Alex Halman Inviato 3 Gennaio, 2009 Share Inviato 3 Gennaio, 2009 Mi sa che l'hanno rimosso... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
bakka Inviato 3 Gennaio, 2009 Autore Share Inviato 3 Gennaio, 2009 Quote Mi sa che l'hanno rimosso... Si.Peccato, prima che che partisse Hiro c'era. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 4 Gennaio, 2009 Share Inviato 4 Gennaio, 2009 Tra parentesi una cosa davvero strana di Hiro e' che la programmazione non viene indicata con il nome della serie ma con il nome della puntata della serie Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Maximilian Inviato 4 Gennaio, 2009 Share Inviato 4 Gennaio, 2009 Ah, beh... geniale. :goccia: Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 9 Gennaio, 2009 Share Inviato 9 Gennaio, 2009 E parliamo un attimo di sta serie; "Patapata Hikousen no Bouken".(aka Il segreto della sabbia). Non ho avuto modo di confrontare a lungo con l'originale, ma cio' che risalta e' una specie di miracolo; parrebbe una serie mediaset (non merak, ovvio) doppiata/adattata bene. Dico io, ci voleva veramente cosi' tanto? C'e' un piccolo 'ma', dovuto al fatto che le sigle finali sono state tolte, ed e' un peccato perche' sono parte integrante della storia, c'e' ad esempio una sequenza che non si capisce nella versione italiana: Nelle varie puntate precedenti si vede jane che lavora su di un mezzo volante (di cui non si vede la parte posteriore per un motivo che dico dopo); in queste prime opening oltretutto si vede jane che entra in una grande stanza con vari scaffali alle pareti, e si intravede una scalinata in legno che porta da basso; la camera fa per mostrare cio' che c'e' sotto, ma poi si torna ad un primo piano di Jane che con aria un po' malinconica volge il capo verso destra, verso la luce che viene da una finestra. Nell'ultima puntata si vede, nell'epilogo, jane che riesce a volare con quel mezzo che prima nelle ending era solo in forma 'scheletrica' con doghe e listelle di legno ancora da sistemare come la copertura esterna da porre sopra. (espediente che permette di mostrare il movimento del pedalare nelle ending precedenti). Man mano che si va verso la fine poi, si 'torna' in quella stanza di cui si vedeva la parte superiore nelle ending precedenti; dettaglio su di un tavolo e si vede un certo oggetto posto sul tavolo; e' il progetto in legno di quello che poi lei ha fatto ma cambiando la trazione, non piu' 'magica' ma a 'reazione posteriore con un elica posta in tale direzione', motivo per il quale nelle ending precedenti non si vedeva la 'macchina' in costruzione in quel punto). Questa parte nella serie italiana si vede, ma manca la 'costruzione' del momento fino a quel punto, che e' stata fatta nelle ending precedenti. Cosi' si sommano le due cose, e le ending 'costruiscono' e in qualche misura 'preparano' la conclusione vera e propria; e' un peccato che la cosa sia andata persa nell'edizione italiana. Edizione che comunque, incredibilmente, anche per scelta di voci e' buona. La serie in se' era davvero molto carina, una lunga storia di 26 episodi ben congegnata (a parte il 'colpo di scena' dell'identita' di un tizio che era telegrafata dalle prime battute ma comunque il target non era certo elevato). Resa bene in italiano anche come scelta di voci. Direi una rarita' Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Hyo Inviato 9 Gennaio, 2009 Share Inviato 9 Gennaio, 2009 # DOPPIAGGIO ITALIANO: LOGOS srl - Sesto San Giovanni (MI) # DIREZIONE DEL DOPPIAGGIO: Pino Pirovano I conti tornano sempre... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Highlander Inviato 9 Gennaio, 2009 Share Inviato 9 Gennaio, 2009 La serie non l'ho seguita tutta, ho visto di tanto in tanto qualche episodio ma confermo quanto detto da Shuji, il doppiaggio è buono. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Dk86 Inviato 9 Gennaio, 2009 Share Inviato 9 Gennaio, 2009 Quote # DOPPIAGGIO ITALIANO: LOGOS srl - Sesto San Giovanni (MI)# DIREZIONE DEL DOPPIAGGIO: Pino PirovanoI conti tornano sempre... Stesso studio e stessa direzione di doppiaggio di Naruto, giusto? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
busmaster Inviato 9 Gennaio, 2009 Share Inviato 9 Gennaio, 2009 Se fosse chiaro se e quando lo replicano.... Io sono li e li per farmi il Premium Fantasy (e lo farò di sicuro per febbraio ::) ) ma se pubblicassero in modo chiaro il loro palinsesto mi faciliterebbero nella decisione Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Hyo Inviato 9 Gennaio, 2009 Share Inviato 9 Gennaio, 2009 Quote Stesso studio e stessa direzione di doppiaggio di Naruto, giusto? Esatto. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Dk86 Inviato 9 Gennaio, 2009 Share Inviato 9 Gennaio, 2009 Quote Esatto. Che alla fine, per quante gliene possano tirare dietro, è un doppiaggio fatto con un minimo di criterio (Naruto, dico). Già per dirne una, non ci sono praticamente ricicli di voce, stanno chiamando un po' tutti i doppiatori milanesi a rotazione per i vari personaggi, anche gente che appunto di solito doppia poco perché in Merak usano sempre le stesse quattro voci. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Hyo Inviato 9 Gennaio, 2009 Share Inviato 9 Gennaio, 2009 Io lo trovo assolutamente buono, sebbene ci sia qualche abbinamento scaxxato (dico fin dove ho guardato, ossia i primi 80 episodi circa). E anch'io son rimasto sorpresissimo dai pochi doppioni presenti. Pirovano sta dando lavoro a tutta Milano con quell'anime... Questa poi non la capisco. Per dire, in Hades buona parte dei doppiatori ha i suoi bravi due personaggi. Non penso sia incapacità di De Palma, sarebbe eccessivo dopotutto per qualcuno che quel lavoro lo fa di mestiere. Allora perché? Il cliente è il medesimo, e la serie ha pochissimi episodi, a confronto... Dite che De Palma lo faccia di propria iniziativa per andare incontro al cliente? Potrebbe essere, IMHO. Poi, nei due doppiaggi by ADP che ho visto ci sono una marea di doppi. -__- Ma sono idioti o cosa? Addirittura in Blood, cortometraggio di 45 minuti, risulta un doppione... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 9 Gennaio, 2009 Share Inviato 9 Gennaio, 2009 Quote Questa poi non la capisco. Per dire, in Hades buona parte dei doppiatori ha i suoi bravi due personaggi. Non penso sia incapacità di De Palma, sarebbe eccessivo dopotutto per qualcuno che quel lavoro lo fa di mestiere. Allora perché? Il cliente è il medesimo, e la serie ha pochissimi episodi, a confronto... E' questione di soldi. E' vero che i doppiatori piu' parlano piu' guadagnano, ma anche se devono dire solo "bu" hanno un minimo fisso garantito (il gettone di presenza). Devi poi sapere che di norma degli anime si doppiano 6 episodi per volta. Quindi se in quei 6 episodi ci sono chesso', 10 comparse, per risparmiare non chiami 10 doppiatori, ma ne chiami 5 che fanno tutti due ruoli. Hades Sanctuary ha molti personaggi concentrati in 13 episodi, mentre Naruto li ha un po' piu' dilazionati in genere. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Hyo Inviato 9 Gennaio, 2009 Share Inviato 9 Gennaio, 2009 Ecco, la seconda parte mi mancava... Grazie, Garion. ^^ Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 28 Gennaio, 2009 Share Inviato 28 Gennaio, 2009 In caso... Gundam Z su Hiro dal 2 febbraio Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 2 Febbraio, 2009 Share Inviato 2 Febbraio, 2009 Annato in onda (persi i primi 5 minuti, rivedo domani). Sinceramente mi pare un lavoro migliore del precedente, anche se e' ancora un po' presto, ma i personaggi mi sono sembrati gia' in parte. Staremo a vedere edit: visto il cambio pagina, specifico; si parlava di Z Gundam Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Roger Inviato 3 Febbraio, 2009 Share Inviato 3 Febbraio, 2009 bon ok, allora non dovrebbe mancare molto all annuncio dei dvd Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
kevin8 Inviato 3 Febbraio, 2009 Share Inviato 3 Febbraio, 2009 Solo una cosa mi premeva... i doppiatori dello 0079 sono stati mantenuti o no? Roma o Milano? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 3 Febbraio, 2009 Share Inviato 3 Febbraio, 2009 Quote Solo una cosa mi premeva... i doppiatori dello 0079 sono stati mantenuti o no?Roma o Milano? Ieri stavo per scriverli, ma poi ho visto che ci aveva gia' pensato il solito e indomito antonio genna http://www.antonioge...suitzgundam.htm Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
bakka Inviato 3 Febbraio, 2009 Autore Share Inviato 3 Febbraio, 2009 Cambia solo Bright credo. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Dk86 Inviato 3 Febbraio, 2009 Share Inviato 3 Febbraio, 2009 Quote Cambia solo Bright credo. E Haro. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
aznable85 Inviato 3 Febbraio, 2009 Share Inviato 3 Febbraio, 2009 Quote Quote Solo una cosa mi premeva... i doppiatori dello 0079 sono stati mantenuti o no?Roma o Milano? Ieri stavo per scriverli, ma poi ho visto che ci aveva gia' pensato il solito e indomito antonio genna http://www.antonioge...suitzgundam.htm Sarà da un anno che sono sul sito di Antonio Genna Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Joker Inviato 3 Febbraio, 2009 Share Inviato 3 Febbraio, 2009 Quote Quote Quote Solo una cosa mi premeva... i doppiatori dello 0079 sono stati mantenuti o no?Roma o Milano? Ieri stavo per scriverli, ma poi ho visto che ci aveva gia' pensato il solito e indomito antonio genna http://www.antonioge...suitzgundam.htm Sarà da un anno che sono sul sito di Antonio Genna E cosa aspettavi a linkarli? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
aznable85 Inviato 3 Febbraio, 2009 Share Inviato 3 Febbraio, 2009 Quote Quote Quote Quote Solo una cosa mi premeva... i doppiatori dello 0079 sono stati mantenuti o no?Roma o Milano? Ieri stavo per scriverli, ma poi ho visto che ci aveva gia' pensato il solito e indomito antonio genna http://www.antonioge...suitzgundam.htm Sarà da un anno che sono sul sito di Antonio Genna E cosa aspettavi a linkarli? Forse sono rincretinito io, ma mi sembra che se ne fosse già discusso Anche perchè viene segnalato come doppiato nel 2007 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
bakka Inviato 3 Febbraio, 2009 Autore Share Inviato 3 Febbraio, 2009 Quote Quote Cambia solo Bright credo. E Haro. Cambia anche Katz, ma ci può stare visto che è cresciuto.Peccato, con Gossip Girl sembrava che si fosse riscattato da anni di sofferenze Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già un account? Accedi da qui.
Accedi Ora