in esilio volontario Inviato 10 Febbraio, 2017 Share Inviato 10 Febbraio, 2017 Non è che gli editori danno retta, semplicemente sono capitanati (o hanno in organico) da gente di questa risma (gUndam, partenza! Vai, Kyashan!). Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shito Inviato 10 Febbraio, 2017 Share Inviato 10 Febbraio, 2017 (modificato) (i VERI fans - quelli che con Goldrake e altri personaggi come questi ci sono cresciuti emozionandosi talmente TANTO che ancor oggi quando li rivedono si riemozionano come quando erano piccoli - me compreso - no quei presunti "fans" che rincorrono le versioni ridoppiate e rielaborate "fedeli all'originale" della serie "o fedeli all'originale o niente!!!") Questo mi da fastidio. Non c'è nulla di male ad essere affezionati ai vecchi doppiaggi e ad essere contenti se negli extra dei dvd si mettono le interviste ai doppiatori e ai cantanti delle sigle. Io non lo condanno!! Però perché loro devono dire che i veri fans sono solo quelli che all'epoca hanno visto e sono cresciuti con quelle serie, mentre quelli interessati ai ridoppiaggi e alla fedeltà dei dialoghi sono presunti fans. Questo non è vero In genere per gli essere umani è duro accettare che le cose, anche quelle a cui sono affezionati, talvolta gli preesistono ovvero esistono a prescindere da loro. E' tipico dell'introiezione indantile. Modificato 10 Febbraio, 2017 da Shito Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
ryoga Inviato 10 Febbraio, 2017 Share Inviato 10 Febbraio, 2017 Comunque secondo me quel post è vecchio di almeno 7-8 anni Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 10 Febbraio, 2017 Share Inviato 10 Febbraio, 2017 A volte ritornano Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Gotan x Inviato 11 Febbraio, 2017 Share Inviato 11 Febbraio, 2017 In genere per gli essere umani è duro accettare che le cose, anche quelle a cui sono affezionati, talvolta gli preesistono ovvero esistono a prescindere da loro. E' tipico dell'introiezione indantile. Va bene il discorso nell'introiezione infantile nel proprio cuore, e che ognuno abbia un legame personale con le proprie serie preferite. Qui però non stiamo parlando di fruizione privata, ma quasi di una sorta di presunzione di superiorità da parte dei fan(s) di vecchia data che ritengono il loro modo di fruire le serie come l'unico giusto e si ritengono gli unici veri cultori di quei prodotti. Seguendo questo ragionamento allora nessun critico letterario ne nessun lettore odierno avrebbe valore e tutti gli studi di letteratura svolti nei secoli non avrebbero senso. Le opere sarebbero solo "proprietà" dei lettori contemporanei alla loro uscita Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Roger Inviato 11 Febbraio, 2017 Share Inviato 11 Febbraio, 2017 (la mia gioventù nell'arcadia/in arcadia ) (che poi se fosse vera quella cosa che goethe ha detto riguardo 'arcadia'... ) (pertanto... da quant'è che i girellari sono alla fine dei loro giorni? ) Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 3 Marzo, 2017 Share Inviato 3 Marzo, 2017 (modificato) L'apologia definitiva del doppiaggio girellico di Grendizer Sulla "fretta" non ho capito il motivo.La Signora Artom,Dio l'abbia in gloria, si battè molto per far trasmettere questa serie giapponese che in quell'epoca era vista come un'alieno;Ella si accorse effettivamente della qualità anche se mai avrebbe immaginato quale importanza avrebbe scaturito in seguito.La questione del nome DukeFleed fù dovuto ad una censura:il nome ricordava quello di Dux,cioè il Duce ed in quel periodo non era possibile associare quel nome a quello del protagonista della serie,una serie destinata a ragazzini.Altra cosa che ho appreso negli anni,Duke era anche il soprannome di John.Wayne,icona hollywooodiana odiatissima da alcuni ambienti politici:venivano boicottati i suoi film trasmessi nei cinema e chi vi andava era considerato uno da eliminare.Adesso è diverso, negli anni settanta no:era realizzato dai Giapponesi quindi da simpatizzanti fascisti,figurarsi l'uso dei nomi originali.In questo venne in aiuto la sceneggiatura francese coi nomi delle costellazioni.Le madri che diventano sorelle risale ad un episodio,sì è un errore.Non lo trovo però così devastante da non farmi capire il senso di tutta la storia:paradossalmente preannuncia l'esistenza della sorella di Actarus che effettivamnete entrerà in scena più tardi( "Mia sorella è stata uccisa durante l'invasione di Vega").Il nome delle armi è nei primi episodi(10-15 puntate) e poi si riduce alla sola Alabarda.Spaziale/Alabarda.Eletronica. Modificato 3 Marzo, 2017 da Acromio Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Gotan x Inviato 4 Marzo, 2017 Share Inviato 4 Marzo, 2017 (modificato) io non sono molto convinto sulla possibile identificazione mussoliniana Dux-Duke Fleed come motivo della soppressione del nome alieno in Italia (che però fa capolino in un paio di episodi, segno di un'ulteriore incongruenza e di una pianificazione attenta nei primi episodi) in quanto non mi sembra un'associazione così evidente, così come non mi convince l'astio nei confronti di John Wayne, che sarà anche stato odiato da una corrente politica ma i cui film erano importati regolarmente e sicuramente ne vietati ne colpiti dalla censura. Poi tutto Goldrake è intriso di atmosfera western (e John Wayne è appunto un'icona del western) se il problema ci fosse stato, sarebbe stato a monte, non solo per l'utilizzo di un singolo nome simile al soprannome dell'attore (che poi quanti bambini conoscevano, oltretutto in inglese, all'epoca?). Invece i western erano molto popolari e venivano prodotti anche in Italia (gli spaghetti western che hanno avuto appunto molto successo anche in Giappone).Quindi credo che l'eliminazione di Duke Fleed sia dovuta ad una volontà di semplificare non ad una censura o ad associazioni politiche, così come non credo a motivi politici dietro ai cambi di nome.Se c'era diffidenza c'era per la cultura nipponica in se e per la violenza in un cartone per bambini, non certo perché si identificavano i Giapponesi come dittatori o filo fascisti. Inoltre in molte serie edite dalla Rai di li a poco (Mazinga Z appunto) i nomi Giapponesi sono rimasti e anche in Goldrake (al contrario dell'edizione francese) non si è mai negato che la vicenda si svolgesse in Giappone (si parla di Monte Fuji, Tokyo, c'è il tecnico Hayashi).Gli errori sono errori e non sono limitati alla sola Alabarda Elettronica (c'è anche la lama spaccatutto e molti altri), la madre che diventa sorella è appunto solo un errore, può anche anticipare il concetto di parenti del protagonista morti o creduti tali (magari in originale è stato fatto proprio per pre introdurre Maria) ma non è ne voluto, ne migliorativo (infatti le due sorelle non si somiglierebbero affatto e Actarus sarebbe ciecato a confondere Marienne per Maria).Contestualizzare il periodo di trasmissione e una tv più rigida e poco abituata ad un prodotto innovativo è utile, tanti errori si possono comprendere e magari giustificare però trovo eccessivo minimizzarli e considerarli irrilevanti quasi a rimpiangere o a voler perpetrare l'impreparazione riguardo a queste serie. Modificato 4 Marzo, 2017 da Gotan x 3 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 4 Marzo, 2017 Share Inviato 4 Marzo, 2017 Quella del Duke che diventa Dux fa pisciare addosso dal ridere ma non raccontiamoci palle, hanno solo preso paro paro l'adattamento dei mangiaranocchie dato che l'hanno importato da lì, fine. Complimenti per la fantasia di dar la colpa al clima politico degli anni '70 a Mussolini e John Wayne 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Gotan x Inviato 4 Marzo, 2017 Share Inviato 4 Marzo, 2017 (modificato) Riguardo a John Wayne e alle polemiche riporto questo pezzo tratto da Wikipedia relativo al film Berretti Verdi del 68Il film, ambientato durante la guerra del Vietnam, fu accusato all'epoca di essere guerrafondaio e reazionario, tanto che quando nel 1968 uscì nelle sale furono organizzati parecchi picchetti davanti ai vari cinema per impedirne la visione (...) Il film è stato accusato di aver glorificato la guerra del Vietnam e nel 2005 l'influente critico cinematografico Roger Ebert lo ha elencato nella sua lista dei film più odiati, la Roger Ebert's Most Hated, per essere un film dalla mano pesante e dalla visione marcatamente all'antica.[4] Nella versione italiana furono volutamente tagliate le scene in cui si dimostrava che la guerra non era solo tra Vietnamiti, con l'ingerenza degli Usa, ma che anche cinesi e sovietici appoggiavano e partecipavano alle operazioni belliche e che anche i Viet Cong si resero responsabili di crimini di guerra.Comunque ritengo che non abbia nulla a che vedere con Duke Fleed di Grendizer. Seguendo questo ragionamento associazione per associazione se Duke ricorda Dux, allora anche Luke Skywalker di Guerre Stellari avrebbe potuto ricordare Duke (Wayne) e lo avrebbero potuto cambiare e così viaDubito che dietro i cambi ci fossero tutti questi ragionamenti sulle associazioni mentali che un nome poteva provocare, anzi molti dei cambiamenti erano dovuti alla scarsa informazione degli spettatori dell'epoca (e forse anche dei funzionari), altrimenti non avrebbero mai chiamato la serie Goldrake, che è il nome di un fumetto italiano per adulti degli anni 60 https://it.wikipedia.org/wiki/Goldrake_(fumetto) (che se colto sarebbe stato un riferimento ben più diretto e compromettente di qualsiasi somiglianza con nomi, soprannomi ecc..) Modificato 4 Marzo, 2017 da Gotan x Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 5 Marzo, 2017 Share Inviato 5 Marzo, 2017 sì sì la conosco la storia (e pure 'sto ridicolo film ) ma da lì a pensare che può aver avuto una minima influenza dai... e poi allora perché Goldrake al posto di Grendizer, Alcor al posto di Koji ecc? Davvero, non siamo ridicoli. Poi se vogliamo credere a ogni stronzata che ci raccontano amen Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Gotan x Inviato 5 Marzo, 2017 Share Inviato 5 Marzo, 2017 (modificato) Poi se vogliamo credere a ogni stronzata che ci raccontano amen Il punto è anche chi ce le racconta. Se qualcuno postasse un intervento o un intervista degli addetti ai lavori che affermano di aver volutamente evitato il nome Duke Fleed perché simile a Dux o al soprannome di John Wayne, io sono pronto ad accoglierla e anzi sarebbe utile postarla per avere una visione chiara della vicenda. Io non nego per principio che possa essere stato così, solo lo ritengo altamente improbabile perché avrebbe richiesto un'attenzione ai piccoli dettagli e una pianificazione generale che la vecchia edizione italiana di Goldrake non aveva. E per intervento intendo una dichiarazione precisa che è stato fatto così per scelta, non ipotesi estrapolate magari da dichiarazioni dall'intervista a Malaspina (che di suo odiava gli Americani, Wayne e ci aggiunge il suo carico di acredine e reinterpretazione personale dei fatti con tanto di paragoni tra lo sterminio,degli ebrei e quello degli indiani, espone la bandiera del Giappone perché alleato dei tedeschi ecc..) Modificato 5 Marzo, 2017 da Gotan x Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 5 Marzo, 2017 Share Inviato 5 Marzo, 2017 Malaspina mi risulta vicino a Forza Nuova, fai tu che problemi avrebbe avuto col Duce Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 5 Marzo, 2017 Share Inviato 5 Marzo, 2017 Questo video vale più di mille parole Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Roger Inviato 5 Marzo, 2017 Share Inviato 5 Marzo, 2017 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 5 Marzo, 2017 Share Inviato 5 Marzo, 2017 (modificato) Telefilm pieno di stereotipi razzisti con protagonisti bianchi del sud che se ne vanno in giro con un'auto con bandiera sudista, tutto torna, Duke=FASSSSSISTI! Modificato 5 Marzo, 2017 da Alex Halman Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ombra Salmastra Inviato 10 Marzo, 2017 Share Inviato 10 Marzo, 2017 Choco e Godai gli hanno già risposto per le rime, ma volevo comunque condividere qui le ultime perle di Antonio http://www.animeclick.it/news/63202-rocky-joe-perfect-edition-sfoglia-online-il-nuovo-manga-star-comics Antonio: Ashita no Jo non vuol dire nulla in italiano, quindi piuttosto "Jo il campione" o qualcosa di simile, anche perché "Jo del domani", traduzione letterale, sarebbe poco appetibile (un titolo deve servire da richiamo). Antonio: Non hai capito, intendevo il lasciare "Ashita no Jo" come titolo in copertina, non ha senso perché è un'edizione italiana... Talvolta è bene trovarne un altro più adatto della diretta traduzione dell'originale (es, "Il trono di Spade", e non "Il gioco/L'intrigo dei Troni" che suona veramente male), Jo il campione potrebbe andare benissimo, meglio di Rocky Joe, il cui intento è solo il richiamo del pubblico che lo conosce per la serie tv così intitolata in Italia: Jo è un campione di pugilato, ma non ha nemmeno come secondo nome "Rocky". Anche questo tizio promette bene Giambel V: Certo che me la tengo stretta. Dovrei rinunciare a formato più grande, materiali/stampa migliori e nuova traduzione solo per il titolo girellaro? Anzi anche il titolo girellaro è un pro perchè vedere, per fortuna pochi, piangere per un motivo così stupido rende il tutto ancora meglio. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 10 Marzo, 2017 Share Inviato 10 Marzo, 2017 Senza parole, in realtà. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 10 Marzo, 2017 Share Inviato 10 Marzo, 2017 Mi hai fatto ricordare che devo rispondere. Eh, ormai ho il login automatico impostato Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 10 Marzo, 2017 Share Inviato 10 Marzo, 2017 Talvolta è bene trovarne un altro più adatto della diretta traduzione dell'originale (es, "Il trono di Spade", e non "Il gioco/L'intrigo dei Troni" che suona veramente male), Eppure vorrei ritrovare la prima edizione di sta roba in libreria per vedere com'era chiamata... e' che mi ricordo solo che c'era scritto Martin grosso come un cinghiale (appunto, cvd) aka ASOIAF come lo abbreviavamo. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 10 Marzo, 2017 Share Inviato 10 Marzo, 2017 Talvolta è bene trovarne un altro più adatto della diretta traduzione dell'originale (es, "Il trono di Spade", e non "Il gioco/L'intrigo dei Troni" che suona veramente male), Eppure vorrei ritrovare la prima edizione di sta roba in libreria per vedere com'era chiamata... e' che mi ricordo solo che c'era scritto Martin grosso come un cinghiale (appunto, cvd) Ma il ragazzo, lì, fa un ragionamento di tipo diverso dal girellaro. Dice "Rocky Joe" potrebbe far vendere quella copia in più, quindi per quel motivo di Marketing, teniamocelo/lo hanno tenuto. Non dice "Rocky Joe, OMMIODDIOOHOHOHOHHO!!1!!UNDICI!1! Mi è venuto turgido perché la mia infazia era SO MUCH GLORIOUS!1!!!1!" Anzi, mi pare dica anche che "Rocky Joe" suona abbastanza male. Personalmente, non me la sento di trucidarlo come fare con gli altri Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 10 Marzo, 2017 Share Inviato 10 Marzo, 2017 Ah ma eccolo che ricordavo bene: http://www.fantascienza.com/9632/urania-and-c-tutte-le-novita-in-edicola e mo'? (E' del 2007) Tristo il destino di chi parla dando solo fiato alla bocca... (Qualcuno dica a votantonio che il gioco del trono l'hanno usato) Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 10 Marzo, 2017 Share Inviato 10 Marzo, 2017 Tristo il destino di chi parla dando solo fiato alla bocca... (Qualcuno dica a votantonio che il gioco del trono l'hanno usato) Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Roger Inviato 10 Marzo, 2017 Share Inviato 10 Marzo, 2017 vabè (giramento di coglioni in senso orario) ma (giramento di coglioni in senso antiorario) la morale è sempre quella (coglioni ingroppati): per un motivo (non suona bene) o per un altro (lo chiamavano così) il titolo deve essere inventato. quello che a me spaventa di più è che questo modus pernacchiandi lo si può applicare sia alle opere del passato (inteso: girelle, che quindi tali restano eternamente) che a quelle inedite (contaminazioni assurde che deviano il loro effettivo contenuto); se per le prime le conseguenze sono ovvie, per le seconde è un dramma. a me fregaunasega di come suona questo o quello. anche se suona nomedemmerda in italiano, il suo vero nome è quello e tu non sei nè il suo genitore che va all'anagrafe a cambiarglielo nè l'anagrafe stessa. lo devi accettare per quello che è e basta, non improvvisarti artista di strada creativo. 2 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 10 Marzo, 2017 Share Inviato 10 Marzo, 2017 Vuoi bloccare la loro creatività 11!1!!1!1!11!!!!! Inviato usando il mio Ginga Bisumafo Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già un account? Accedi da qui.
Accedi Ora