Vai al contenuto

Kazzè?, l'editore QUALITY


jetblack

Messaggi raccomandati

  • 8 months later...

Ma una domanda, tralasciando La Ragazza che saltava nel tempo che presenta un grosso errore di traduzione se ben ricordo, film tipo Ricordi della nostra infanzia, Summer Wars, Piano Forest, 5 Cm al Secondo ecc... come sono messi? Sempre meglio evitarli?

Link al commento
Condividi su altri siti

Sì, per Summer Wars mi pare avesse garantito Garion sulla bontà della lavorazione. Piano Forest, 5 Cm al Secondo mi sembrano doppiati bene (niente dub rumeno) ma non posso sbilanciarmi sulla qualità delle traduzioni; non sapevo dell'errore presente in La Ragazza che saltava nel tempo, di che si tratta? Ricordi della nostra infanzia è l'unico di quelli citati a mancarmi, quindi non saprei dire... ASSOLUTAMENTE da evitare In viaggio verso Agartha (con il suddetto dub rumeno) che non ha nemmeno dei sottotitoli decenti, e Mardock Scramble (il terzo film non l'hanno manco doppiato) ma *forse* si salvano i sub, in questo caso...

Modificato da Den-chan
Link al commento
Condividi su altri siti

Sì, per Summer Wars mi pare avesse garantito Garion sulla bontà della lavorazione. Piano Forest, 5 Cm al Secondo mi sembrano doppiati bene (niente dub rumeno) ma non posso sbilanciarmi sulla qualità delle traduzioni; non sapevo dell'errore presente in La Ragazza che saltava nel tempo, di che si tratta? Ricordi della nostra infanzia è l'unico di quelli citati a mancarmi, quindi non saprei dire... ASSOLUTAMENTE da evitare In viaggio verso Agartha (con il suddetto dub rumeno) che non ha nemmeno dei sottotitoli decenti, e Mardock Scramble (il terzo film non l'hanno manco doppiato) ma *forse* si salvano i sub, in questo caso...

No, lì è fuori tutto, che io ricordi. Doppiaggio e sub :sisi:

Link al commento
Condividi su altri siti

Buono a sapersi... se lo tengono! Ma qual era quell'errore de La ragazza che saltava nel tempo (anche lì il doppiaggio non sembrava male)?

Chaki verso la fine fa tutto un discorsone e dice "...ma poi è arrivata la primavera." quando per tutto il film si capiva che era estate.
Link al commento
Condividi su altri siti

 

Buono a sapersi... se lo tengono! Ma qual era quell'errore de La ragazza che saltava nel tempo (anche lì il doppiaggio non sembrava male)?

Chaki verso la fine fa tutto un discorsone e dice "...ma poi è arrivata la primavera." quando per tutto il film si capiva che era estate.

 

 

Ouch! E un bravo pure a me per non essermene accorto... Immagino (non lo vedo da parecchio) che quella primavera non fosse metaforica... >_<

Link al commento
Condividi su altri siti

Sì, per Summer Wars mi pare avesse garantito Garion sulla bontà della lavorazione.

Mi avevano consultato per pronunce e quant'altro. Ma sulla qualità totale dell'adattamento in realtà non posso garantire nulla (dovrei riguardarmelo jap + sub ita ma per vostra sfortuna non ho tempo). Daltronde anche su altri film di cui abbiamo discusso mi erano state garantite cose rivelatesi poi non vere.

Link al commento
Condividi su altri siti

 

Sì, per Summer Wars mi pare avesse garantito Garion sulla bontà della lavorazione.

Mi avevano consultato per pronunce e quant'altro. Ma sulla qualità totale dell'adattamento in realtà non posso garantire nulla (dovrei riguardarmelo jap + sub ita ma per vostra sfortuna non ho tempo). Daltronde anche su altri film di cui abbiamo discusso mi erano state garantite cose rivelatesi poi non vere.

 

 

Va beh, l'andazzo generale ormai lo si è bell'e capito da mò (salvo eccezioni tipo Shito). Alè, si va di sub (non solo anime) per tutta la vita, anche se c'avranno le loro magagne pure loro :crying:...

Link al commento
Condividi su altri siti

 

 

Buono a sapersi... se lo tengono! Ma qual era quell'errore de La ragazza che saltava nel tempo (anche lì il doppiaggio non sembrava male)?

Chaki verso la fine fa tutto un discorsone e dice "...ma poi è arrivata la primavera." quando per tutto il film si capiva che era estate.

Ouch! E un bravo pure a me per non essermene accorto... Immagino (non lo vedo da parecchio) che quella primavera non fosse metaforica... >_<
No perché il film è ambientato verso la fine dell'estate. All'inizio parlano dei fuochi d'artificio da vedere (metà agosto) e nei flashback della "primavera che è arrivata" si vede benissimo che festeggiano il Tanabata (luglio) e varie attività estive. Modificato da Kyon
Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo