Roger Inviato 11 Luglio, 2015 Autore Share Inviato 11 Luglio, 2015 mobbasta o inizio a spostare i post e dove volano volano. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
RaffoBaffo Inviato 11 Luglio, 2015 Share Inviato 11 Luglio, 2015 (modificato) gg a Yamato che è riuscita a tradurre come Panini [ovvero esattamente al contrario di come andava tradotta] una delle frasi più importanti per la comprensione dell'Universo narrativo di Berserk. Non mi aspettavo niente di meno È così terribile il Berserk di Panini, nomi scazzati a parte? Non hanno nemmeno mai corretto nelle successive ventimila edizioni? No, nella serie nera hanno corretto tutti i dialoghi tradotti male No. Decisamente no. L'unica cosa che hanno corretto è la vignetta Dragon/Doraemon che era scambiata tra Isidro e Puck. Modificato 11 Luglio, 2015 da RaffoBaffo Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Zio Sam Inviato 11 Luglio, 2015 Share Inviato 11 Luglio, 2015 No. Decisamente no. L'unica cosa che hanno corretto è la vignetta Dragon/Doraemon che era scambiata tra Isidro e Puck. Non è vero, hanno corretto molti dialoghi ed errori che c'erano nella serie originale. In particolare quello dove appare per la prima volta Zodd ( che era pieno di errori a raffica ) Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 11 Luglio, 2015 Share Inviato 11 Luglio, 2015 L'unica cosa che non hanno mai corretto sono i nomi dei protagonisti. Però li hanno usati nell'episodio pilota, che così sembrava una presa per il kuno. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Zio Sam Inviato 11 Luglio, 2015 Share Inviato 11 Luglio, 2015 L'unica cosa che non hanno mai corretto sono i nomi dei protagonisti. Però li hanno usati nell'episodio pilota, che così sembrava una presa per il kuno. Peraltro Bevere, in un numero della serie nera, criticava i nomi usati da MS per la versione animata, che erano l'unica cosa giusta, credo. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
RaffoBaffo Inviato 11 Luglio, 2015 Share Inviato 11 Luglio, 2015 L'unica cosa che non hanno mai corretto sono i nomi dei protagonisti. Però li hanno usati nell'episodio pilota, che così sembrava una presa per il kuno. Peraltro Bevere, in un numero della serie nera, criticava i nomi usati da MS per la versione animata, che erano l'unica cosa giusta, credo. Tra l'altro l'errore dei nomi è una roba stupidissima, considerando che negli stessi volumi Jap, c'è scritto come vanno riportati. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 11 Luglio, 2015 Share Inviato 11 Luglio, 2015 (modificato) "Vorrai mica spaventare i ritardati che leggono il manga?Lasciagli i nomi sbagliati, sai mai che gli tocchi le certezze che hanno nella vita e si diano fuoco sulla pubblica piazza! Sì, anche nella ristampa. No, dei nuovi lettori fotte sega, che restino ignoranti come gli altri." Stesso ragionamento fatto per Spiderman (così ti trovi uomo ragno e spiderman nello stesso volume). Comunque è bello sapere di avere un'edizione scazzata in altro che non siano i nomi (io ho seconda ristampa in formato tankobon) e che ci sono casini anche per i film. Modificato 11 Luglio, 2015 da Fencer Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 11 Luglio, 2015 Share Inviato 11 Luglio, 2015 Ah, l'Italia... Aldilà di tutto. Sulla roba che dal Giappone è arrivata a noi in più di 40 anni (fumetti e cartoon)... quanta è stata adattata/ri-adattata bene? Qualcuno lo sa? Anche in maniera sommaria? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 11 Luglio, 2015 Share Inviato 11 Luglio, 2015 No. Forse li confondi coi Goggle Five. Per la cronaca, non mi stavo 'confondendo' proprio con niente, ho solo chiesto (a chi lo sapesse, ovvio) se Goranger fosse mai andata in onda, perche' per il discorso precedente invece se ne trovavano i modellini. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 11 Luglio, 2015 Share Inviato 11 Luglio, 2015 No. Forse li confondi coi Goggle Five. Per la cronaca, non mi stavo 'confondendo' proprio con niente, ho solo chiesto (a chi lo sapesse, ovvio) se Goranger fosse mai andata in onda, perche' per il discorso precedente invece se ne trovavano i modellini. Beh, all'epoca, quando ci fu il BOOM di Grendizer, importavano qualsiasi cosa gli somigliasse, indi non mi sorprenderebbe che tu avessi ragione. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 11 Luglio, 2015 Share Inviato 11 Luglio, 2015 Tra l'altro l'errore dei nomi è una roba stupidissima, considerando che negli stessi volumi Jap, c'è scritto come vanno riportati. Ma i primi numeri Panini (anzi, all'epoca era Marvel Manga) li tradusse dall'edizione spagnola. E' stato proprio uno dei loro primi manga, credo non avessero ancora nemmeno uno staff per controllare il giapponese. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Zio Sam Inviato 11 Luglio, 2015 Share Inviato 11 Luglio, 2015 (modificato) No. Forse li confondi coi Goggle Five. Per la cronaca, non mi stavo 'confondendo' proprio con niente, ho solo chiesto (a chi lo sapesse, ovvio) se Goranger fosse mai andata in onda, perche' per il discorso precedente invece se ne trovavano i modellini. La risposta è sempre la stessa : no. Piuttosto, girava voce che fosse andato in onda una serie di Kamen Rider, dal titolo Black Ant.... Tra l'altro l'errore dei nomi è una roba stupidissima, considerando che negli stessi volumi Jap, c'è scritto come vanno riportati. Ma i primi numeri Panini (anzi, all'epoca era Marvel Manga) li tradusse dall'edizione spagnola. E' stato proprio uno dei loro primi manga, credo non avessero ancora nemmeno uno staff per controllare il giapponese. Si affidarono pure ai kappa per alcuni albi. Recentemente mi hanno regalato i primi 12 numeri della serie nera, e mi sono riletto Bers dopo anni . Però la traslitterazione ufficiale dei nomi è apparsa su artbook nipponici moooolto tempo dopo che l'edizione italiana era partita. Quindi non era così scontato tradurre i nomi in maniera gusta. E a proposito quanto era bello, stò manga ? Ormai lo avevo dimenticato..... Modificato 12 Luglio, 2015 da Dio Sam Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ombra Salmastra Inviato 11 Luglio, 2015 Share Inviato 11 Luglio, 2015 Bismarck fatto BENE mi piacerebbe visto quanto è stato massacrato vorrei togliermi la curiosità di sapere come doveva essere Và che anche gli Astrorobot e Ginguiser erano già degli ottimi rappresentanti del genere robomer.E Boiler XVeramente anche Bismarck si difende bene I cannoni capezzolari - Comunque dobbiamo chiedere a Yamato di portarci lo zippo dorato Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Kobayashi Inviato 12 Luglio, 2015 Share Inviato 12 Luglio, 2015 (modificato) Ah, l'Italia... Aldilà di tutto. Sulla roba che dal Giappone è arrivata a noi in più di 40 anni (fumetti e cartoon)... quanta è stata adattata/ri-adattata bene? Qualcuno lo sa? Anche in maniera sommaria? Sommariamente direi quasi nulla. Insomma, l'è tutto sbagliato, l'è tutto da rifare (o quasi)! Modificato 12 Luglio, 2015 da Kobayashi Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
sirtao Inviato 12 Luglio, 2015 Share Inviato 12 Luglio, 2015 Anche quelli che erano stati adattati tutto sommato bene, come Daimos, soffrivano comunque di poche voci(5) e occasionali scazzi cosmici Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 12 Luglio, 2015 Share Inviato 12 Luglio, 2015 Mmh. Che tipo di scazzi? Perché se non sono in parti importanti della trama, se sono soprattutto pochi e se si parla di un doppiaggio "storico", si potrebbero accettare e correggere con delle note nei sottotitoli. Una piccola parentesi che apro è che se un doppiaggio ha poche voci, se i doppiatori sono bravi, il problema non si pone. Nel doppiaggio americano dei Transformers G1 Frank Welker doppia praticamente tutti i Decepticons (Megatron/Galvatron, Soundwave, Shockwave, Rumble, Frenzy, qualche guerriero Junkion, uno dei coneheads e se non sbaglio pure i Reflector, e occasionalmente i Constructicons e i Combacticons), ma è così bravo che se qualcuno non te lo facesse notare, non te ne accorgeresti mai. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
sirtao Inviato 12 Luglio, 2015 Share Inviato 12 Luglio, 2015 In Daimos, che io ricordi, si tratta solo di un paio di nomi e un paio di puntate relativamente irrilevanti. Le cose importanti sono state tutte tenute giuste, e devi spenderci attenzione per notare che Kazuya e Richther hanno la stessa voce. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Roger Inviato 22 Luglio, 2015 Autore Share Inviato 22 Luglio, 2015 29 luglio 2015, apertura pre-order nuove edizioni DVD in cofanetti da collezione a tiratura limitata:http://www.yamatovideo.com/catalogo_list.asp?idTiming=2 https://www.facebook.com/109336649088527/photos/a.126945057327686.15477.109336649088527/958274977528019/?type=1&theater Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 22 Luglio, 2015 Share Inviato 22 Luglio, 2015 In pratica "stampiamo nuove scatole-box-aka cofanetti per infilarci i dvd che abbiamo sul groppone da parte?" Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ombra Salmastra Inviato 22 Luglio, 2015 Share Inviato 22 Luglio, 2015 La Corazzata Yamato potevano almeno pubblicarla in blu-ray... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 22 Luglio, 2015 Share Inviato 22 Luglio, 2015 Perche' secondo te c'e' qualcosa di "ri-pubblicato" in quell'offerta? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 22 Luglio, 2015 Share Inviato 22 Luglio, 2015 (modificato) Devilman? Again?Di nuovo in edizione limitata? Ma non era limitata anche la prima? Tutto limitato? E di nuovo 8 dvd? Ma soprattutto, a me Baldios interesserebbe pure, ma sti sottotitoli come sono? Scazzati? Nel caso, sono stati rivisti? (Sì, immagino che stiano semplicemente reimpacchettando i fondi di magazzino, ma oh, sognare non costa niente). Modificato 22 Luglio, 2015 da Fencer Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 22 Luglio, 2015 Share Inviato 22 Luglio, 2015 Ma soprattutto, a me Baldios interesserebbe pure, ma sti sottotitoli come sono? Scazzati? Nel caso, sono stati rivisti? Molto difficile, dato che si dovrebbe trattare, appunto, di robaccia che da anni fa la muffa nei magazzini... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ombra Salmastra Inviato 22 Luglio, 2015 Share Inviato 22 Luglio, 2015 Perche' secondo te c'e' qualcosa di "ri-pubblicato" in quell'offerta? Potrei sbagliare, ma il box dei film della Corazzata dovrebbe essere esaurito. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 23 Luglio, 2015 Share Inviato 23 Luglio, 2015 (modificato) Meraviglioso che facciano un'altra "edizione limitata" di Devilman... Mr. Numeretto come la prenderà? Baldios se avesse i sub rifatti lo prenderei ma se son fondi di magazzino allora ciao... http://www.yamatovideo.com/catalogo_int.asp?idVolume=4597&prosUscite=1 box unico con anche il film, sono 7 DVD dato che 1 è per il movie e i due precedenti per la serie erano da 3 i conti tornano, semplice ristampa... ma vadano affanc... Edit: Luca Fascetti: Il cofanetto di devilman sarà diverso dal precedente? se lo fate più fico stavolta rosico Yamato Video: No Ristampa tale e quale... alla faccia del limitato Modificato 23 Luglio, 2015 da Alex Halman Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già un account? Accedi da qui.
Accedi Ora