tentare di chiudere una discussione d'autorità.

 

Certamente, ma d'altra parte quelli di D/Visual si sono sempre bullati parecchio del fatto che, avendo sede in Giappone, a differenza degli altri editori italiani erano direttamente in contatto con gli autori giapponesi, coi quali potevano quindi concordare gli adattamenti, sicchè le loro edizioni erano le "più corrette" di tutte (mentre gli altri editori italiani, a dir loro, "tiravano ad indovinare" in fatto di adattamenti..).

Link al commento
Condividi su altri siti

Ma riguardo a berubara, tanto per non fare il solito anticolpiano , non è che la Ikeda ha semplicemente cambiato idea con gli anni riguardo al fatto che la rosa del titolo non fosse una sola, e quindi ha avallato per l'estero la traduzione del titolo al plurale ?

Perché di sicuro un cambio simile non può farlo con l'edizione jap, in quanto l' opera  ormai è stra-conosciuta con quel titolo e guai a cambiarne anche una lettera.

Poi che la Ikeda non abbia riconosciuto l'edizione d/v non vuol dire nulla: chissà quante edizioni escono in giro per il Mondo del suo manga, figuriamoci se sta lì a ricordarsele tutte ( e scommetto che in d/v manco si son presi la briga di mandargli delle copie campione del'' edizione).

Modificato da Zio Sam
Link al commento
Condividi su altri siti

Certamente, ma d'altra parte quelli di D/Visual si sono sempre bullati parecchio del fatto che, avendo sede in Giappone, a differenza degli altri editori italiani erano direttamente in contatto con gli autori giapponesi, coi quali potevano quindi concordare gli adattamenti, sicchè le loro edizioni erano le "più corrette" di tutte (mentre gli altri editori italiani, a dir loro, "tiravano ad indovinare" in fatto di adattamenti..).

 

Eh, ricordo.

Tra bullarsi e dire la verità ci passa il mondo alla fine e spesso piuttosto che giustificare le proprie scelte si preferisce mettere in mezzo un presunto moloch con cui cercare di chiudere le questioni e mettere a tacere le obiezioni.

"Stiamo in Giappone, quindi facciamo come dice l'autore!". Comodo e facile da utilizzare.

Mi viene da dire comunque che quella del "siamo in Giappone, quindi possiamo parlare direttamente con gli autori giapponesi" sia alla fine una mezza menata rapportata gli anni in cui ci troviamo. Voglio dire, tra mail, fax e telefono penso che anche gli editori completamente "nostrani" se gli interessasse potrebbero mettersi in contatto con gli autori originali; se poi gli stessi si rifiutano di contrattare personalmente ma passano solo per gli editori o per intermediari credo che poco cambi il fatto di stare in Giappone, se non vogliono parlare con altri editori non lo fanno e stop.

Magari valeva per Dynamic, ma dubito che gli altri facessero un eccezione per la bella faccia del nostro editore preferito, gli abitasse anche di fianco.

E' facile bullarsi delle cose quando nessuno a parte te può controllarle, insomma.

 

Ma riguardo a berubara, tanto per non fare la figura dell' anticolpiano , non è che la Ikeda ha semplicemente cambiato idea con gli anni riguardo al fatto che la rosa del titolo non fosse una sola, e quindi ha avallato per l'estero la traduzione del titolo al plurale ?

Perché di sicuro un cambio simile non può farlo con l'edizione jap, perché l' opera  ormai è stra-conosciuta con quel titolo e guai a cambiarne anche una lettera.

 

Non si sa (anche se onestamente non vedo perchè avrebbe dovuto cambiare idea anche perchè credo che in giapponese non si capisca proprio se intende plurale o singolare, ma se la Takeuchi è indice del mestruo che gira nelle autrici giapponesi tutto è possibile). Come abbondantemente detto, nessuno può controllare effettivamente se tutto quel che si giustifica con il "ce l'hanno detto i giapponesi" sia effettivamente così.

Dipende dalla credibilità che si dà all'interlocutore o relatore del messaggio.

E considerando di chi si stava parlando e cosa ha combinato alla fine, beh.... tendo a pensare che quelle sull'imposizione o "consulto" (non sinonimo di imposizione tra l'altro, indi una terza edizione ipoteticamente potrebbe usare una terza versione dei nomi con Triela\Doriella chiamata Minni) con l'autore originale fossero tutte menate. E' sempre il tizio che scriveva Getter Uno e manteneva nomi girellici nelle edizioni dei suoi manga, pure in quelli presunti fedeli (Aphrodai io non l'ho mai visto scritto).

Imho, semplicemente si sarà messo in testa che quei nomi non sembravano italiani e li avrà fatti cambiare con altri che riteneva più "credibili".

 

Poi che la Ikeda non abbia riconosciuto l'edizione d/v non vuol dire nulla: chissà quante edizioni escono in giro per il Mondo del suo manga, figuriamoci se sta lì a ricordarsele tutte ( e scommetto che in d/v manco si son presi la briga di mandargli delle copie campione del'' edizione).

 

Tutte no, ma magari quella del tizio che dovrebbe essere andato a chiedergli personalmente un consulto sì. Anche perchè immagino che prima di parlare con la Ikeda come minimo gli devi dire chi sei, da dove vieni e perchè le stai chiedendo un incontro. Penso se ne sarebbe ricordata anche perchè non credo che le capiti tutti i giorni che qualche capoccia\editore straniero venga a chiederle lumi sul titolo del manga.

Modificato da Fencer
Link al commento
Condividi su altri siti

Certamente, ma d'altra parte quelli di D/Visual si sono sempre bullati parecchio del fatto che, avendo sede in Giappone, a differenza degli altri editori italiani erano direttamente in contatto con gli autori giapponesi, coi quali potevano quindi concordare gli adattamenti, sicchè le loro edizioni erano le "più corrette" di tutte (mentre gli altri editori italiani, a dir loro, "tiravano ad indovinare" in fatto di adattamenti..).

 

Della parola di un tizio che nel corso degli, ormai, decenni, ha sparato tonnellate di emerite puttanate me ne faccio nulla senza altri riscontri (specialmente se da altre parti arrivano indizi contrari tra loro concordanti), per me può anche raccontare di andare a cena tutte le sere con la Ikeda guarda...

 

Imho, semplicemente si sarà messo in testa che quei nomi non sembravano italiani e li avrà fatti cambiare con altri che riteneva più "credibili".

Idem

Modificato da Alex Halman
Link al commento
Condividi su altri siti

cominciano i messaggi a reti unificate  :°_°:

 

2kxom.png

 

sostanzialmente Grani spa acquisisce tutto edizioni bd o è edizioni bd che compra il ramo comics/manga alla GP? avevo capito che era GP la capofila, ma sul sito jpop è invece riportato...

 

[...] Lucca 2012 con l'annuncio della grande fusione tra J-POP e GP Publishing sotto il grande marchio di Edizioni BD.[...]

Modificato da Tetsuo
Link al commento
Condividi su altri siti

Un soggetto terzo ha comprato entrambe e le ha riunite per fare prima nelle edizioni Bd O si sono proprio fusi e per il nuovo soggetto hanno scelto di utilizzare il marchio BD, separato da J-Pop ma sempre di Marco Schiavone come osservabile:

 

http://www.edizionibd.it/view.php?section=whois

 

Quindi sappiamo che c'è da mantenere il copyright al topic. 

Link al commento
Condividi su altri siti

cominciano i messaggi a reti unificate  :°_°:

 

2kxom.png

 

sostanzialmente Grani spa acquisisce tutto edizioni bd o è edizioni bd che compra il ramo comics/manga alla GP? avevo capito che era GP la capofila, ma sul sito jpop è invece riportato...

 

[...] Lucca 2012 con l'annuncio della grande fusione tra J-POP e GP Publishing sotto il grande marchio di Edizioni BD.[...]

 

Ocio a non confondere Grani con GP Publishing; si e' una societa' che fa comunque riferimento a, ma non e' La.

 

Per la domanda, invero, e' Jpop->GP; con la benedizione del distributore.

 

Quindi sappiamo che c'è da mantenere il copyright al topic. 

 

Esatto.

:sisi:

Link al commento
Condividi su altri siti

“Questo accordo è la naturale conseguenza di un’amicizia e di una collaborazione plurienna-
le,” afferma Marco Schiavone di Edizioni BD."

 

Marco Schiavone (2013)

 

“Nonostante da oltre un decennio abbia il piacere di intrattenere ottime relazioni personali con lo staff di Grani & Partners, finora queste non si erano mai sviluppate in rapporti professionali. È dunque con grande gioia che accolgo questo accordo, sul quale abbiamo lavorato per quasi tre anni e che è stato cementato grazie alla personalità di Enrico Grani, un raro esempio di imprenditore di successo che abbina a un sorprendente acume professionale una personalità brillante, una grande curiosità intellettuale e una modestia che sanno ispirare un profondo spirito di gruppo in chiunque abbia il piacere di lavorare con lui.

 

Federico Colpi (2012)

 

:fear: :fear: :fear: :fear: :fear: :fear:

Link al commento
Condividi su altri siti

  • 2 weeks later...
Ciao ragazzi, allora prima di tutto scusate se sembriamo latitanti o evasivi ma in realta' stiamo lavorando sodo per sistemare le cose sia nella pagina di Facebook che per quanto riguarda il sito Internet. Tutto dovrebbe (il condizionale e' d'obbligo) tornare alla normalita' a fine mese. Ovviamente, visto che gran parte della redazione e' appena tornata dal Giappone non siamo ancora pronti a svelare tutte le carte anche perche' siamo occupati di importanti questioni burocratico/legali seguite alla fusione. Ma non vi preoccupate, tutti i vostri serial preferiti stanno per tornare. Per aggiornamenti chiedete in fumetteria GP PREVIEWS/DIRECT che contiene il calendario delle pubblicazioni GP e J-Pop. E, se potete, siate pazienti. I nostri albi, come vedete, continuano ad uscire.

 

dalla pagina FB  di GP (così sappiamo di cosa si deve parlare. se se ne deve :lolla: )

Link al commento
Condividi su altri siti

Non so se volessero scrivere "usciranno a breve" oppure "usciranno a bere". Di sicuro "usciranno a beve" non ha senso (a meno che non sia un qualche dialetto).

 

P.S.: il nuovo titolo m'ha fatto venire in mente ciò...

Modificato da -Ataru-
Link al commento
Condividi su altri siti

  • 2 weeks later...
  • Anno featured this topic

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo