Chocozell Inviato 23 Agosto, 2021 Share Inviato 23 Agosto, 2021 Mio, anche se sto uso di nome cognome pensavo fosse andato nel dimenticatoio. Che extra del pif. Prima o poi prenderò anche la versione Jap. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Godai Inviato 23 Agosto, 2021 Share Inviato 23 Agosto, 2021 È davvero un bel prodotto a vedersi, potrei valutare l'acquisto. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 24 Agosto, 2021 Share Inviato 24 Agosto, 2021 On 8/23/2021 at 6:45 PM, andrew said: https://fanfactory.shop/it/lupin-the-iiird-la-trilogia-limited-edition-3-blu-ray-card-booklet_4020628797935 Ah, ma notavo che è un'esclusiva di quel sito. Da dove salta fuori? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 24 Agosto, 2021 Share Inviato 24 Agosto, 2021 43 minutes ago, Chocozell said: Da dove salta fuori? Me lo chiedevo anch'io, in effetti. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 24 Agosto, 2021 Share Inviato 24 Agosto, 2021 14 minutes ago, Acromio said: Me lo chiedevo anch'io, in effetti. Ahhhhhhhhhhhhhh, Koch ha tolto di mezzo Amazon e si intasca direttamente le vendite mi sa. Il sito è proprio suo. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shito Inviato 24 Agosto, 2021 Share Inviato 24 Agosto, 2021 Ah, ma... the Third (terzo) the 3rd (3°) III (terzo) ok ma... the IIIrd? Cosa sarebbe, come III°, il terzesimo? Ero rimasto che la numerazione romana contasse ordinale in sé. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 24 Agosto, 2021 Share Inviato 24 Agosto, 2021 1 hour ago, Chocozell said: Koch ha tolto di mezzo Amazon e si intasca direttamente le vendite mi sa. Meglio per me. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Kyon Inviato 25 Agosto, 2021 Share Inviato 25 Agosto, 2021 On 8/23/2021 at 6:45 PM, andrew said: https://fanfactory.shop/it/lupin-the-iiird-la-trilogia-limited-edition-3-blu-ray-card-booklet_4020628797935 Questa edizione dei tre film è molto interessante. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 25 Agosto, 2021 Share Inviato 25 Agosto, 2021 15 hours ago, Shito said: the IIIrd? Cosa e III°, il terzesimo? Anche sul package giapponese è così https://www.amazon.co.jp/dp/B00MHNEP2C/ref=cm_sw_r_cp_apa_glt_i_M1QJ5J0SCB59H5VDGZ83?_encoding=UTF8&psc=1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 25 Agosto, 2021 Share Inviato 25 Agosto, 2021 On 8/23/2021 at 9:56 PM, Shito said: Dici? Mi pare molto in voga presso certi editori! Può essere, ma alla fine ce lo siamo beccati solo sul film di Jigen. Gli altri son normali! Tant'è! Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shito Inviato 26 Agosto, 2021 Share Inviato 26 Agosto, 2021 (modificato) 19 hours ago, Chocozell said: Anche sul package giapponese è così Sì, sì, non era per imputar colpe, solo per chiedere pareri su quella che a me pare una totale anomalia. 19 hours ago, Chocozell said: Può essere, ma alla fine ce lo siamo beccati solo sul film di Jigen. Gli altri son normali! Tant'è! Mi pareva che nelle cose di Dynit si usi sempre Nome-Cognome, ancora. Sbaglio? Ne sarei lieto. Sicuramente Kimi no na ha e Kono Sekai non Katasumi ni erano con Nome-Cognome. Modificato 26 Agosto, 2021 da Shito Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Lord Gara Inviato 26 Agosto, 2021 Share Inviato 26 Agosto, 2021 Wikipedia riporta questo come titolo originale LUPIN THE IIIRD 次元大介の墓標 LUPIN THE IIIRD: Jigen Daisuke no bohyō Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 26 Agosto, 2021 Share Inviato 26 Agosto, 2021 (modificato) 59 minutes ago, Shito said: Sì, sì, non era per imputar colpe, solo per chiedere pareri su quella che a me pare una totale anomalia. Mi pareva che nelle cose di Dynit si usi sempre Nome-Cognome, ancora. Sbaglio? Ne sarei lieto. Sicuramente Kimi no na ha e Kono Sekai non Katasumi ni erano con Nome-Cognome. Io ho sempre pensato che i jappi non intendano i numeri romani come "I" -> Primo, "II"-> secondo e via dicendo. Lo dico pensando soprattutto ai Final Fantasy, dove il numero romano indica il numero cardinale, in inglese. Final Fantasy V sarebbe Final Fanasty Five, non Fifth. Così anche per tutti gli altri. Suppongo che anche in questo caso, III per loro sia semplicemente 3 e non terzo e quindi sia equivalente a 3rd. Dipende. Mi sembra che con qualche produzione ci sia l'ordine CN. Non ricordo quali, ma ricordo che guardando qualche loro prodotto sono rimasto sorpreso. Comunque non ho mai capito questa tendenza a voler usare NC invece che CN. Modificato 26 Agosto, 2021 da