Vai al contenuto

L'angolino dei Toei RobotZ by rcs/yamato


-Ataru-

Messaggi raccomandati

Basta. Avete fatto scalare pagina al post di Ricchesuccio che era informativo.

Lo riposto for great justice.


Qualche giorno fa ho preso il secondo dvd del Great (solo perché costa meno delle successive uscite e avevo voglia di vedere qualcosa di tosto quella sera) . Confermo quanto temevo: dal quarto episodio in poi cominciano gli svarioni pesanti sull'adattamento storico,con invenzioni,dialoghi sballati (ce n'è uno in cui il Generale Oscuro e uno dei generali dicono l'esatto opposto di quanto è scritto sui sub,incasinando tutta la discussione tra i due...) ,nomi assurdi (Kenzo è spesso chiamato "comandante"!!!) ,armi che cambiano nome ogni due per tre e pure una bella scena in cui dovrebbero esserci urla e invece c'è il silenzio assoluto... 

Peccato,perché i primi tre episodi sembravano trattati decisamente meglio. Da qui in poi temo invece il delirio totale (ragion per cui preferisco interrompere nella solita speranza che prima o poi uscirà in box decenti) .

 

La steelbook dei film è arrivata,me la guardo con calma nel weekend e poi vi farò sapere.

Modificato da Fencer
Link al commento
Condividi su altri siti

La recitazione non dovrebbe essere definitiva (Yamato ha ripetuto più volte che è solo un provino e niente più) ,ma la scelta del doppiatore sì.

Non ho capito chi sia,ma lì per lì non mi ha fatto una grande impressione. C'è già gente che lo reputa simile a Sorrentino (io dico che 'sto qua a Sorrentino non può manco allacciargli le scarpe) ,gente che invoca il ritorno di Sorrentino e deliri simili. L'unica risposta concreta di Yamato è che ritengono che questo Koji sia differente dal Koji di Mazinkaiser o dello Shin Z,quindi necessita di un altra voce,motivo per cui non hanno richiamato nè Vidale nè Fumagalli. 

 

Altra cosa: pur non dicendolo apertamente,davanti alla mole di post di utenza desiderosa di un adattamento una volta tanto fedele, Yamato ha fatto intendere che ADESSO doppiano solo gli inediti mantenendo l'adattamento dell'edizione Rai,ma in futuro ... "Mai dire mai" (cit.) . 

Link al commento
Condividi su altri siti

La recitazione non dovrebbe essere definitiva (Yamato ha ripetuto più volte che è solo un provino e niente più) ,ma la scelta del doppiatore sì.

Non ho capito chi sia,ma lì per lì non mi ha fatto una grande impressione. C'è già gente che lo reputa simile a Sorrentino (io dico che 'sto qua a Sorrentino non può manco allacciargli le scarpe) ,gente che invoca il ritorno di Sorrentino e deliri simili. L'unica risposta concreta di Yamato è che ritengono che questo Koji sia differente dal Koji di Mazinkaiser o dello Shin Z,quindi necessita di un altra voce,motivo per cui non hanno richiamato nè Vidale nè Fumagalli. 

 

Altra cosa: pur non dicendolo apertamente,davanti alla mole di post di utenza desiderosa di un adattamento una volta tanto fedele, Yamato ha fatto intendere che ADESSO doppiano solo gli inediti mantenendo l'adattamento dell'edizione Rai,ma in futuro ... "Mai dire mai" (cit.) . 

 

Non sarebbe male e gioverebbe anche al mercato, se una volta ogni tanto taluni operatori dessero risposte chiare, ma vabbe', qua siamo nel regno "dell'imminente".

 

Non ho poi capito perche' questo Koji debba essere diverso da se stesso in altri ruoli.

Link al commento
Condividi su altri siti

 

Ho un attacco di fotte sega.

 

Quando il "mai dire mai" diventa "adesso facciamo un ridoppiaggio intero corretto in ogni sua parte" (ROTFL, sì, come no) si può parlare di qualcosa che abbia un senso, finchè siamo fermi a RCS che paga Rio Caputo e Alianti slittanti inutile perdere tempo per un doppiatore che non ascolterò mai.

Come detto, o edizione solo sub per me (stile USA) o ci vediamo quando lo lavorano per bene se non avrò già preso un'altra edizione e amici come prima.

 

E' ovvio comunque che quello è un Koji diverso. Questo è Rio, chisseneimpipa di Koji? Chi è Koji? Questo è l'amico di Alcor! E' simile al Coggi di Grande MazingA! Ma è in realtà Rio, quindi chevvolete?

Che pretese che avete :sisi:

(no davvero, fa ridere vedere gente che disquisisce di carattere e diversità dei vari Koji per dare credito che non ha alle scelte del padrone a cui non può fregare di meno di com'è Koji, ma solo di richiamare la girella: avrebbe molto più senso dire "ragazzi, Sorrentino c'ha un'età, anche i giapponesi hanno cambiato Ishimaru per lo Shin perchè non ce la faceva più, per il resto i soldi ce li mette RCS quindi possiamo fare poco sulla scelta di quanti episodi doppiare e con che nome doppiarlo, protestate da loro che noi s'addacampà).

Link al commento
Condividi su altri siti

La recitazione non dovrebbe essere definitiva (Yamato ha ripetuto più volte che è solo un provino e niente più) ,ma la scelta del doppiatore sì.

Non ho capito chi sia,ma lì per lì non mi ha fatto una grande impressione. C'è già gente che lo reputa simile a Sorrentino (io dico che 'sto qua a Sorrentino non può manco allacciargli le scarpe) ,gente che invoca il ritorno di Sorrentino e deliri simili. L'unica risposta concreta di Yamato è che ritengono che questo Koji sia differente dal Koji di Mazinkaiser o dello Shin Z,quindi necessita di un altra voce,motivo per cui non hanno richiamato nè Vidale nè Fumagalli.

 

Altra cosa: pur non dicendolo apertamente,davanti alla mole di post di utenza desiderosa di un adattamento una volta tanto fedele, Yamato ha fatto intendere che ADESSO doppiano solo gli inediti mantenendo l'adattamento dell'edizione Rai,ma in futuro ... "Mai dire mai" (cit.) .

Sicuramente arriverà il ridoppiaggio integrale! Lo vedremo nel duemilacredici :lolla: ma questi credono che siamo tutti idioti?

  • Mi Piace 1
Link al commento
Condividi su altri siti

ma nemmeno doppiare SOLO le battute con i nomi corretti così da avere velocemente due doppiaggi ita (uno finto girellaro e l'altro corretto), come si è fatto col goldrakkio e con il kaiser? non è che si chiedesse di doppiare DUE VOLTE da zero tutto il polpettone inedito. madonna come stiamo messi. quindi almeno la cortesia dei doppi sub?

ok amen. almeno ci togliamo 'sti robottoni dalle palle. fine di un'era e chi s'è visto s'è visto.

a questo punto conta cosa succederà dopo.

se non altro con shin jeeg, avversione per la lingua inglese a parte, non si possono fare cazzate.

Link al commento
Condividi su altri siti

ma nemmeno doppiare SOLO le battute con i nomi corretti così da avere velocemente due doppiaggi ita (uno finto girellaro e l'altro corretto), come si è fatto col goldrakkio e con il kaiser? non è che si chiedesse di doppiare DUE VOLTE da zero tutto il polpettone inedito. madonna come stiamo messi. quindi almeno la cortesia dei doppi sub?

Doppierebbero due volte se RCS volesse mandare in edicola la localizzazione italiana corretta di MazingER Z oltre alla girella MazingA Z.

Invece vuole mandare solo il secondo (diversamente avrebbe ridoppiato tutto). Non gli pagherebbe mai battute in più.

 

I sub in teoria credo dovrebbero essere solo fedeli, non hanno senso quelli girellari.

Sub italiani per non udenti da mettere sulla traccia italiana.

 

ok amen. almeno ci togliamo 'sti robottoni dalle palle. fine di un'era e chi s'è visto s'è visto.

a questo punto conta cosa succederà dopo.

se non altro con shin jeeg, avversione per la lingua inglese a parte, non si possono fare cazzate.

 

 

Con Shin Jeeg io tempo pure quello lo doppino con adattamento girellato con Raggio Protonico (o quel che era) ecc...

Gente, Shin Jeeg è di Bassanelli. Quello di "i giapponesi non devono usare l'inglese, per me Rocket Punch non esiste ma esiste solo pugno a razzo". Quello girellaro forte.

E' OVVIO che scazzeranno i nomi dei colpi. Se Koch non gli fa fare il doppio doppiaggio auguri.

Ricordo che manco sapevano come chiamarlo, tra Shin Jeeg Robot d'acciaio (e giù risate a vedere il mischione e sapendo che c'è un titolo come Jeeg dio d'acciaio che è perfettamente in ) diventato nel filmato di presentazione "Il RITORNO DI JEEG ROBOT D'ACCIAIO" (roba stile Daimos il figlio di Goldrake).

Tra l'altro siamo condannati, sempre visto Bassanelli, a beccarci Malaspina su Hiroshi.

E non c'entra una sega col doppiatore di Shin Jeeg (oddio, anche all'origine non c'entrava un cazzo in effetti).

Link al commento
Condividi su altri siti

 

La recitazione non dovrebbe essere definitiva (Yamato ha ripetuto più volte che è solo un provino e niente più) ,ma la scelta del doppiatore sì.

Non ho capito chi sia,ma lì per lì non mi ha fatto una grande impressione. C'è già gente che lo reputa simile a Sorrentino (io dico che 'sto qua a Sorrentino non può manco allacciargli le scarpe) ,gente che invoca il ritorno di Sorrentino e deliri simili. L'unica risposta concreta di Yamato è che ritengono che questo Koji sia differente dal Koji di Mazinkaiser o dello Shin Z,quindi necessita di un altra voce,motivo per cui non hanno richiamato nè Vidale nè Fumagalli.

