in esilio volontario Inviato 1 Settembre, 2017 Share Inviato 1 Settembre, 2017 [...] Tu dimmi se qualcuno di questi adattatori moderni riuscirebbe a inventare" lupo ulula', castello ululi' "! Ma per favore, [...] Come se il lavoro di un team di localizzazione fosse inventare. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ombra Salmastra Inviato 10 Settembre, 2017 Share Inviato 10 Settembre, 2017 (modificato) Perle di saggezza nei commenti di questo video https://youtu.be/2JUkloWoIJ0 Daniele SSJ 2 ahaha la Dimamyc piu fedele? ma perfavore fa solo cagare Taz Zan Daniele SSJ 2 che a te non piaccia é un diacorso, ma che sia più fedele é indiscutibile, qui non é una questione di gusti, é oggettivamente così Daniele SSJ 2 +Taz Zan è completamente il contrario mi piaccia o nn mi piaccia Taz Zan Daniele SSJ 2 sìì certo, i personaggi di Dragon Ball si chiamano Junior, Riff, Iamko, Tensing, Laura e Oscar e le tecniche più famose sono l' Onda Energetica e il Cannone Speciale, un fine conoscitore dell'opera Daniele SSJ 2 +Taz Zan in Italia si, se no nn si chiamerebbe doppiaggio ITALIANO Taz Zan Daniele SSJ 2 calma, SOLO su Mediaset é così e al giorno d'oggi lo sanno praticamente tutti i fans di Db che nomi, situazioni e discorsi sono sbagliati/censurati/modificati/inventati al contrario del manga e delle videocassette Dynamic che sono fedeli al prodotto originale, e poi non è neppure questione di doppiaggio ma di adattamento Daniele SSJ 2 +Taz Zan pk quando scrivo sembro aggressivo? Vabbe XD cmq i discorsi sono perfetti pk ho visto il doppiaggio giapponese e quello mediaset che coincidono ,poi ovvio che i tagli sono stati eseguiti pk alcuni disegni facevano cagare (esempio nell'ep 5) i nomi vanno bene :goku si dice goku (secondo vegeta kaharot) bulma anche ecc. Invece la dinamyc :vegeta = veggeta! Tensing/tenshian=tenshiNan! , poi l'intonazione è orrenda pk si sentono gli accenti romani soprattutto per bulma e anche pk mettono l'impostazione sala grande cioè che si rimbomba troppo la voce di uno/a , le voci nn azzeccano al personaggio e tante cose che distruggono il doppiaggio italiano Daniele SSJ 2 E tra l'altro la mediaset x "salvare" dragon ball super ,ha utilizzato la versione blu ray x cancellare quei disegni, se ci fosse la Dinamyc a quest'ora avrebbero fatto il contrario Taz Zan Daniele SSJ 2 "calma" stava a indicare che stavi partendo per un altra tangente, ma poi che c'entra Dragon Ball Super che é iniziato da 6 episodi !? e comunque di errori ne hanno giá commessi, Beerus che diventa da "Dio" a "signore" della Distruzzione, Krilin che oggi ha parlato senza dire niente , Vegeta che chiama Goku "Goku" e non col suo nome sayan che é "Kakaroth" e non "Kaharoth", comunque é in Db e Dbz che hanno fatto un sacco di modifiche e censure e aggiunto pensieri fuori campo nei momenti di silenzio e la voce narrante dove non c'era, e secondo te questo e i nomi come Oscar e Laura sarebbero errori molto meno gravi di qualche accento ?! oltretutto la pronuncia di Tenshinhan é giusta e al contrario di quello che pensa molta gente anche la pronuncia di "sayan" e "namekiano" (per quanto anche io li chiami "namecciani") Taz Zan Daniele SSJ 2 Mediaset non ha scelto di usare la versione Blu-ray, ha comprato un pacchetto in cui c'era questa versione, ormai la vecchia versione del 5° episodio la Toei l'ha sostituita, che la Dynamic avrebbe utilizzato la vecchia versione é una tua considerazione basata sul nulla, visto che la Dynamic all'epoca era famosa per fare prodotti di altissima qualitá, basta che prendi una videocassetta dell'epoca e ne guardi le caratteristiche audi/video che erano al top per l'epoca Daniele SSJ 2 nooo assolutamente io ne ho di video cassette della dinamyc e sicuramente nn era all'altezza di merak !! come nn è all'altezza sua in generale RedFlameFox Tutti elogiano la versione Dynamic dei film citando mancanza di censura e nomi originali... Ma vi ricordate quando avevano rinominato il pianeta Vegeta in "Pianeta Saya", il drago "Shenron" in "Sharon", Mister Popo in "Signor Popo", il Makankosappo in "Makankosazupo" (errore abbastanza grossolano di traslitterazione) e la Genkidama in "Sfera Ghenki"? LOL Modificato 10 Settembre, 2017 da Ombra Salmastra Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 10 Settembre, 2017 Share Inviato 10 Settembre, 2017 Sta gente va sterminata Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 10 Settembre, 2017 Share Inviato 10 Settembre, 2017 Roba che i maldesiani che si fanno esplodere le vene per la frase ridoppiata sul finale di Full Metal Jacket possono solo accompagnare Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 10 Settembre, 2017 Share Inviato 10 Settembre, 2017 Una piaga Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 10 Settembre, 2017 Share Inviato 10 Settembre, 2017 Ho capito dopo qualche minuto che PK era l'abbreviazione di "perche'". Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 10 Settembre, 2017 Share Inviato 10 Settembre, 2017 Lo sanno tutti che PK è l'abbreviazione di Paperinik 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 10 Settembre, 2017 Share Inviato 10 Settembre, 2017 infatti non capivo anche piu' del lecito cosa ci fosse scritto, poi, l'illuminazione. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Connacht Inviato 10 Settembre, 2017 Share Inviato 10 Settembre, 2017 Il mio attuale avatar rispecchia il mio stato d'animo esattamente di fronte a cose tipo questa (o alla recensione di Internazionale su Dunkirk che fra le varie cose si lamenta che il film usa il nome Dunkirk per la città). Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shito Inviato 11 Settembre, 2017 Share Inviato 11 Settembre, 2017 (modificato) Se mai dovessi adattare ora come ora qualsiasi cosa di DragonBall, credo che i saiyani (<- con la I, che non siamo anglofoni), li chiamerei duraveriani. E i namekiani diverebbero lumakiani, forse? :-) BTW il nome saiyano di SonGoku sarebbe Cacarrot, dato che deriva da Carrot. Soprattutto il "th" finale non ha senso né giustificazione. Cmq la storia del pianeta era Plant, abitato da saiya-jin e tsufuru-jin (da "Fruits"), poi ribattezzato "Vegeta" dopo la conquista egemonica dei saiya-jin,no? Modificato 11 Settembre, 2017 da Shito Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 11 Settembre, 2017 Share Inviato 11 Settembre, 2017 Cmq la storia del pianeta era Plant, abitato da saiya-jin e tsufuru-jin (da "Fruits"), poi ribattezzato "Vegeta" dopo la conquista egemonica dei saiya-jin,no? Corretto Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Connacht Inviato 13 Settembre, 2017 Share Inviato 13 Settembre, 2017 (modificato) Il manifesto della girella:- è giusto cambiare nomi e termini di un'opera, non è giusto ripristinare gli originali;- cambiare nomi e termini non manca di rispetto all'opera originale, correggere questi cambiamenti manca di rispetto alla traduzione;- l'unico modo per adattare e rendere qualcosa in maniera scorrevole a quanto pare è cambiare i nomi. Modificato 13 Settembre, 2017 da Connacht Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Roger Inviato 13 Settembre, 2017 Share Inviato 13 Settembre, 2017 cazzoc'entra "i nostri genitori"? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 13 Settembre, 2017 Share Inviato 13 Settembre, 2017 Sono deliri di un disagiato inutile cercarci un senso 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 13 Settembre, 2017 Share Inviato 13 Settembre, 2017 Il manifesto della girella: - è giusto cambiare nomi e termini di un'opera, non è giusto ripristinare gli originali; - cambiare nomi e termini non manca di rispetto all'opera originale, correggere questi cambiamenti manca di rispetto alla traduzione; - l'unico modo per adattare e rendere qualcosa in maniera scorrevole a quanto pare è cambiare i nomi. 'se i canoni sono cambiati' ebbene si, la Leggenda dei Quoti e' un tesoro da preservare per i posteri (in modo che sappiano quanto siamo stati minchioni e ci deridano nei secoli futuri), non e' un errore, e' tutto legato ai tempi che furono. Quando non c'era la Globalizzazione. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 13 Settembre, 2017 Share Inviato 13 Settembre, 2017 E non scordiamoci dei radiofari traenti, eh. O dei gusci di salvataggio. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 13 Settembre, 2017 Share Inviato 13 Settembre, 2017 Ma si devono anche impegnare, eh. Io così su due piedi non penserei mai a tutte queste vaccatespiegazioni logiche e razionali Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shito Inviato 13 Settembre, 2017 Share Inviato 13 Settembre, 2017 E le azioni contro i remoti. Ma contro i vivi? 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 17 Settembre, 2017 Share Inviato 17 Settembre, 2017 Si dice Mazinga Z punto. O Majinga in giapponese, fine. Il resto è come dire graphic novel. Razzisti bigotti. E' inutile, non c'è ppeggior sordo di un deficiente. Questa è l'era di Internet. Vuoi un'info, vai e la cerchi. Ma quando la stessa Yamato (leggi addeddo alle "pablic relescion" che magari è lo stesso che ha progettato i cofanetti da edicola) scrive cazzate, tutto il popolo di adoratori segue. Come i libri li' Super Robot Files. Neanche a pagare hanno scritto una volta che sia una "Mazinga Z". Ahè planet robot dangaswertgzhj. Metti il titolo dell sigla IN FOTTUTO ITALIANO. C'era Al Decimo Pianeta e Danguard. Mai sentito da piccolo di nessuna sigla chiamata planetary shit. C'è sempre 'sta moda da pirli di dire le cose in inglese e poi non sai neanche come ti chiami. Come quegli altri deficienti li' del libro dei robot della Jpop che in non so quante pagine di libro non sono stati capaci di scrivere una volta che sia una Mazinga invece di Mazinger. Vabeh ma cosa te lo spiego a fare, vai a giocare con le immagini. Il punto, che tu non cogli, ganassa, è che qui sembriamo essere in Italia. Chiedi in giro. E in Italia si dice Mazinga Z. Se ci troveremo in Giappone invece diremo Majinga o Majin GO ( come nella sigla Giapponese). Se invece a te non interessa la tua infanzia e non ti freca cazzo di vivere in Italia dove hai sempre fruito Mazinga Z perchè sei chiaramente un fan di vecchia data, allora potrai dire Mazinger Z come fanno in America. E noi interessa sapere cosa fanno in America vero? Per capirci, tigre, qui nessuno parla delle serie nuove titolate magari con ER dallo stesso Nagai (!), no, qui si parla delle serie originali. Tu le vedevi da piccolo, caro Spazzature? Non si chiama Mazin ger. Si chiama Majinga, o majin oh basta vai a inforrmarti. Se dici/scrivi "Mazinger" sei un rasista fassista. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Roger Inviato 17 Settembre, 2017 Share Inviato 17 Settembre, 2017 non è che la teoria della quale si parlava negli anni 80, per la quale se guardavi troppo da vicino la tivvì ti beccavi le radiazioni ed avevi danni permanenti al cervello oltre che alla vista, avesse un fondamento di verità? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 17 Settembre, 2017 Share Inviato 17 Settembre, 2017 non è che la teoria della quale si parlava negli anni 80, per la quale se guardavi troppo da vicino la tivvì ti beccavi le radiazioni ed avevi danni permanenti al cervello oltre che alla vista, avesse un fondamento di verità? Me sa de sì Inviato dal mio Ginga Bisumafo Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
ryoga Inviato 17 Settembre, 2017 Share Inviato 17 Settembre, 2017 se te vardi troppi cartoni te diventi mona Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 17 Settembre, 2017 Share Inviato 17 Settembre, 2017 Si dice Mazinga Z punto. O Majinga in giapponese, fine. Il resto è come dire graphic novel. Razzisti bigotti. E' inutile, non c'è ppeggior sordo di un deficiente. Questa è l'era di Internet. Vuoi un'info, vai e la cerchi. Ma quando la stessa Yamato (leggi addeddo alle "pablic relescion" che magari è lo stesso che ha progettato i cofanetti da edicola) scrive cazzate, tutto il popolo di adoratori segue. Come i libri li' Super Robot Files. Neanche a pagare hanno scritto una volta che sia una "Mazinga Z". Ahè planet robot dangaswertgzhj. Metti il titolo dell sigla IN FOTTUTO ITALIANO. C'era Al Decimo Pianeta e Danguard. Mai sentito da piccolo di nessuna sigla chiamata planetary shit. C'è sempre 'sta moda da pirli di dire le cose in inglese e poi non sai neanche come ti chiami. Come quegli altri deficienti li' del libro dei robot della Jpop che in non so quante pagine di libro non sono stati capaci di scrivere una volta che sia una Mazinga invece di Mazinger. Vabeh ma cosa te lo spiego a fare, vai a giocare con le immagini. Il punto, che tu non cogli, ganassa, è che qui sembriamo essere in Italia. Chiedi in giro. E in Italia si dice Mazinga Z. Se ci troveremo in Giappone invece diremo Majinga o Majin GO ( come nella sigla Giapponese). Se invece a te non interessa la tua infanzia e non ti freca cazzo di vivere in Italia dove hai sempre fruito Mazinga Z perchè sei chiaramente un fan di vecchia data, allora potrai dire Mazinger Z come fanno in America. E noi interessa sapere cosa fanno in America vero? Per capirci, tigre, qui nessuno parla delle serie nuove titolate magari con ER dallo stesso Nagai (!), no, qui si parla delle serie originali. Tu le vedevi da piccolo, caro Spazzature? Non si chiama Mazin ger. Si chiama Majinga, o majin oh basta vai a inforrmarti. Se dici/scrivi "Mazinger" sei un rasista fassista. LOL, QUESTA MI MANCAVA Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 17 Settembre, 2017 Share Inviato 17 Settembre, 2017 Anche dire graphic novel sarebbe da razzisti bigotti? Ok, avevano davvero ragione a dire che i cartoni fanno male Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 17 Settembre, 2017 Share Inviato 17 Settembre, 2017 Ma no ho capito il collegamento graphic novel -> razzisti ò.ò 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già un account? Accedi da qui.
Accedi Ora