Roger Inviato 8 Aprile, 2014 Autore Share Inviato 8 Aprile, 2014 allora non tiriamo fuori lo specchietto-fichetto della cultura, please. se non c'è cultura di un prodotto, non c'è mercato per quel prodotto. se non c'è cultura della sottotitolazione corretta nè da una parte nè dall'altra, non serve bullarsene perchè nessuno se ne curerà, se ne interesserà, gli darà credito. e stikazzi a tutto, anche se quei due stronzi (per restare qui in casa, altrimenti da dire ce n'è...) magari senza saperlo hanno fatto del bene e negli anni qualche ascoltatore ha preso la giusta strada per appassionarsi all'animazione giapponese in modo serio, cercando di comprenderne almeno una parte. quindi ok: coltiviamo ulteriormente quella nostra ignoranza dalla quale non ci smuoviamo da 30 anni. 30 anni non sono abbastanza, ci vuole più tempo eh! poi però non frigniamo, editori compresi, se questo tipo di mercato MUORE (o sarebbe meglio dire che è già morto, dal momento che adesso assistiamo a questi "virtuosismi"). Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shito Inviato 8 Aprile, 2014 Share Inviato 8 Aprile, 2014 I was just a bit trolling. (E trollavo proprio sul fatto che SO come sono le traduzioni consegnate, quasi tendenzialmente da piu' o meno tutti i madrilingua, poi per carita' ci sono e saranno le eccezioni, ma appunto per come sono 'in genere', specialmente appunto da madrelingua, me le immaginavo nei subs just for the lulz.) Ti chiedo scusa per essere stato un po' tardo. Un po' tanto tardo. In effetti per come ti esprimevi si capiva che stavi sarcasticando. ^^; Diciamo allora che mi hai dato uno spunto per ricarare la dose a beneficio di chi, a differenza di te, non ha mai visto come funzionano redazioni e distributori, e pensa -con giusta, legittima e dolce ingenuità- che si facciano le cose con logica, senno e buon senso. :-) allora non tiriamo fuori lo specchietto-fichetto della cultura, please. Beh, io parlo per me. E di mio, sono più di quindici anni che spingo per - la produzione di adattamenti precisi e coretti - l'adozione e il non stravoglimento dei forestierismi - la creazione di eventi culturali di settore in senso a fiere, etc Voglio dire, non per tirarmela, ma prima che insistessi in Ranma i "ramen" li si chiamava "tagliolini". Credo proprio che Escaflowne fu il primo "senpai" in un anime, e non si sa quanto dovetti combattere/minacciare/litigare. E dopo un po' pervicacemente mettevo (e metto) sempre i nomi giapponesi nell'ordine corretto (cognome-nome). E in Ponyo, al cinema e per bambini, Sosuke lo chiamano Sosuke, Sochan e Sosukechan - così in giapponese così in italiano, proprio 1:1. Diamine, ho fatto pronunciare Gulliver come 'Galliver', Laputa come 'Lapyuta', e sono quello che ha mantenuto lo spot dei Cracker Maeda nell'adattamento di Coquelicot, che allo Studio Ghibli non ci credevano, che l'avessi colto. Quindi, beh, io predico. Ma razzolo allo stesso modo. E non è che non mi sia costato litigi e svantaggi personali sul piano professionale. Al contrario. :-) Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 8 Aprile, 2014 Share Inviato 8 Aprile, 2014 (modificato) Sono, in buona sostanza, pochi e fregati. Comunque. Fine. Tu sei nel giusto, Fencer. E col 'giusto' ci si muore in solitudine. Tutto qui. Storia vecchia, almeno al mondo. Shito, non hai colto. Sarà l'alcool (mie vene eh, la Baladin sta a 10 gradi), ma vediamo se riesco a spiegarmi meglio. Non me ne frega più niente della situazione contingente. Non me ne frega niente del "commercialmente" qua e là. Quello che ho elencato è quello che di norma pretendo in quel che compro di animazione giapponese (almeno fin dove mi posso rendere conto). Stop. Io sono il cliente, io sono dio, io so cosa voglio e decido cosa comprare. Poi che non sia commercialmente conveniente, che i poveri tati non possano farlo, spiegazioni varie ed eventuali, non m'interessa. Così è se vi