Dk86 Inviato 16 Novembre, 2008 Autore Share Inviato 16 Novembre, 2008 Quote piuttosto ma quanti anni ha la Hirano? E' lei quella che non sopporta DK? No, no, la Hirano (che credo abbia un anno meno di me, quindi 21) me la sposerei anche subito. Quella che non sopporto è Mamiko Noto. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
mp3dom Inviato 16 Novembre, 2008 Share Inviato 16 Novembre, 2008 Quote Se Haruhi che corre nella sigla sgrana mica è colpa mia Adesso con l'aldesco consiglio faccio l'upgrade tecnologico, vediamo che succederà Beh, quel punto è decisamente critico (i limiti del dvd non permettono chissà che). Se ti può consolare però credo che tra tutte le edizioni esistenti, la nostra sia quella che sgrana di meno rimanendo ad un livello tutto sommato "tollerabile" (penso che chi ha l'edizione americana, giapponese o un'altra europea possa confermarlo). Quote piuttosto ma quanti anni ha la Hirano? E' lei quella che non sopporta DK? Ha 21 anni. Beh se ti ascolti tutti i making clip di fila alla fine non la sopporti più Ha una voce talmente acuta che ti entra nel cervello... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Endrius Inviato 16 Novembre, 2008 Share Inviato 16 Novembre, 2008 Quote Quella che non sopporto è Mamiko Noto. Anata wa saitedes! *giggle* Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Kiba85 Inviato 16 Novembre, 2008 Share Inviato 16 Novembre, 2008 Vabbé dai, la Hirano è acuta solo quando urla, normalmente è tutt'altro che fastidiosa, a me piace molto e non solo per la voce... ::) Live di God Knows per i fan... http://www.youtube.c...h?v=VKBSce0qxZ0 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Joker Inviato 16 Novembre, 2008 Share Inviato 16 Novembre, 2008 Quote Vabbé dai, la Hirano è acuta solo quando urla, normalmente è tutt'altro che fastidiosa, a me piace molto e non solo per la voce... ::) Spoiler Live di God Knows per i fan... http://www.youtube.c...h?v=VKBSce0qxZ0 MINCHIA!!! Ma che maglietta ha?! Quote Quote piuttosto ma quanti anni ha la Hirano? E' lei quella che non sopporta DK? No, no, la Hirano (che credo abbia un anno meno di me, quindi 21) me la sposerei anche subito. Quella che non sopporto è Mamiko Noto. Ok è che mi ricordavo il nome ma non sapevo perché!!! Quote Quote piuttosto ma quanti anni ha la Hirano? E' lei quella che non sopporta DK? Ha 21 anni. Beh se ti ascolti tutti i making clip di fila alla fine non la sopporti più Ha una voce talmente acuta che ti entra nel cervello... Si però è abbastanza Kawaii, sembra anche più giovane!!! Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
bakka Inviato 16 Novembre, 2008 Share Inviato 16 Novembre, 2008 Hirano è molto versatile perché ti sa fare la voce di Haruhi, ma pure quelle kawaii come in Hyakko, Linebarrels ed Akaneiro (o come quando parla nella clip sul DVD di Haruhi). Infatti se si guarda Hyakko, si può pensare che avrebbe potuto fare bene anche Mikuru in Haruhi Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ryudo Inviato 16 Novembre, 2008 Share Inviato 16 Novembre, 2008 La Hirano è versatile si...........tanto quanto ribaltabile Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 16 Novembre, 2008 Share Inviato 16 Novembre, 2008 Quoto :sbav: Il concerto live è... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ryudo Inviato 16 Novembre, 2008 Share Inviato 16 Novembre, 2008 Per le discussioni sui lettori Dvd/Bd continuate QUI Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Krauser91 Inviato 27 Novembre, 2008 Share Inviato 27 Novembre, 2008 E' uscito il 2° DVD, sono passato in fumetteria a prenderlo insieme al 2° di FMP e all'ultimo di Black lagoon. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Max67 Inviato 27 Novembre, 2008 Share Inviato 27 Novembre, 2008 NEWS: finalmente arrivato e comprato, brava DynIt per la puntualità. Piccola lamentela per il pakaging: solo l'amaray è incellofanato, l' o-card di cartone no, non è protetta. Con la delicatezza dei corrieri gli angoli del cartone si possono rovinare, inoltre i negozianti incollano il loro bollino prezzo direttamente sul cartone... ho fatto molta attenzione a staccarlo senza strappare sotto!!! :surrender: Spero che i prossimi dvd sia incellofanati esternamente!!! Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chibi Goku Inviato 30 Novembre, 2008 Share Inviato 30 Novembre, 2008 Ieri mi sono guardato un po' il secondo DVD insieme a Ryu Soma di MI, a parte che condivido in pieno le sue critiche al doppiaggio quello che più mi/ci ha fatto incazzare è stata la preview di someday in the rain. Versione giapponese con sub H: La prossima volta vedrete il quattordicesimo episodio di Haruhi Suzumiya K: No, trasmetteremo il nono episodio il quale ha per titolo "Someday in the rain" H: Grazie di tutto, Kyon Versione italiana H: La prossima volta vedrete il quattordicesimo episodio di Haruhi Suzumiya K: No, trasmetteremo il nono episodio della serie il quale ha per titolo "Someday in the rain" H: Grazie di tutto, Kyon K: Prego, di niente, Haruhi. C'è una frase in più! Cos'è, Perino era a corto di liquidità e quindi gli è stata aggiunta una frase in più per racimolare quattro soldi? Aggiungere frasi dove nell'originale c'è silenzio me lo aspetto da mediaset, da dynit in un DVD che pago 25€ no. Sicuramente è buona cosa fare edizione belle e con un packaging eccellente, ma resta il fatto che la parte più importante dell'anime è comunque il contenuto del DVD, e doppiare in questo modo approssimativo una preview (anche se una "preview extra") non va affatto bene, e mi auguro fortemente che la cosa non si ripeta. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Dk86 Inviato 30 Novembre, 2008 Autore Share Inviato 30 Novembre, 2008 Quote Ieri mi sono guardato un po' il secondo DVD insieme a Ryu Soma di MI, a parte che condivido in pieno le sue critiche al doppiaggio quello che più mi/ci ha fatto incazzare è stata la preview di someday in the rain.Versione giapponese con subH: La prossima volta vedrete il quattordicesimo episodio di Haruhi SuzumiyaK: No, trasmetteremo il nono episodio il quale ha per titolo "Someday in the rain"H: Grazie di tutto, KyonVersione italianaH: La prossima volta vedrete il quattordicesimo episodio di Haruhi SuzumiyaK: No, trasmetteremo il nono episodio della serie il quale ha per titolo "Someday in the rain"H: Grazie di tutto, KyonK: Prego, di niente, Haruhi.C'è una frase in più!Cos'è, Perino era a corto di liquidità e quindi gli è stata aggiunta una frase in più per racimolare quattro soldi?Aggiungere frasi dove nell'originale c'è silenzio me lo aspetto da mediaset, da dynit in un DVD che pago 25€ no.Sicuramente è buona cosa fare edizione belle e con un packaging eccellente, ma resta il fatto che la parte più importante dell'anime è comunque il contenuto del DVD, e doppiare in questo modo approssimativo una preview (anche se una "preview extra") non va affatto bene, e mi auguro fortemente che la cosa non si ripeta. Ipotizzo: non è che la frase è stata aggiunta nell'edizione DVD giapponese? Ryudò, tu che hai la sboron ediscion USA, riesci a darci una controllata? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 30 Novembre, 2008 Share Inviato 30 Novembre, 2008 Quote Ipotizzo: non è che la frase è stata aggiunta nell'edizione DVD giapponese? No. Non c'era e basta.Nemmeno nei copioni mandati in sala c'era alcun tipo di frase aggiunta... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chibi Goku Inviato 30 Novembre, 2008 Share Inviato 30 Novembre, 2008 Con versione giapponese con sub intendo quella del DVD dynit (altrimenti mai ci sarebbe venuto in mente il confronto, e stavamo vedendo le preview giusto per divertirci a criticare il Kyon di Perino, la cosa è stata divertente perché dopo la versione italiana me ne ero uscito con "che schifo di frase prego di niente", poi ci vediamo quella giapponese e Ryu mi fa "hai notato che manca la frase che non ti piaceva" e io "OMGWTF, è vero"), quindi escluderei che ci possa essere una versione con la frase in più. @Garion: proprio come immaginavo, certo che queste invenzioni in sala di doppiaggio sono giusto un pelo tristi... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ryudo Inviato 30 Novembre, 2008 Share Inviato 30 Novembre, 2008 Quote Ipotizzo: non è che la frase è stata aggiunta nell'edizione DVD giapponese? Ryudò, tu che hai la sboron ediscion USA, riesci a darci una controllata? Dopo controllo, ma non ricordo nulla del genere.... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
sirtao Inviato 30 Novembre, 2008 Share Inviato 30 Novembre, 2008 e' possibile che la frase fosse nei copioni che gli hanno mandato? sappiamo tutti che alla fine solo Shito controlla cosa viene detto nell'originale e tutti gli altri si basano sui copioni Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
aznable85 Inviato 30 Novembre, 2008 Share Inviato 30 Novembre, 2008 Quote e' possibile che la frase fosse nei copioni che gli hanno mandato?sappiamo tutti che alla fine solo Shito controlla cosa viene detto nell'originale e tutti gli altri si basano sui copioni Garion ha già detto di no Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 30 Novembre, 2008 Share Inviato 30 Novembre, 2008 Quote e' possibile che la frase fosse nei copioni che gli hanno mandato? In quelli giapponesi intendi? In ogni caso fa fede il doppiaggio. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
mp3dom Inviato 30 Novembre, 2008 Share Inviato 30 Novembre, 2008 Quote e doppiare in questo modo approssimativo una preview (anche se una "preview extra") non va affatto bene, e mi auguro fortemente che la cosa non si ripeta. Tra le anticipazioni extra però è forse la più importante in quanto si "ricollega" all'ultimo episodio cronologico dove Kyon si lamenta del fatto di non ricevere mai ringraziamenti dal presidente della brigata Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
sirtao Inviato 30 Novembre, 2008 Share Inviato 30 Novembre, 2008 Quote In quelli giapponesi intendi? In ogni caso fa fede il doppiaggio. in quelli che ricevono, intendo. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
bakka Inviato 30 Novembre, 2008 Share Inviato 30 Novembre, 2008 Ma a proposito di frasi inventate, c'erano poi le ''tette e i meloni'' nei copioni del primo DVD, quando Haruhi presenta Mikuru a Kyon? Perché nei sottotitoli non ce n'è traccia e credo neppure nei fansub inglesi (ma si sa che questi ultimi fanno fede fino ad un certo punto). Immagino che nel migliore dei casi sia stata una scelta per farci stare il labiale. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 2 Dicembre, 2008 Share Inviato 2 Dicembre, 2008 Ma non è che quel "prego ecc..." gli è venuto così a Perino tanto per scherzare e poi per sbaglio l'hanno lasciato invece di cancellarlo? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
bakka Inviato 6 Dicembre, 2008 Share Inviato 6 Dicembre, 2008 Quote Ma non è che quel "prego ecc..." gli è venuto così a Perino tanto per scherzare e poi per sbaglio l'hanno lasciato invece di cancellarlo? Ma poi dice la battuta in un modo ''preeeeeeeeeego Haruhiiiiiiiiiiiiii'', con una vocina. Boh, non capisco proprio perché vengano fuori questi doppiaggi creativi.Comunque, a proposito di sottotitoli che differiscono dal doppiaggio, nell'episodio del baseball Haruhi dice: ''vedete di prenderle e di non farmele girare [riferito alle palle] '' mentre nei sottotitoli c'è scritto solo ''cercate di prenderle''. Per il resto, avendo visto gli episodi con sottotitoli e doppiaggio italiano, non c'è nessuna sostanziale differenza. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Max67 Inviato 13 Dicembre, 2008 Share Inviato 13 Dicembre, 2008 E ci siamo anche col 3° DVD! Sarà un caso, ma questa volta il disco aveva una doppia incellofanatura: come avevo scritto precedentemente il secondo dvd aveva il cartoncino esterno non protetto che si poteva sbrindellare se lo spedizioniere trattava male il tutto. Ora oltre all'amaray anche la o-card di cartone esterna è a sua volta incellofanata, bravi! Per tutti quelli che non lo hanno ancora fatto, inserite il 3° DVD nel computer per trovare un simpaticissimo scherzetto! Oltre alla cartelle standard VIDEO ed AUDIO ne troverete una terza, cosa contiene? Questo è un mistero per la brigata SOS? O no? Si conferma davvero una gran bella edizione... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già un account? Accedi da qui.
Accedi Ora