Chocozell Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shito Inviato 26 Agosto, 2021 Share Inviato 26 Agosto, 2021 (modificato) I numeri romani, che io sappia, hanno una possibilità di lettura cardinale - accadeva così anche per i sovrani/dinastie, no? Luigi XV si legge anche "Luigi quindici", avevo studiato. Ma il sovrapporsi di numero romano e suffissale ordinale davvero non l'avevo mai visto. > Comunque non ho mai capito questa tendenza a voler usare NC invece che CN. Molto semplice, dai 90 in poi noi abbiamo ricevuto le cose giapponesi dall'Atlantico e da oltremanica. Da Viz, da Mnga Video, ecc. Infatti dicevamo OAV invece di OVA, tutte americanate. Quindi nome-cognome, anche se nel stato ambiente nipponista è sempre giustamente stato cognome-nome. Come dire Ciàr Azneìbol, no? Appunto. Modificato 26 Agosto, 2021 da Shito 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 26 Agosto, 2021 Share Inviato 26 Agosto, 2021 10 minutes ago, Shito said: I numeri romani, che io sappia, hanno una possibilità di lettura cardinale - accadeva così anche per i sovrani/dinastie, no? Luigi XV si legge anche "Luigi quindici", avevo studiato. Ma il sovrapporsi di numero romano e suffissale ordinale davvero non l'avevo mai visto. > Comunque non ho mai capito questa tendenza a voler usare NC invece che CN. Molto semplice, dai 90 in poi noi abbiamo ricevuto le cose giapponesi dall'atlantico e da oltremanica. Da Viz, da Mnga Video, ecc. Infatti dicevamo OAV invece di OVA, tutte americanate. Quindi nome-cognome, anche se nel stato ambiente nipponista è sempre giustamente stato cognome-nome. Come dire Ciàr Azneìbol, no? Appunto. Ah, giusto. In effetti anche i papi possono avere una lettura del nome come "Benedetto dieci sei" o "Francesco Due" (Il primo l'ho sentito diverse volte anche al tg). In effetti mi sa che questa spiegazione l'avevi già data, ora che la leggo. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Godai Inviato 27 Agosto, 2021 Share Inviato 27 Agosto, 2021 La discussione su nome cognome - cognome nome continua qui Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
andrew Inviato 27 Agosto, 2021 Share Inviato 27 Agosto, 2021 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 27 Agosto, 2021 Share Inviato 27 Agosto, 2021 Ho visto l'up del topic e speravo in Digimon... 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 27 Agosto, 2021 Share Inviato 27 Agosto, 2021 Ma c'è davvero tutto questo interesse per Carletto? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 27 Agosto, 2021 Share Inviato 27 Agosto, 2021 10 minutes ago, Acromio said: Ma c'è davvero tutto questo interesse per Carletto? Ma che ne so. Voglio il caspio di film Last Evolution. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Godai Inviato 27 Agosto, 2021 Share Inviato 27 Agosto, 2021 26 minuti fa, Acromio ha scritto: Ma c'è davvero tutto questo interesse per Carletto? Girella di livello medio alto, specialmente per la sigla. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shito Inviato 27 Agosto, 2021 Share Inviato 27 Agosto, 2021 (modificato) La base era comunque originale, benché della ending. :-) Modificato 27 Agosto, 2021 da Shito Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Anonimo (*lui*) Inviato 27 Agosto, 2021 Share Inviato 27 Agosto, 2021 Se non sbaglio anche l'ending italiana era tratta da un'altra ending giapponese, ma non sono sicuro. Mai capito perché gli anime tratti da opere di Fujio avessero già nei primi anni '80 sempre le sigle originali o loro adattamenti... poi è arrivata la Mediaset e non hanno battuto ciglio. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Godai Inviato 27 Agosto, 2021 Share Inviato 27 Agosto, 2021 Uhhh non lo sapevo che la ending era su base originale! Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Anonimo (*lui*) Inviato 27 Agosto, 2021 Share Inviato 27 Agosto, 2021 (modificato) Allora, ho guardato su Wikipedia italiana ed è scritto così, ma: - l'altra sigla di chiusura (usata solo per quattro episodi a metà serie, secondo la Wiki giapponese) sembra irreperibile; - se leggete qui: (titolazione italiana d'epoca ) (notare le sigle accreditate al contrario: avranno fatto un caos in fase di montaggio!) "Carletto e i mostri" è accreditata a Migliacci-Fujio-Kobayashi ma "Che paura mi fa" solo a Migliacci-Goldsand-Tamborrelli. Quindi è possibile che in realtà sia originale. Modificato 27 Agosto, 2021 da Anonimo (*lui*) Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già un account? Accedi da qui.
Accedi Ora