pare cari editori, se non potrà esserlo pace, scaffale e conoscenti come prima. Come detto io sono un appassionato e pretendo, perchè i miei soldi non sono carta straccia da mettere nelle mutande del primo cialtrone pubblica anime d'Italia. Voglio dire, per carità, volendo e per qualche recondità volontà di sperimentare gli orrori si potrebbe farlo (chiaramente armiamoci e partite, io resto indietro a difendere il forte) ma sarebbe meglio infilarlo nelle mutande di una cubista (dico cubista per non dire spogliarellista) o per comprare un regalo alla fidanzata (magari per farsi perdonare di aver infilato soldi nelle mutande della spogliarellista). Che sono delle priorità superiori. Sì, certo gli appassionati possono essere pochi, possono essere numericamente insignificanti e qua e là, tutto possibile, tutto forse giusto, ma again, non cambia niente e non cambia ciò che richiedo. Non è che perchè nel campo a definirsi appassionata è gente inconsapevole, ignorante (in senso buono) e ignorante (in senso cattivo) io mi adatto e compro merda, magari chiamando appassionati quelle persone solo perchè loro si definiscono tali. Voglio dire, più che compatire chi ad esempio non s'è visto Gunbuster perchè buh buh, non c'è l'audio italiano non è che posso fare. Poi se qualcuno vuole imparare e saperne di animazione giapponese può venire sul plus a farsi una cultura, chi non vuole saperne può andarsene a quel paese più in là e buon pro gli faccia, eccetera. Ogni persona sa cosa vuole o pensa di volerlo e pace e bene gliene venga, e non è che se una persona è cogliona improvvisamente arrivo io e posso illuminarla. Resterà cogliona. E nel campo anime e manga coglioni ce ne sono, solo che invece di essere tra il pubblico erano nelle sale dei bottoni. Pazienza, non ci piango sopra nè mi ci dispero ormai, è andata così. Ma detto ciò, ripeto, l'assunto non cambia e giustificazione per fare e\o comprare la merda per me non ce n'è nè ci sarà mai. Certo, dirai tu, così rigidi, così chiusi, così menefreghisti dei poveri editori che lavorano in un mercato fantasma (magari non lo dirai manco per la cippa, ma vabè) l'appassionato si estinguerà con tutti i filistei, la cultura anime che non esiste in questo terzo mondo dell'animazione continuerà a non esistere finchè le generazioni cresciute a Ghibli fatti bene e pubblicati da Lucky Red non soppianteranno gli Akira fatti male e case che lavorano coi piedi, ma io ti dico "E sia". Gli anime in Italia si estingueranno, la dicitura appassionato italiano di anime che compra anime localizzati in italiano si estinguerà, ma oh, meglio così che la merda. Anche lo smilodonte si è estinto quando la temperatura è andata sotto zero, ma ciò non toglie che era un gran figo. Che poi si può sempre pensare positivo: per una nazione il cui mercatoe chiude baracca là fuori resta un mondo. La vita continua. Modificato 8 Aprile, 2014 da Fencer Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shito Inviato 8 Aprile, 2014 Share Inviato 8 Aprile, 2014 (modificato) Sì, non ho mai inteso dire che tu dovresti cambiare. Ripeto: se chiedi a me tu sei nel giusto. Io vorrei (mi piacerebbe) semmai che una grande maggioranza di un vasto pubblico ragionasse come te. L'unica critica che ti muovevo, da principio, era quella che in questa situazione è inutile lamentarsi. Ma ho sempre inteso che tu facessi bene a non comprare nulla secondo i canoni da te esposti, che mi paiono sacrosanti. Come dire: lo smilodonte era figo, ma si è estinto. Quando cambia la temperatura del pianeta, è inutile/insensato stare a dire che 'dovrebbe fare più caldo', no? A volte penso che il modo condizionale dei verbi andrebbe abolito dall'italiano, dato che con quel modo si è mandato in malora un paese. ^^; Modificato 8 Aprile, 2014 da Shito Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 8 Aprile, 2014 Share Inviato 8 Aprile, 2014 Come dire: lo smilodonte era figo, ma si è estinto. Quando cambia la temperatura del pianeta, è inutile/insensato stare a dire che 'dovrebbe fare più caldo', no? Ma il fighissimo smilodonte prima di morire immagino continuasse a reagire cercando comunque di restare uno dei predatori in cima alla catena alimentare. Anche mentre sapeva di star morendo, continuava ad essere se stesso cacciando i coniglietti (magari alimentati a raggi Getter, per chi capisce la metafora) che scaldassero le sue fredde membra. Certo, poi è morto comunque nonostante tutti i coniglietti mangiati perchè la situazione quella era e quella è rimasta, ma è rimasto un figo fedele a se stesso fino alla fine. E' morto esattamente come ha vissuto. Magari con qualche bestemmia in più, ma almeno non ha avuto il rimpianto di doversi mangiare merda per tirare a campare. Ciò non vuol dire che non la disprezzasse però. Lo Smilodonte era il figo del regno felino preistorico. L'appassionato è il figo del regno anime italiano odierno. Chi non è appassionato non è figo perchè mangia cacca. Tutte ste metafore mi stanno facendo venire mal di testa. O forse è altro. Vabè, m'hai capito. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Il Toma Inviato 8 Aprile, 2014 Share Inviato 8 Aprile, 2014 Yamato ha sempre avuto due difetti IMO, a prescindere da ciò che pubblica ma lì si entra nei gusti personali che non voglio discutere. 1) lavora con il culo. Da sempre. 2) ha prezzi fuori mercato. Da sempre. I dvd doppi dei Cavalieri dello zodiaco venduto a 39€ ma che in realtà erano VHS, i dvd del Conte di Montecristo oltre i 30€ perché era una deluxe, le complete vendute alle fiere a prezzi allucinanti ecc ecc. Adesso salta fuori che per vendere una girella, di cui non hanno pagato il doppiaggio, devono, poverini sbattersi per tradurre i dialoghi originali e mettere i sottotitoli fedeli, mentre prima andava bene qualsiasi cosa bastava fosse più o meno "simile" al doppiaggio. Però tutto questo ha un costo.....e che costo, così una serie di 39 episodi la prezzano 90€. Quindi prima per cosa pagavamo il loro costo in eccesso? Per la qualità notevole del loro comparto video? Mmmm no direi. Per la qualità notevole del loro comparto audio? Mmmm anche qui direi no Per la qualità notevole dei loro packages? Mmmm ma anche no. Per i prodotti in esclusiva dal Giappone, serie nuove e simili? Mmmmm forse anche qui no. Quindi cosa giustificava il loro prezzo che è sempre stato oltre le medie anche degli anni d'oro? No perché, FERMO RESTANDO LA COLPA DEL CLIENTE, se uno mi fornisce un servizio, scarso, sciatto e caro, io CLIENTE lo devo anche ringraziare, continuando a dargli i miei soldi e contribuendo a far si che lui mantenga il livello del servizio da scarso ad appena passabile? Beh secondo lo zio, che poi compra Angel Rabbit a 2€, sì. Perché i soldi degli altri vanno bene per tutto. Ora esistono praticamente tre società operanti in Italia, Dynit, Yamato e Lucky Red. Questo mese escono 4 produzioni, di cui due sono girelle con la Gazzetta. Stiamo ancora qui a discutere se e che la colpa è del cliente? O che la colpa è di Colpi? Dai dai che devo finire di vedere Raw di ieri notte..... Saluti Toma Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Zio Sam Inviato 8 Aprile, 2014 Share Inviato 8 Aprile, 2014 Adesso salta fuori che per vendere una girella, di cui non hanno pagato il doppiaggio, devono, poverini sbattersi per tradurre i dialoghi originali e mettere i sottotitoli fedeli, mentre prima andava bene qualsiasi cosa bastava fosse più o meno "simile" al doppiaggio. Però tutto questo ha un costo.....e che costo, così una serie di 39 episodi la prezzano 90€. A parte che hanno detto che il prezzo si aggirerà intorno ai 90 euro quindi non sarà quella cifra ( spero di meno e non di più), ma qui bisogna capire che anche se Devilman è vecchio come il cucco, Dynamic le cose se le fa pagare care , perché è risaputo che i giapponesi difficilmente abbassano i prezzi di serie di un certo nome. Ma anche togliendo ciò, qualcuno si ricorda Sailormoon by Dynit appena uscito ? Box con 16 episodi, DS e sub fedeli a 39.90 euro. Facendo i conti, si capisce che come prezzi-episodi siamo lì, con la differenza che con il box di Devilman ti porti a casa la serie completa più il libretto con i chara settei ( per me la parte più interessante del malloppo). Certo, bisognerà vedere come sarà la qualità audio-video Yamato, ma intanto stò cercando di farvi capire che il prezzo ,non è affatto fuori mercato come molti dicono. No perché, FERMO RESTANDO LA COLPA DEL CLIENTE, se uno mi fornisce un servizio, scarso, sciatto e caro, io CLIENTE lo devo anche ringraziare, continuando a dargli i miei soldi e contribuendo a far si che lui mantenga il livello del servizio da scarso ad appena passabile? Tu non sei obbligato a comprare nulla, come loro non sono obbligati a osservare nessuna richiesta del cliente se poi questo non compra ( perchè tutti vogliono l'edizione sborona, ma poi quando c'è da aprire il portafogli ecco che si dileguano). Perchéin Italia, se non lo hai ancora capito, fanno fatica a vendere i dvd da 5 euro, figuriamoci le collection da 90. Cacchio a Cartoomics ho visto la megasboron edition di Escaflowne nuova allo stand Dynit a una trentina di euro. La seconda serie di Harlock a10 euro completa in box nei cestoni e non la comprava nessuno. Roba che nel 2001 la gente si sarebbe scannata per portarseli a casa a quei prezzi. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Il Toma Inviato 8 Aprile, 2014 Share Inviato 8 Aprile, 2014 (modificato) I dvd di Sailor Moon furono pubblicati 3-4 anni fa. Devilman viene pubblicato ora. Paragonare i prezzi di oggi con quelli di 10 anni fa, non ha senso. I paragoni si fanno prezzo Yamato 2005 con prezzo Dynit/Altra casa 2005 oppure prezzo Yamato 2014 con prezzo Dynit 2014. E i prezzi della prima casa sono sempre più alti. E propongono sempre qualità inferiore. Loro non hanno nessun obbligo, ma se propongono merda fatta male e poi non vendono la colpa non è mia ma solo loro. IMO 90€ per una serie di 30 anni fa con l'audio 1.0, lo trovo un prezzo ridicolo, ma non perché mi interessi l'audio N.1 con N tendente all'infinito, ma semplicemente perché esiste uno standard minimo sotto la quale non si dovrebbe scendere. Se lo si fa, scaffale come dice Fencer. Io li trovo fuori mercato, come ho sempre trovato tutti i prezzi di Yamato con cui ho avuto a che fare, e qualche esempio l'ho portato. E che la gente non compri anime, non c'entra un cazzo con il mio discorso, che a parte che in Italia 2014 la gente non compra nulla di tutto, perché non era nel merito del mio discorso. Quello della scomparsa del cliente fruitore di anime è un discorso diverso che ha altre origine, cause, colpe e diverse considerazioni da farsi. Non è solo colpa di Yamato, non è solo colpa di Di Sanzo, o solo colpa di Colpi, ma ha tanti protagonisti e tanti errori da scontare. Il passato è passato, le girelle negli anni 70-80 li guardavano in milioni, Lady Oscar vendeva 800mila copie, oggi è tutto diverso. Bisogna farsene una ragione. Vedremo quando usciranno, se usciranno dvd Nagai per la Gazzetta quanto e cosa daranno al mercato anime, se saranno fini a se stessi, o se produrranno un nuovo movimento. Certo che con i prezzi che hanno tenuto fin ora, se sono coerenti con la loro politica di Mazinga Z (con 50 episodi da doppiare) a 250 euro e passa ne venderanno un botto. BOOOOOOOOM Saluti Toma Modificato 8 Aprile, 2014 da Il Toma Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Tetsuo Inviato 9 Aprile, 2014 Share Inviato 9 Aprile, 2014 il mio personale parere. in un mondo utopico io, cliente, non dovrei nemmeno farli questi discorsi e concentrami sul contenuto, su quello che mi guardo e guardalo con piacere. senza aver bisogno di leggere chi ha fatto i dialoghi, senza bisogno di sapere chi è l'editore, senza bisogno di sapere da che master arriva il video, senza sapere se i sottotitoli sono corretti o no. io cliente voglio solo essere interessato da quello che guardo ed emozionarmi nel farlo. sapendo che quello che vedo è stato realizzato nel modo migliore possibile, senza fregature ne compromessi. molto semplicemente è stato fatto da Professionisti. sempre a mio parere, tutto il lavoro di localizzazione dovrebbe essere, di base, "nell'ombra" per l'appassionato medio. poi se voglio di più e sono interessato a sapere cosa c'è sotto (per curiosità personale o professionale), posso venire in luoghi come il pchan o (pochi) altri dove, per fortuna, si possono togliere i "veli" sull'edizione e si trovano addetti ai lavori e persone non collegate direttamente ma con più cultura sull'argomento del sottoscritto che in molta tranquillità (e con una buona dose di trollaggine) hanno la pazienza di esaudire le curiosità per quello che può essere stato il lavoro su quel determinato titolo, di traduzione di adattamento, e ancora le questioni più tecniche su come è stato realizzato il video italiano, le scelte decise per rendere al meglio il prodotto (codifiche non codifiche ecc)e il motivo di queste scelte. o semplicemente avere informazioni più approfondite sull'opera, sull'autore. confrontarsi su quello che che l'opera ha "lasciato" ai vari utenti e discuterne e approfondire in maniera costruttiva. e magari proporre migliorie per l'edizione successiva senza però essere pretenziosi. un dialogo aperto tra chi lo fa e chi lo fruisce. a me pare invece che fuori da qui, quasi ovunque, funzioni alla rovescia, gente che in giro per internet o alle fiere si prostra davanti agli editori difendendoli come in una crociata, gente che gli si mette a fare i conti in tasca, gente che pretende di sapere come si fanno le cose. lo pretende, non chiede delucidazioni o informazioni su un scelta rispetto ad un altra, no o crocifigge o beatifica molto probabilmente senza avere la benché minima ne lontana idea di cosa ci sia dietro. e tutto questo quasi distogliendo l'attenzione dal titolo per sprecare energie ad insultare/elogiare il lavoro fatto in italia. và bè è meglio che vada a dormire e la smetta di sbarar cagate^^ Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 9 Aprile, 2014 Share Inviato 9 Aprile, 2014 (modificato) Esiste solo un tipo di lavoro serio, ed e' quello ben fatto. 'Sbattimento' nel mondo del lavoro non dovrebbe manco esistere, quanto il rispetto per se stessi e per quelli che acquistano. E alla fine sempre di 'sottotitoli' di parla. Evidenziarne l'esistenza in un supporto quale il BD e' un ossimoro di per se'. Evidenziarlo perche' sono fatti 'bene/con sbattimento' non e' qualcosa di serio. Vuol dire solo ammettere che si è sempre lavorato col culo ma che adesso cercano di migliorarsi un po'... da vantarsene proprio allora non tiriamo fuori lo specchietto-fichetto della cultura, please. se non c'è cultura di un prodotto, non c'è mercato per quel prodotto. se non c'è cultura della sottotitolazione corretta nè da una parte nè dall'altra, non serve bullarsene perchè nessuno se ne curerà, se ne interesserà, gli darà credito. Non è che semplicemente prima non c'è mai stata e ora pian piano sta venendo fuori con le nuove generazioni? perché parliamoci chiaro ai tempi delle VHS non c'era quasi modo di verificare se un doppiaggio fosse corretto o meno, non c'era manco l'audio giapponese per quei pochissimi che lo conoscevano, quindi? ci si fidava. Oggi se scazzi mezza virgola salta fuori dopo poco tempo grazie a Intenet dove le notizie si diffondono sempre più velocemente quindi chi ha sempre lavorato col culo adesso è costretto a iniziare a darsi una regolata Modificato 9 Aprile, 2014 da Alex Halman Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 9 Aprile, 2014 Share Inviato 9 Aprile, 2014 Le nuove generazioni gli anime se li scaricano e tanti saluti. Poi i fansub diventano girella e nel caso di un doppiaggio ita si lamentano, anche se magari era il fansub a essere scazzato. Gioisci! Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Visitatore John Inviato 9 Aprile, 2014 Share Inviato 9 Aprile, 2014 I dvd di Sailor Moon furono pubblicati 3-4 anni fa. Ehm non proprio è uscito l'ultimo due mesi scarsi fa.. che poi faccia parte di un piano editoriale di 3-4 anni fa è un altro conto Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 9 Aprile, 2014 Share Inviato 9 Aprile, 2014 e da quel che ho letto non metterei la mano sul fuoco sulla correttezza dei sub di Sailor Mona, ma fortuna che non me ne frega una ceppa di quella serie e quindi non ho approfondito più di tanto la questione boh, io sul prezzo non starei troppo a lamentarmi, non è quello il punto, il fatto è che Yamato ti fa pesare come cose eccezionali ciò che dovrebbe essere assolutamente scontato, purtroppo con le girelle non lo è, anche Dynit non è esente da colpe su quel fronte, Daltanious me lo son beccato coi sub farlocchi perché non lo sapevo, TG7 è rimasto sullo scaffale per quel motivo (e mi spiace! avevo D3 e Z3! porca puzzola!) Astrorottami non credo pure sia stato ritradotto (ma te l'hanno tirato dietro almeno a prezzo ridicolo) Gingcacca boh, neanche me ne frega saperlo. Del resto avranno pensato che erano tutti prodotti indirizzati a quei clienti di cui parla Shito, quelli cui non frega una mazza dell'audio giapponese Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 9 Aprile, 2014 Share Inviato 9 Aprile, 2014 anche Dynit non è esente da colpe su quel fronte, Daltanious me lo son beccato coi sub farlocchi perché non lo sapevo, TG7 è rimasto sullo scaffale per quel motivo (e mi spiace! avevo D3 e Z3! porca puzzola!) Be', anche per i sottotitoli della serie tv di Gundam hanno copiato l'audio. Che, anche se non aveva le radio al plutonio, mica era tutto corretto... (la triade nera, yewtch!) Cmq, Yamato con i sub fedeli ha fatto: Versailles no Bara, Hokuto no Ken, Saint Seiya, Samurai Troopers e Maison Ikkoku. Di Maison Ikkoku è annunciato un megaboxone http://www.terminalvideo.com/cara-dolce-kyoko-maison-ikkoku-17-dvd-ed-deluxe-limita.html Anche se è la terza volta che lo riciclano, abbiamo cmq 96 episodi con sub fedeli a un centino. (certo, se uno si è comprato i box sfusi in sconto è ancora meglio). Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Eymerich Inviato 9 Aprile, 2014 Share Inviato 9 Aprile, 2014 (modificato) Le nuove generazioni gli anime se li scaricano e tanti saluti. Poi i fansub diventano girella e nel caso di un doppiaggio ita si lamentano, anche se magari era il fansub a essere scazzato. Gioisci! C'è però da dire che alle "nuove generazioni", proprio perchè abituate a scaricarsi gli anime nuovi subbati, del doppiaggio italiano importa sempre meno.. Spesso si sente dire "Ma che me ne frega del doppiaggio italiano, vuoi mettere con quello originale?". Quindi, semmai sono i "vecchi appassionati" che adesso si mettono a valutare doppiaggi e sottotitoli ufficiali, avendo a disposizione mezzi di cui un tempo erano privi.. Modificato 9 Aprile, 2014 da EYMERICH Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 9 Aprile, 2014 Share Inviato 9 Aprile, 2014 Spesso si sente dire "Ma che me ne frega del doppiaggio italiano, vuoi mettere con quello originale?". Così mi fai commuovere Io sono abituato a sentire di gente che parla di doppiaggi ita che nobilitano l'anime, altro che quella merda del giapponese! Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Eymerich Inviato 9 Aprile, 2014 Share Inviato 9 Aprile, 2014 Così mi fai commuovere Io sono abituato a sentire di gente che parla di doppiaggi ita che nobilitano l'anime, altro che quella merda del giapponese! Ma quelli sono i girellari, che sono tutt'altro che "giovani".. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Nighthawk Inviato 9 Aprile, 2014 Share Inviato 9 Aprile, 2014 Così mi fai commuovere Io sono abituato a sentire di gente che parla di doppiaggi ita che nobilitano l'anime, altro che quella merda del giapponese! Sei rimasto indietro! Ma non è che sia una gran bella cosa XD Alla fine è anche uno dei motivi per cui la gente più giovane (e parlo della mia generazione e giù di lì) non compra più. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 9 Aprile, 2014 Share Inviato 9 Aprile, 2014 Alla fine è anche uno dei motivi per cui la gente più giovane (e parlo della mia generazione e giù di lì) non compra più. Non compra più perché è tutto disponibile su internet con un click. Però anche fra i giovani c'è chi si lamenta che vorrebbe certe serie in italiano (ma cmq da guardare gratis in tv, mica per comprarle). Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Nighthawk Inviato 9 Aprile, 2014 Share Inviato 9 Aprile, 2014 Beh, sì, ma uno dei motivi è anche perché non se ne fa niente del doppiaggio e trova fuori mille scuse per criticare anche quelli usciti in modo ottimo. Non è il principale, ma sommandoli tutti... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 9 Aprile, 2014 Share Inviato 9 Aprile, 2014 anche Dynit non è esente da colpe su quel fronte, Daltanious me lo son beccato coi sub farlocchi perché non lo sapevo, TG7 è rimasto sullo scaffale per quel motivo (e mi spiace! avevo D3 e Z3! porca puzzola!) Be', anche per i sottotitoli della serie tv di Gundam hanno copiato l'audio. Che, anche se non aveva le radio al plutonio, mica era tutto corretto... (la triade nera, yewtch!) Cmq, Yamato con i sub fedeli ha fatto: Versailles no Bara, Hokuto no Ken, Saint Seiya, Samurai Troopers e Maison Ikkoku. Di Maison Ikkoku è annunciato un megaboxone http://www.terminalvideo.com/cara-dolce-kyoko-maison-ikkoku-17-dvd-ed-deluxe-limita.html Anche se è la terza volta che lo riciclano, abbiamo cmq 96 episodi con sub fedeli a un centino. (certo, se uno si è comprato i box sfusi in sconto è ancora meglio). Aspetto che questa vada in sconto su Amazon e lo catto a 70 Alla fine è anche uno dei motivi per cui la gente più giovane (e parlo della mia generazione e giù di lì) non compra più. Non compra più perché è tutto disponibile su internet con un click. Però anche fra i giovani c'è chi si lamenta che vorrebbe certe serie in italiano (ma cmq da guardare gratis in tv, mica per comprarle). Però diciamoci la verità, chi di noi non si è appassionato agli anime guardandone a paccate in TV? e mica pagavamo per farlo... insomma pensare che una serie TV uno voglia vedersela in TV è così fuori dal mondo? o sono forse più fuori dal mondo quelli che vogliono che siano trattate tutte come OVA quindi solo in home video (ovviamente pagando)? Perché quando vendevano le VHS a carrettate non era solo perché non potevi scaricartele (se non gratis e con un po' più di difficoltà quello che te le copiava a prezzo stracciato c'è sempre stato) ma perché c'era tanta gente interessata e più questi sono in proporzione è anche più grande quella parte disposta ad aprire il portafogli ma se proprio di base, parlo di comuni fruitori di anime in TV ce ne sono sempre meno poi la fonte si prosciuga, è inevitabile, e non è che bastano un paio di anime una volta a settimana su Rai4 per questo... Poi guardo i dati di vendita dei BD in Giappone e penso che in proporzione forse stiamo pure meglio di quanto si creda, se da loro una serie va bene se passa le 6000 copie su una popolazione doppia della nostra e non faccio paragoni sugli stipendi e considerato che per loro è pure un prodotto locale quindi senza problemi di localizzazione e a grandissima diffusione insomma... da noi 1000 son davvero così poche? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
mp3dom Inviato 9 Aprile, 2014 Share Inviato 9 Aprile, 2014 In teoria non dovrebbero essere copiati dall'audio, ma dal copione (quindi eventuali cambiamenti fatti in sala all'ultimo minuto non dovrebbero esserci). Se poi però l'audio è identico al copione... :P Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 9 Aprile, 2014 Share Inviato 9 Aprile, 2014 (modificato) In teoria non dovrebbero essere copiati dall'audio, ma dal copione (quindi eventuali cambiamenti fatti in sala all'ultimo minuto non dovrebbero esserci). Se poi però l'audio è identico al copione... :P Ma la questione fondamentale è che se almeno i copioni sono ben fatti e il doppiaggio affidabile (non dico perfetto ma almeno senza cazzate macroscopiche) anche per i sub fai copia/incolla poco male... il problema è se il copia/incolla lo fai su delle girelle con doppiaggi inventati Comunque se Yamato anche se, a costo zero, per loro, ha accettato di correggere i sub di Shin Getter forse si è accorto che non sono proprio pochi quei potenziali clienti che glieli lasciano sugli scaffali se non si "sbattono" almeno un minimo su quel fronte, se no se ne sarebbero fregati come hanno fatto per anni... e poi hai voglia a recuperare una certa reputazione Modificato 9 Aprile, 2014 da Alex Halman Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 9 Aprile, 2014 Share Inviato 9 Aprile, 2014 Però diciamoci la verità, chi di noi non si è appassionato agli anime guardandone a paccate in TV? e mica pagavamo per farlo... insomma pensare che una serie TV uno voglia vedersela in TV è così fuori dal mondo? All'epoca gli anime non costavano un cazzo e Mediaset ci si riempiva il palinsesto quotidiano. Mandandole in onde a un episodio al giorno hanno bruciato annate intere di animazione giapponese in un attimo. Ora però non c'è più convenienza per colpa di vari fattori. C'è anche da dire che Mediaset non ha mai investito molto in pubblicità su questi prodotti. Se ben sostenuti secondo me delle possibilità ne avrebbero ancora. Però tieni conto che né a Piersilvio né a Tiraboschi piace l'animazione giapponese. Ovviamente avrebbe senso che se hai un prodotto che ti permette un guadagno te ne freghi dei tuoi gusti personali. Però se hai altra roba che garantisce ascolti simili senza bisogno di spinte pubblicitarie, allora non c'è storia. Cmq, tornando a Yamato, quello che mi rode è che delle cose doppiate di recente da Mediaset sono andati a prendere Cosette! Gaiking LoD costa una madonna per caso? Ma santo Kanada! Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Zio Sam Inviato 9 Aprile, 2014 Share Inviato 9 Aprile, 2014 Ma diciamo pure che Mediaset una volta, con gli anime aveva guadagni da tutti i fronti: dagli ascolti, e quindi pubblicità, alle licenze che rivendeva alle arie Giochi preziosi. Non oso pensare ai miliardi fatti con marchi come Creamy , Kiss me Licia, Cavalieri dello Zodiaco ecc... lo so che mi ripeto, ma se gli anime oggi non li si vedono in tv è perché manca un alternativa tv seria: MS gli anime non li caga più, la Rai ne fa vedeva pochi e dal target "per tutti" , tutte le varie emittenti che appartengono agli Yankee fanno vedere solo anime di cui loro stessi detengono i diritti in esclusiva per l' occidente e no a quello che appartiene alla concorrenza ( seguendo il principio americano di tagliare le gambe ai concorrenti in modo da stroncarli sul nascere ). A meno che non salti fuori una Nuova MTV che investa in anime e non abbia problemi di ordine censorio, la situazione è pressochè disperata. Cmq, tornando a Yamato, quello che mi rode è che delle cose doppiate di recente da Mediaset sono andati a prendere Cosette! Gaiking LoD costa una madonna per caso? Ma santo Kanada! Evidentemente i meikasu hanno un potenziale commerciale maggiore, per di Sanzo. Se ti ricordi, anche con Shin Vision, le prime cose a uscire erano meikasu come Bambina Remì ( e non parliamo del ridoppiaggio di Patrasche ) Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già un account? Accedi da qui.
Accedi Ora