Dk86 Posted November 16, 2008 Author Share Posted November 16, 2008 Quote piuttosto ma quanti anni ha la Hirano? E' lei quella che non sopporta DK? No, no, la Hirano (che credo abbia un anno meno di me, quindi 21) me la sposerei anche subito. Quella che non sopporto è Mamiko Noto. Link to comment Share on other sites More sharing options...
mp3dom Posted November 16, 2008 Share Posted November 16, 2008 Quote Se Haruhi che corre nella sigla sgrana mica è colpa mia Adesso con l'aldesco consiglio faccio l'upgrade tecnologico, vediamo che succederà Beh, quel punto è decisamente critico (i limiti del dvd non permettono chissà che). Se ti può consolare però credo che tra tutte le edizioni esistenti, la nostra sia quella che sgrana di meno rimanendo ad un livello tutto sommato "tollerabile" (penso che chi ha l'edizione americana, giapponese o un'altra europea possa confermarlo). Quote piuttosto ma quanti anni ha la Hirano? E' lei quella che non sopporta DK? Ha 21 anni. Beh se ti ascolti tutti i making clip di fila alla fine non la sopporti più Ha una voce talmente acuta che ti entra nel cervello... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Endrius Posted November 16, 2008 Share Posted November 16, 2008 Quote Quella che non sopporto è Mamiko Noto. Anata wa saitedes! *giggle* Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kiba85 Posted November 16, 2008 Share Posted November 16, 2008 Vabbé dai, la Hirano è acuta solo quando urla, normalmente è tutt'altro che fastidiosa, a me piace molto e non solo per la voce... ::) Live di God Knows per i fan... http://www.youtube.c...h?v=VKBSce0qxZ0 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Joker Posted November 16, 2008 Share Posted November 16, 2008 Quote Vabbé dai, la Hirano è acuta solo quando urla, normalmente è tutt'altro che fastidiosa, a me piace molto e non solo per la voce... ::) Spoiler Live di God Knows per i fan... http://www.youtube.c...h?v=VKBSce0qxZ0 MINCHIA!!! Ma che maglietta ha?! Quote Quote piuttosto ma quanti anni ha la Hirano? E' lei quella che non sopporta DK? No, no, la Hirano (che credo abbia un anno meno di me, quindi 21) me la sposerei anche subito. Quella che non sopporto è Mamiko Noto. Ok è che mi ricordavo il nome ma non sapevo perché!!! Quote Quote piuttosto ma quanti anni ha la Hirano? E' lei quella che non sopporta DK? Ha 21 anni. Beh se ti ascolti tutti i making clip di fila alla fine non la sopporti più Ha una voce talmente acuta che ti entra nel cervello... Si però è abbastanza Kawaii, sembra anche più giovane!!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
bakka Posted November 16, 2008 Share Posted November 16, 2008 Hirano è molto versatile perché ti sa fare la voce di Haruhi, ma pure quelle kawaii come in Hyakko, Linebarrels ed Akaneiro (o come quando parla nella clip sul DVD di Haruhi). Infatti se si guarda Hyakko, si può pensare che avrebbe potuto fare bene anche Mikuru in Haruhi Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ryudo Posted November 16, 2008 Share Posted November 16, 2008 La Hirano è versatile si...........tanto quanto ribaltabile Link to comment Share on other sites More sharing options...
Alex Halman Posted November 16, 2008 Share Posted November 16, 2008 Quoto :sbav: Il concerto live è... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ryudo Posted November 16, 2008 Share Posted November 16, 2008 Per le discussioni sui lettori Dvd/Bd continuate QUI Link to comment Share on other sites More sharing options...
Krauser91 Posted November 27, 2008 Share Posted November 27, 2008 E' uscito il 2° DVD, sono passato in fumetteria a prenderlo insieme al 2° di FMP e all'ultimo di Black lagoon. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Max67 Posted November 27, 2008 Share Posted November 27, 2008 NEWS: finalmente arrivato e comprato, brava DynIt per la puntualità. Piccola lamentela per il pakaging: solo l'amaray è incellofanato, l' o-card di cartone no, non è protetta. Con la delicatezza dei corrieri gli angoli del cartone si possono rovinare, inoltre i negozianti incollano il loro bollino prezzo direttamente sul cartone... ho fatto molta attenzione a staccarlo senza strappare sotto!!! :surrender: Spero che i prossimi dvd sia incellofanati esternamente!!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chibi Goku Posted November 30, 2008 Share Posted November 30, 2008 Ieri mi sono guardato un po' il secondo DVD insieme a Ryu Soma di MI, a parte che condivido in pieno le sue critiche al doppiaggio quello che più mi/ci ha fatto incazzare è stata la preview di someday in the rain. Versione giapponese con sub H: La prossima volta vedrete il quattordicesimo episodio di Haruhi Suzumiya K: No, trasmetteremo il nono episodio il quale ha per titolo "Someday in the rain" H: Grazie di tutto, Kyon Versione italiana H: La prossima volta vedrete il quattordicesimo episodio di Haruhi Suzumiya K: No, trasmetteremo il nono episodio della serie il quale ha per titolo "Someday in the rain" H: Grazie di tutto, Kyon K: Prego, di niente, Haruhi. C'è una frase in più! Cos'è, Perino era a corto di liquidità e quindi gli è stata aggiunta una frase in più per racimolare quattro soldi? Aggiungere frasi dove nell'originale c'è silenzio me lo aspetto da mediaset, da dynit in un DVD che pago 25€ no. Sicuramente è buona cosa fare edizione belle e con un packaging eccellente, ma resta il fatto che la parte più importante dell'anime è comunque il contenuto del DVD, e doppiare in questo modo approssimativo una preview (anche se una "preview extra") non va affatto bene, e mi auguro fortemente che la cosa non si ripeta. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dk86 Posted November 30, 2008 Author Share Posted November 30, 2008 Quote Ieri mi sono guardato un po' il secondo DVD insieme a Ryu Soma di MI, a parte che condivido in pieno le sue critiche al doppiaggio quello che più mi/ci ha fatto incazzare è stata la preview di someday in the rain.Versione giapponese con subH: La prossima volta vedrete il quattordicesimo episodio di Haruhi SuzumiyaK: No, trasmetteremo il nono episodio il quale ha per titolo "Someday in the rain"H: Grazie di tutto, KyonVersione italianaH: La prossima volta vedrete il quattordicesimo episodio di Haruhi SuzumiyaK: No, trasmetteremo il nono episodio della serie il quale ha per titolo "Someday in the rain"H: Grazie di tutto, KyonK: Prego, di niente, Haruhi.C'è una frase in più!Cos'è, Perino era a corto di liquidità e quindi gli è stata aggiunta una frase in più per racimolare quattro soldi?Aggiungere frasi dove nell'originale c'è silenzio me lo aspetto da mediaset, da dynit in un DVD che pago 25€ no.Sicuramente è buona cosa fare edizione belle e con un packaging eccellente, ma resta il fatto che la parte più importante dell'anime è comunque il contenuto del DVD, e doppiare in questo modo approssimativo una preview (anche se una "preview extra") non va affatto bene, e mi auguro fortemente che la cosa non si ripeta. Ipotizzo: non è che la frase è stata aggiunta nell'edizione DVD giapponese? Ryudò, tu che hai la sboron ediscion USA, riesci a darci una controllata? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Garion-Oh Posted November 30, 2008 Share Posted November 30, 2008 Quote Ipotizzo: non è che la frase è stata aggiunta nell'edizione DVD giapponese? No. Non c'era e basta.Nemmeno nei copioni mandati in sala c'era alcun tipo di frase aggiunta... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chibi Goku Posted November 30, 2008 Share Posted November 30, 2008 Con versione giapponese con sub intendo quella del DVD dynit (altrimenti mai ci sarebbe venuto in mente il confronto, e stavamo vedendo le preview giusto per divertirci a criticare il Kyon di Perino, la cosa è stata divertente perché dopo la versione italiana me ne ero uscito con "che schifo di frase prego di niente", poi ci vediamo quella giapponese e Ryu mi fa "hai notato che manca la frase che non ti piaceva" e io "OMGWTF, è vero"), quindi escluderei che ci possa essere una versione con la frase in più. @Garion: proprio come immaginavo, certo che queste invenzioni in sala di doppiaggio sono giusto un pelo tristi... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ryudo Posted November 30, 2008 Share Posted November 30, 2008 Quote Ipotizzo: non è che la frase è stata aggiunta nell'edizione DVD giapponese? Ryudò, tu che hai la sboron ediscion USA, riesci a darci una controllata? Dopo controllo, ma non ricordo nulla del genere.... Link to comment Share on other sites More sharing options...
sirtao Posted November 30, 2008 Share Posted November 30, 2008 e' possibile che la frase fosse nei copioni che gli hanno mandato? sappiamo tutti che alla fine solo Shito controlla cosa viene detto nell'originale e tutti gli altri si basano sui copioni Link to comment Share on other sites More sharing options...
aznable85 Posted November 30, 2008 Share Posted November 30, 2008 Quote e' possibile che la frase fosse nei copioni che gli hanno mandato?sappiamo tutti che alla fine solo Shito controlla cosa viene detto nell'originale e tutti gli altri si basano sui copioni Garion ha già detto di no Link to comment Share on other sites More sharing options...
Garion-Oh Posted November 30, 2008 Share Posted November 30, 2008 Quote e' possibile che la frase fosse nei copioni che gli hanno mandato? In quelli giapponesi intendi? In ogni caso fa fede il doppiaggio. Link to comment Share on other sites More sharing options...
mp3dom Posted November 30, 2008 Share Posted November 30, 2008 Quote e doppiare in questo modo approssimativo una preview (anche se una "preview extra") non va affatto bene, e mi auguro fortemente che la cosa non si ripeta. Tra le anticipazioni extra però è forse la più importante in quanto si "ricollega" all'ultimo episodio cronologico dove Kyon si lamenta del fatto di non ricevere mai ringraziamenti dal presidente della brigata Link to comment Share on other sites More sharing options...
sirtao Posted November 30, 2008 Share Posted November 30, 2008 Quote In quelli giapponesi intendi? In ogni caso fa fede il doppiaggio. in quelli che ricevono, intendo. Link to comment Share on other sites More sharing options...
bakka Posted November 30, 2008 Share Posted November 30, 2008 Ma a proposito di frasi inventate, c'erano poi le ''tette e i meloni'' nei copioni del primo DVD, quando Haruhi presenta Mikuru a Kyon? Perché nei sottotitoli non ce n'è traccia e credo neppure nei fansub inglesi (ma si sa che questi ultimi fanno fede fino ad un certo punto). Immagino che nel migliore dei casi sia stata una scelta per farci stare il labiale. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Alex Halman Posted December 2, 2008 Share Posted December 2, 2008 Ma non è che quel "prego ecc..." gli è venuto così a Perino tanto per scherzare e poi per sbaglio l'hanno lasciato invece di cancellarlo? Link to comment Share on other sites More sharing options...
bakka Posted December 6, 2008 Share Posted December 6, 2008 Quote Ma non è che quel "prego ecc..." gli è venuto così a Perino tanto per scherzare e poi per sbaglio l'hanno lasciato invece di cancellarlo? Ma poi dice la battuta in un modo ''preeeeeeeeeego Haruhiiiiiiiiiiiiii'', con una vocina. Boh, non capisco proprio perché vengano fuori questi doppiaggi creativi.Comunque, a proposito di sottotitoli che differiscono dal doppiaggio, nell'episodio del baseball Haruhi dice: ''vedete di prenderle e di non farmele girare [riferito alle palle] '' mentre nei sottotitoli c'è scritto solo ''cercate di prenderle''. Per il resto, avendo visto gli episodi con sottotitoli e doppiaggio italiano, non c'è nessuna sostanziale differenza. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Max67 Posted December 13, 2008 Share Posted December 13, 2008 E ci siamo anche col 3° DVD! Sarà un caso, ma questa volta il disco aveva una doppia incellofanatura: come avevo scritto precedentemente il secondo dvd aveva il cartoncino esterno non protetto che si poteva sbrindellare se lo spedizioniere trattava male il tutto. Ora oltre all'amaray anche la o-card di cartone esterna è a sua volta incellofanata, bravi! Per tutti quelli che non lo hanno ancora fatto, inserite il 3° DVD nel computer per trovare un simpaticissimo scherzetto! Oltre alla cartelle standard VIDEO ed AUDIO ne troverete una terza, cosa contiene? Questo è un mistero per la brigata SOS? O no? Si conferma davvero una gran bella edizione... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now