 

Altra cosa: pur non dicendolo apertamente,davanti alla mole di post di utenza desiderosa di un adattamento una volta tanto fedele, Yamato ha fatto intendere che ADESSO doppiano solo gli inediti mantenendo l'adattamento dell'edizione Rai,ma in futuro ... "Mai dire mai" (cit.) .

Non sarebbe male e gioverebbe anche al mercato, se una volta ogni tanto taluni operatori dessero risposte chiare, ma vabbe', qua siamo nel regno "dell'imminente".

 

Non ho poi capito perche' questo Koji debba essere diverso da se stesso in altri ruoli.

Beh, il Koji di Shin Mazinger ha un doppiatore diverso ab origine, quindi ha senso in doppiatore differente.

Quello di Mazinkaiser invece è lo stesso delle serie TV.

 

Ma potrebbe essere un semplice problema di disponibilità di Vidale.

Link al commento
Condividi su altri siti

Altra clip Yamato   degli Amakusa corp

 

https://www.facebook.com/video.php?v=799293360148847&set=vb.411133538964833&type=2&theater

 

 

dove si sente la voce di Sayaka  e si sente pronunciare  KOJI

Così qualcuno stanotte dorme ( o forse no ,perché poi dovrà pensare ad altri modi per criticare gratuitamente Yamato ancora prima che la roba esca)

Inoltre gli Amakusa hanno detto che ridoppiano tutto  ( che poi lo facciano davvero, quello è un altro discorso).

A questo punto mi viene da pensare che il loro piano sia che  in edicola uscirà la versione col DS e puntate inedite per questioni di tempo, e il ridoppiaggio integrale con i box in modo  spingerne le vendite.

Certo, tra il dire e il fare.....

Link al commento
Condividi su altri siti

Okay, Sayaka è chiaramente Valentina Mari (insomma, Rei Ayanami).

 

Sì, su questa non ci sono dubbi.

 

Quindi fanno il doppio doppiaggio con quello fedele (si spera) da usare in futuro per i box? tanto non sarebbe il primo doppiaggio lucanico a non essere poi mai pubblicato... :giggle:

  • Mi Piace 1
Link al commento
Condividi su altri siti

Ma quindi le puntate inedite avranno il doppiaggio corretto e saranno messe accanto a quelle con il doppiaggio errato? 

 

Magari ci sarà la doppia versione, nei DVD pezzenti metteranno solo quella con Rio Mare e l'altro se lo terranno per il futuro... poi aspetta e spera eh! :sisi::giggle:

 

Che poi mi chiedo, se ridoppiassero tutto MZ allora perché non anche GM e Jeeg?

Link al commento
Condividi su altri siti

Ma quindi le puntate inedite avranno il doppiaggio corretto e saranno messe accanto a quelle con il doppiaggio errato? 

Faranno come con Goldrake, cioè  ridoppiaggio girellico insieme a DS.

Versione completa fedele in box.

Oddio, ci potrebbe anche essere la possibilità di beccarci un doppiaggio con solo Koji  negli inediti  anche nella Gazzetta, ma non credo.

Modificato da Dio Sam
Link al commento
Condividi su altri siti

No aspetta magari son tardone io,ma mi state dicendo che RCS si sobbarca un ridoppiaggio per intero che poi non usa nei suoi DVD?

Il fatto è : chi dice che RCS paghi tutto il doppiaggio ?

Magari paga solo la parte inedita.

E vorrei far notare alcune cose: primo che con i soldi che Yamato ha preso dalle vendite di Goldrake e co. ( e pure i film al cinema ) i soldi per ridoppiare tutto Z ce li ha .

Secondo, già con le vendite dei dvd di Z da edicola  ( sempre se saranno all' altezza delle aspettative) col DS,  si possono coprire i costi di un ridoppiaggio delle stesse.

Poi bisogna vedere cosa altro stà facendo Yamato, per esempio se ha preso accordi con qualche tv per la trasmissione di Mazinga e co: ( e quindi altri soldi).

Insomma, non è un traguardo utopistico.

Link al commento
Condividi su altri siti

LOL, va come rosica il bambino che pretende d'essere ignorato ma poi non lesina di lanciare frecciatine per avere l'ennesima medaglia.

 

Per il resto, delle tre ipotesi che avevo fatto tempo fa stiamo passando da quella più lollosa a quella WTF (il cambio di nome dopo tot episodi come sembrava testimoniare il piano dell'opera) .

C'è comunque sempre la possibilità che in barba a tutto il Koji possa essere stato imposto, ed è un po' strano che non abbiano annunciato nè un doppio doppiaggio (se ne sarebbero vantati fino al giorno del giudizio) nè abbiano mostrato per prima una clip con Rio Caputo. Forse non esiste una clip dove lo usano?

Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo