Alex Halman Inviato 24 Novembre, 2012 Share Inviato 24 Novembre, 2012 Idem Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 24 Novembre, 2012 Share Inviato 24 Novembre, 2012 Abbiate fede Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Godai Inviato 24 Novembre, 2012 Share Inviato 24 Novembre, 2012 Scusate, ma quindi pure l'ultimo film di Shinkai ha ricevuto quel doppiaggio vergognoso i sub sbagliati? A Lucca non l'ho preso, ma da fan di Shinkai vorrei vederlo, però non so che fare. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Dk86 Inviato 24 Novembre, 2012 Share Inviato 24 Novembre, 2012 Scusate, ma quindi pure l'ultimo film di Shinkai ha ricevuto quel doppiaggio vergognoso i sub sbagliati? Ovvio. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Godai Inviato 24 Novembre, 2012 Share Inviato 24 Novembre, 2012 Scusate, ma quindi pure l'ultimo film di Shinkai ha ricevuto quel doppiaggio vergognoso i sub sbagliati? Ovvio. Li stra-mortacci loro, meno male che a Lucca son stato previdente. Mo devo rimediarlo in altri modi Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Highlander Inviato 24 Novembre, 2012 Share Inviato 24 Novembre, 2012 Ahaha lo sapete cosa hanno scritto sui BD di Black Lagoon? "Tra One Piece e A-Team, un classico anime d'azione tratto da un'opera originale di Rei Hiroe" Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 24 Novembre, 2012 Share Inviato 24 Novembre, 2012 "Tra One Piece e A-Team". Ahhhhhhhhhhhh ma sono quelli di kazze'.... manco mi sforzo, capisco, capisco. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 24 Novembre, 2012 Share Inviato 24 Novembre, 2012 Kazzo manco il Lupoi sarebbe stato capace di tanto Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
biometallo Inviato 24 Novembre, 2012 Share Inviato 24 Novembre, 2012 Da quel che ho potuto godere del loro doppiaggio, (qualche spezzone su tuo-tubo) più che l'A-team avrei citato Sturmtruppen. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Tetsuo Inviato 24 Novembre, 2012 Share Inviato 24 Novembre, 2012 bè, sinceramente, se i sottotitoli non fossero cannati (e questo penso non potremmo mai saperlo, ci fosse una buon anima che apre un disco e guarda i credits ) e il prezzo fosse sulla decina di euro (per il BD) lo prenderei subito. ma a quella cifra e senza garanzie di un sottotitolaggio almeno decente, se lo tengono. ho visto su amazon, solo traccia francese e giappo: http://www.amazon.it/Mardock-Scramble-The-Second-Combustion/dp/B00860ZDSK/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1353800240&sr=8-1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Eymerich Inviato 25 Novembre, 2012 Share Inviato 25 Novembre, 2012 In ogni caso non metterebbero mai l'edizione subbata in italiano a 10 euro, col rischio che i francesi si comprino quella, visto che ha pure l'audio francese.. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 25 Novembre, 2012 Share Inviato 25 Novembre, 2012 (modificato) Toglievano l'audio francese e mettevano i sub solo ita, così praticamente sono BD francesi importati in Italia Modificato 25 Novembre, 2012 da Alex Halman Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Tetsuo Inviato 25 Novembre, 2012 Share Inviato 25 Novembre, 2012 (modificato) no be.. fare un altro disco solo per il mercato italiano gli costerebbe effettivamente troppo, sarebbe se mai da fissare un prezzo italiano e vietare la vendita fuori dallo stato. ma non so se si possa fare. invece girando un po' sull'amazon francese ho notato come mediamente i bd da loro costino leggermente meno: tutto n°6 a 20€ in BD (in uscita a fine mese) tutto High school of dead in versione combo bd e dvd a 50€ (in uscita a fine mese) tutto FLCL in BD a 18€ (da noi ne costa 17 in dvd) edit: ho detto 'na cagata... non ho fatto caso al numero di episodi. Con i prezzi siamo più o meno li. Modificato 25 Novembre, 2012 da Tetsuo Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Highlander Inviato 25 Novembre, 2012 Share Inviato 25 Novembre, 2012 (modificato) Se non ricordo male i Kakka boys facevano loro da tramite per l'Italia oppure ricordo male? Se cosi fosse mi spiego il paragone Black Lagoon = One Piece + A-team. Per non dimenticare di cosa stiamo parlando: ATTENZIONE: L'ASCOLTO POTREBBE PROVOCARE I SEGUENTI EFFETTI COLLATERALI; Emesi, Stipsi, Cecità apparente, Amnesia temporanea, Dismenorrea, Epicondilite, Rabbia incontrollata verso il popolo frocese, demenza, coma, ecc... insomma se aprite lo spoiler, lo fate a vostro rischio e pericolo. http://www.youtube.com/watch?v=YcnOVx1vo4o Modificato 25 Novembre, 2012 da Nemochan Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Il Toma Inviato 25 Novembre, 2012 Share Inviato 25 Novembre, 2012 Mamma mia che schifezza. Risentirlo fa davvero ribrezzo. Saluti Toma Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 25 Novembre, 2012 Share Inviato 25 Novembre, 2012 (modificato) Io mi sono scompisciato dal ridere "u-boat" pronunciato "UBUT" Revy che sembra un trans Certo... gratis è divertente ma se mi fossi comprato i BD senza sapere nulla chissà che smadonnamenti... l'Apriorismo fa bene alla salute e al portafogli Modificato 25 Novembre, 2012 da Alex Halman Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
D-chan Inviato 25 Novembre, 2012 Share Inviato 25 Novembre, 2012 (modificato) Scusate, ma quindi pure l'ultimo film di Shinkai ha ricevuto quel doppiaggio vergognoso i sub sbagliati? A Lucca non l'ho preso, ma da fan di Shinkai vorrei vederlo, però non so che fare. I sub si. Tutti i prodotti lavorati completamente in Francia sono sminchiati anche nei sub.Il viaggio verso Agartha, pur essendo stato doppiato in Francia, è lievemente migliore di Mardock Scramble e Black Lagoon. La protagonista parla un'italiano quasi perfetto (e anche altri personaggi). E' molto scarso solo in recitazione. Mi ha ricordato tanto alcune voci degli oav di I''S. Modificato 25 Novembre, 2012 da D-chan Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Godai Inviato 25 Novembre, 2012 Share Inviato 25 Novembre, 2012 Scusate, ma quindi pure l'ultimo film di Shinkai ha ricevuto quel doppiaggio vergognoso i sub sbagliati? A Lucca non l'ho preso, ma da fan di Shinkai vorrei vederlo, però non so che fare. I sub si. Tutti i prodotti lavorati completamente in Francia sono sminchiati anche nei sub.Il viaggio verso Agartha, pur essendo stato doppiato in Francia, è lievemente migliore di Mardock Scramble e Black Lagoon. La protagonista parla un'italiano quasi perfetto (e anche altri personaggi). E' molto scarso solo in recitazione. Mi ha ricordato tanto alcune voci degli oav di I''S. Grazie delle informazioni, a questo punto credo aspetterò di trovarlo sotto i 10 Euro, di più non gli do. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
genbu77 Inviato 25 Novembre, 2012 Share Inviato 25 Novembre, 2012 Se non ricordo male i Kakka boys facevano loro da tramite per l'Italia oppure ricordo male? Se cosi fosse mi spiego il paragone Black Lagoon = One Piece + A-team. Per non dimenticare di cosa stiamo parlando: ATTENZIONE: L'ASCOLTO POTREBBE PROVOCARE I SEGUENTI EFFETTI COLLATERALI; Emesi, Stipsi, Cecità apparente, Amnesia temporanea, Dismenorrea, Epicondilite, Rabbia incontrollata verso il popolo frocese, demenza, coma, ecc... insomma se aprite lo spoiler, lo fate a vostro rischio e pericolo. http://www.youtube.com/watch?v=YcnOVx1vo4o Ma... parlano tutti come Jean Reno... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Il Toma Inviato 25 Novembre, 2012 Share Inviato 25 Novembre, 2012 Si ma Jean Reno ubriaco però.... Saluti Toma Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Taro Inviato 16 Dicembre, 2012 Share Inviato 16 Dicembre, 2012 Ho cattato il BR di Cagliostro della Kaze: è possibile che il film sia in parte interlacciato e in parte in progressivo? Lo chiedo perchè alcune sequenze presentavano un effetto ghost e andando avanti per fotogrammi si vedevano i "residui fantasma" (tipo nella scena iniziale, quando le auto dei pulotti si sfasciano, con pezzi di carrozzeria e sassi che volano), mentre in altre l'avanzamento per fotogrammi (per esempio durante la corsa di Lupin sul tetto del castello) non evidenzia nulla. Sul retro c'è scritto che il BR è 1080P comunque, ma della Kazè mi fido poco ormai. Nel complesso comunque il video ha un elevato livello di dettaglio e i colori sono spettacolari rispetto a quelli dell'edizione dvd della Storm; nota dolente la grana, veramente eccessiva, e il video un pò traballante ogni tanto (se non ricordo male erano difetti originari presenti anche nel BR giapponese). Purtroppo c'è anche da dire che selezionando l'audio giapponese partono in automatico i sub (francesi o crucchi a seconda della selezione fatta all'avvio del disco), quindi non si può avere l'immagine pulita. Comunque per 13 euro lo ritengo un buon acquisto. Se interessa a qualcuno, su Amazon è anche disponibile il box Tokikake+Summer Wars edizione francese, ma con traccia audio italiana presente, scontato a 22 euro Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Kyon Inviato 16 Dicembre, 2012 Share Inviato 16 Dicembre, 2012 Dopo essermi trovato bene con Piano Forest, La Ragazza che Saltava nel Tempo, Professor Layton e l'Eterna Diva e Summer Wars; avevo prenotato Viaggio verso Agartha andando di fiducia e mi son trovato la bella mazzata.. Dio mio.. Ed ora son preoccupato per Wolf Children che si sono cattati i diritti anche per l'Italia... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Eymerich Inviato 16 Dicembre, 2012 Share Inviato 16 Dicembre, 2012 Dopo essermi trovato bene con Piano Forest, La Ragazza che Saltava nel Tempo, Professor Layton e l'Eterna Diva e Summer Wars; avevo prenotato Viaggio verso Agartha andando di fiducia e mi son trovato la bella mazzata.. Dio mio..Ed ora son preoccupato per Wolf Children che si sono cattati i diritti anche per l'Italia... Davvero si sono presi i diritti anche per l'Italia? Il fatto che abbiano "risolto" il problema del doppiaggio italiano eliminandolo negli ultimi titoli per i quali avevano i diritti per l'Italia, faceva pensare che stessero per abbandonare questo mercato, o almeno lo si sperava.. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Dk86 Inviato 16 Dicembre, 2012 Share Inviato 16 Dicembre, 2012 Davvero si sono presi i diritti anche per l'Italia? No. O quantomeno, non ci sono conferme da nessuna parte. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 16 Dicembre, 2012 Share Inviato 16 Dicembre, 2012 No. O quantomeno, non ci sono conferme da nessuna parte. Qualcuno i diritti ce li ha. A Tokyo avevo visto un cartellone pubblicitario su Ookami Kodomo che mostrava i paesi del mondo in cui il film era già stato licenziato e l'Italia era evidenziata. E' altamente probabile che si tratti di Kazè. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già un account? Accedi da qui.
Accedi Ora