Vai al contenuto

Lucky Red - Studio Ghibli (e altro: Dragon Ball, Harlock, etc...)


Taro

Messaggi raccomandati

Ah ok mi ero perso questo dettaglio del trailer ingannevole. Che brutta figura.

Per la minoranza dell'internet... Evidentemente sono molto bravi ad apparire come maggioranza se LR è corsa ai ripari chiamando Egli per i Cavalieri altrimenti il problema non credo se lo sarebbero posto.

Link al commento
Condividi su altri siti

Sì, sono parecchio organizzati. Ai tempi di Hades c'era gente che discuteva con cinque o sei suoi alterego.

Ma come già detto Lucky Red se parti per tempo e gli fai percepire il guadagno (a prescindere dal fatto che faccia davvero la differenza) secondo me ti ascolta.

Valeva per i Ghibli, vale per il resto. La qualità di traduzione e adattamento sono secondari (Dragon Ball ha le voci completamente scazzate).

 

Io comunque parlavo di minoranza generale dell'utenza internettiana rispetto a quella dell' Italia.

Non solo per i CDZ, ma per tutto.

 

Harlock e lo stesso Dragon Ball lo dimostrano, in questo campo.

Modificato da Fencer
Link al commento
Condividi su altri siti

Sì, sono parecchio organizzati. Ai tempi di Hades c'era gente che discuteva con cinque o sei suoi alterego.

Ma come già detto Lucky Red se parti per tempo e gli fai percepire il guadagno (a prescindere dal fatto che faccia davvero la differenza) secondo me ti ascolta.

Valeva per i Ghibli, vale per il resto. La qualità di traduzione e adattamento sono secondari (Dragon Ball ha le voci completamente scazzate).

 

Ma sbaglio o per DB non hanno fatto altro che utilizzare il cast romano dei vecchi film?

 

P.S.

 

Il mio 4000°: sono stato promosso ad Att'la!

Modificato da EYMERICH
Link al commento
Condividi su altri siti

Domanda da gnorante: ma sbaglio o DB al cinema Lucky Red l'ha portato con i nomi mediasettari (che poi nemmeno mediasettari io quel doppiaggio di DBZ lo vedevo già su Junior TV) e lì il "problema" è stato semplicemente nella scelta dei doppiatori?

 

Beh, considera che, a livello cambio nomi, DB è stato fortunato, avendo avuto solo i seguenti cambi nome (vado a memoria):

- Ten Shi Nan diventato Tensing

- Jaozi diventato Riff

- Oloong diventato Oscar

- Yajirobai diventato Jirobai (forse i doppiatori non ce la facevano a dirlo per intero stando sul labiale) 

- Krilin diventato Krili

- Dio diventato Il Supremo (per ovvi motivi religiosi)

- Pikkoro Sr diventato Al Satan

- Pikkoro Jr diventato Junior

- Yamcha diventato Yamko (un uomo col nome che finisce in "a"? Naah, che magari me lo scambian per trans.... :doh: )

 

Considerato quanti personaggi aveva, per i tempi gli è andata bene, direi...

Link al commento
Condividi su altri siti

Ci sarebbe anche la nuvola kinton diventata nuvola speedy e le capsule hoipoi diventate capsule oplà, da quello che ricordo.

Vero. E mi son dimenticato pure di Nappa diventato Napa (Valley? :happy: )

 

E Kakarot diventato Kaarot.

Evvabeh, quello era inevitabilmente da modificare vista l'assonanza del nome colla cacca...

Link al commento
Condividi su altri siti

Ma tutte le versioni di DB sono sempre state sballate. I nomi di tutti i personaggi di Toriyama sono giochi di parole che vanno rispettati. Per esempio, anche "saiyan" non ha senso, è un anglismo indebito. In giapponese è "saiyajin", quindi per noi, in italiano, sarebbero "i saiyani".  Oppure, il drago è cinese, si scrive Sheng Long e si pronuncia Shen-Lon (le G sono mute), che in katakana diviene 'sheron', ok (anche la N è quasi muta).

 

Poi, vediamo... ah, Kakaroth non esiste, viene da 'Carrot', ovviamente, e sarebbe quindi Cacarrot. Vegeta andrebbe pronunciato 'Vegita', o meglio Veg'ta, perché è un pezzo della pronuncia di 'Vegetable' (dove la seconda E è afona tendente alla I) - infatti suo fratello si chiama Table, ma non 'teibol', proprio 'tabòl' - l'altra metà della pronuncia di 'vegetable'.

 

Si potrebbe proseguire molto a lungo. ^^;

Modificato da Shito
Link al commento
Condividi su altri siti

Il padre di Chichi, pronunciata Kiki, che prima era Al-Satan pure lui e solo dopo stregone del toro. Il killer Tao Bai Bai che non ricordo com'era diventato,Lan Fan pure e sicuramente qualcuno della saga del red ribbon, tipo l'androide chiamato Ottavio, Karin diventato balzac, i senzu fagioli magici...

E bo si potrebbe andare avanti a lungo, almeno per i nomi, pure il nonno di Goku era diventato Son Goon, stesso motivo di Yamcha?

Di peggio c'é giusto capitan tsubasa, oltre ad i soliti noti.

Link al commento
Condividi su altri siti

Ma tutte le versioni di DB sono sempre state sballate. I nomi di tutti i personaggi di Toriyama sono giochi di parole che vanno rispettati. Per esempio, anche "saiyan" non ha senso, è un anglismo indebito. In giapponese è "saiyajin", quindi per noi, in italiano, sarebbero "i saiyani". Oppure, il drago è cinese, si scrive Sheng Long e si pronuncia Shen-Lon (le G sono mute), che in katakana diviene 'sheron', ok (anche la N è quasi muta).

 

Poi, vediamo... ah, Kakaroth non esiste, viene da 'Carrot', ovviamente, e sarebbe quindi Cacarrot. Vegeta andrebbe pronunciato 'Vegita', o meglio Veg'ta, perché è un pezzo della pronuncia di 'Vegetable' (dove la seconda E è afona tendente alla I) - infatti suo fratello si chiama Table, ma non 'teibol', proprio 'tabòl' - l'altra metà della pronuncia di 'vegetable'.

 

Si potrebbe proseguire molto a lungo. ^^;

Come mai questi giochi di parole con gli ortaggi? È vegetariano?

Link al commento
Condividi su altri siti

Originariamente, siccome il soggetto di base è il Saiyuki, l'autore era partito con piatti e pietanze cinesi: Oolong (Ulon) è un tè cinese, tanto quanto lo Yam-cha è un tipo di pasto leggero cinese, o il Ten-Shin-Han, o il Chaoz, o il Pu-al, etc etc etc.

^^

La cosa più divertente è Bibbidi Bobbidi Boo nell'ultima parte. XD

Link al commento
Condividi su altri siti

Cosa ottenete mischiando Heidi, ovvero l'animazione di Takahata per bambini, a cose colarate pulite moderne veri?

 

Ronja la figlia del brigante

 

Forse davvero Takahata ha un vero discepolo.

 

Ma in fondo i lupi di Hols lo sapevano già. XD

 

PS:

Ma sono io ho la canzone è sempre di quella ragazza ainu che piace tanto a Gorou? XD

 

No, non dico Hilda. Dico Teshima Aoi. Però il pattern c'è eccome.

Modificato da Shito
Link al commento
Condividi su altri siti

  • Anno featured this topic

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo