Chocozell Inviato 11 Dicembre, 2016 Share Inviato 11 Dicembre, 2016 Massì, è una strategia di marketing. "Io faccio partecipare l'utente, poi scelgo io". Alla fine, qualche voce scelta dagli utenti andrà veramente su qualche personaggio, ma perché l'han voluta in Dynit e l'han fatta passare per una scelta degli utenti Lasciamoli fare che magari esce fuori qualcosa di buono per le prossime serie Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 11 Dicembre, 2016 Share Inviato 11 Dicembre, 2016 Perchè, l'utenza in che modo sulla carta è più competente di chi dovrebbe fare il direttore di doppiaggio? Be', perché abbiamo tanti direttori incompetenti che scelgono "guardando la faccia del personaggio". So che non hai seguito Steins;Gate, ma il personaggio di Daru in originale parla come un ritardato mentale. In italiano parla normalmente. Risultato: per me il doppiaggio ita è inutile. Ma hai ragione che sulla massa che poi finisce col scegliere non si sa bene come. Continuo ad essere contro a sondaggi popolari Tanto ormai ha vinto il no. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 11 Dicembre, 2016 Share Inviato 11 Dicembre, 2016 @Ryu: Ma è ovviamente una paraculata, tale e quale a Madoka, per me il cast ce l'hanno già ma così almeno si parano appunto il culo dalle critiche, comunque rispetto l'altra volta apprezzo che non si siano affidati a bancioclick per il sondaggione e che ci abbiano messo delle clip dei provini fatti, così almeno si sceglie dopo aver ascoltato non solo in base al nome. Che poi devo dire in alcuni casi non avrei scelto nessuna della opzioni proposte, tipo Shinichi. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Den-chan Inviato 11 Dicembre, 2016 Share Inviato 11 Dicembre, 2016 Ma a sto punto davvero non ha molto senso votare! Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Cobra Inviato 11 Dicembre, 2016 Share Inviato 11 Dicembre, 2016 Il teatro dell'assurdo. Minchia siete dei bambini viziati. Non vi va mai bene niente. Se l'editore non consulta il pubblico, brutto brutto editore perche' non ci coinvolge nelle sue scelte. Se invece fa una consulta, brutto brutto editore perche' i sondaggi non hanno alcun valore (sopratutto quando esprimono una scelta che non ci garba). Sapete cosa dovrebbe fare l'editore ? Mandarvi a fanculo con i complimenti. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Roger Inviato 11 Dicembre, 2016 Share Inviato 11 Dicembre, 2016 ahhh, se solo tu avessi capito. magari un giorno ci saremmo risparmiati la solita "bè ma c'è l'edizione francese o quella americana!!1!!!" Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 11 Dicembre, 2016 Share Inviato 11 Dicembre, 2016 Essere invitati in una tavola gia' imbandita a scegliere le portate che si desiderano di piu' e' un tipo di partecipazione un po' particolare, meglio a sto punto dare dolcetti all'ingresso o piu' antipasti prima di iniziare a pranzare, cosi' sono tutti contenti; chi ha preparato gia' da tempo il pranzo, e i commensali che magnano di piu'. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Aldo Inviato 11 Dicembre, 2016 Share Inviato 11 Dicembre, 2016 Il teatro dell'assurdo. Minchia siete dei bambini viziati. Non vi va mai bene niente. Se l'editore non consulta il pubblico, brutto brutto editore perche' non ci coinvolge nelle sue scelte. Se invece fa una consulta, brutto brutto editore perche' i sondaggi non hanno alcun valore (sopratutto quando esprimono una scelta che non ci garba). Sapete cosa dovrebbe fare l'editore ? Mandarvi a fanculo con i complimenti. Bah non, arrête tes conneries. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ryu Soma Inviato 11 Dicembre, 2016 Share Inviato 11 Dicembre, 2016 (modificato) Il teatro dell'assurdo. Minchia siete dei bambini viziati. Non vi va mai bene niente. Se l'editore non consulta il pubblico, brutto brutto editore perche' non ci coinvolge nelle sue scelte. Se invece fa una consulta, brutto brutto editore perche' i sondaggi non hanno alcun valore (sopratutto quando esprimono una scelta che non ci garba). Sapete cosa dovrebbe fare l'editore ? Mandarvi a fanculo con i complimenti. L'editore deve fare il suo lavoro in autonomia e competenza: autonomia perchè i sondaggi e resto sono un plus che non dovrebbe essere vincolante (giusto indicativo per l'appunto, ripeto che se qualcosa và storto poi sei legato cmq giocoforza a ciò che hai promesso/viene votato....) e competenza perchè sul lato "tecnico" di un anime (encoding audio/video e scelta cast di doppiaggio/recitazione dello stesso) il pubblico non deve averci a che fare in quanto non competente per poter decidere (imho avrebbe più senso chiedere se il pubblico preferisca una limited edition con gadjet/qualche tipo di extra piuttosto che una "liscia" meno costosa, così ti fai una idea REALE di che cosa ti compera l'utenza); scelta che non può fare a maggior ragione se metti una sorta di contest voci con 4 clip da 40 secondi che basterebbero a malapena ad un direttore di doppiaggio professionista per una prima scrematura del cast , figuriamoci a farci votare sopra un'utenza che il dub lo valuta prettamente "ad orecchio" su una singola battuta/scena e su come gli piaccia di più una voce/recitazione piuttosto che un altra...mossa pubblicitaria o meno, rimane cmq un (brutto?) modo di fare un simile sondaggio (per altro vincolante se le percentuali di voto sono pubbliche). A me personalmente non è MAI andato bene il discorso "the Voice" (of Italian Anime) già quando venne proposto in Madoka e la mia posizione è rimasta tale e quale negli anni e non è certo cambiata; oltretutto non trovo il dub ita necessario ma un buon plus SE fatto bene indi non mi cambia di molto se c'è o no (l'edizione viene valutata nella sua interezza si ma mi vanno più che bene i sub corretti al netto del dub fatto bene/male) indi a meno di porcate dove conta (rel tecnica/sub) o edizione sgrausa venduto a peso d'oro supporto cmq l'editore (anche se trovo legittimo criticare le scelte che non condivido): sei scemo o mangi i sassi? Be', perché abbiamo tanti direttori incompetenti che scelgono "guardando la faccia del personaggio". So che non hai seguito Steins;Gate, ma il personaggio di Daru in originale parla come un ritardato mentale. In italiano parla normalmente. Risultato: per me il doppiaggio ita è inutile. Ma hai ragione che sulla massa che poi finisce col scegliere non si sa bene come. Rispondendo ad una cosa seria: tu hai straragione ma la premessa è che il direttore del doppiaggio è (o dovrebbe essere...) un PROFESSIONISTA che conosce i doppiatori nonchè i personaggi che devono doppiare e distribuisce il cast/lo dirige di conseguenza; se poi questo non avviene e/o il risultato non è soddisfacente la prendi indubbiamente in quel posto ma a maggior ragione se poi hai cmq un direttore incapace il sondaggio è solo una ulteriore presa per il culo: come dicevo prima "visto che l'utenza ha scelto Caio adesso in fase di dub possiamo anche sminchiare il pers. di riferimento/italianizzare il soggetto/personaggio con la bella recitazione (quando c'è che cmq anche li dipende) che tanto all'Utenza è stato dato il contentino del doppiatore e quindi sono felici a prescindere" Non dubito cmq che i provini rilasciati siano quelli delle scelte finali (solo un pazzo darebbe in pasto all'utenza le prime scremature e non le ultime) cmq se proprio vogliono che gli voti un sondaggio, mi propongano PRIMA il direttore del doppiaggio e POI si può discutere delle sue scelte (ma questa è una cosa che non faranno MAI e dove non bastano 4 voci a fare da comparsion...) Tanto ormai ha vinto il no. Eh, sai che è un parallelismo interessante? Gente che dice "si quello, no l'altro" e non vede il vero problema da te sottolineato... Modificato 11 Dicembre, 2016 da Ryu Soma 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Den-chan Inviato 11 Dicembre, 2016 Share Inviato 11 Dicembre, 2016 Quoto totalmente Ryu Soma. Un sondaggio cmq sensato era ad esempio quello su quale serie doppiare. Lì infatti ho votato (anche per me il doppiaggio non è indispensabile, ma senza quello da noi non c'è edizione fisica) perché è logico sondare i gusti del pubblico per vedere cosa ha più possibilità di interessarlo. Il voto sui doppiatori invece (al di là o meno che sia uno specchietto per le allodole) è una cosa che riguarda già la lavorazione del titolo in questione, e giunti in questa fase le incognite sono troppe (a partire da chi dirigerà il doppiaggio). Ci sono troppi meccanismi nell'ingranaggio, e a questo proposito capisco davvero Shito che ha sempre cercato il più possibile di fare da solo, per avere il maggior controllo possibile sulle varie fasi della lavorazione (che hanno coinvolto naturalmente anche dei bravi professionisti, che però con un altro direttore probabilmente avrebbero lavorato molto diversamente). Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Cavaliere nero. Inviato 11 Dicembre, 2016 Share Inviato 11 Dicembre, 2016 Domanda tecnica. C'è qualche motivo particolare per cui di Endless Waltz non è stata fatta una edizione BD come per invece Char,F-91 ed il film di montaggio di 0083 ? Tipo mancanza di materiale in HD per dire. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 11 Dicembre, 2016 Share Inviato 11 Dicembre, 2016 Perché Dio esiste e ogni tanto ci benedice 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 11 Dicembre, 2016 Share Inviato 11 Dicembre, 2016 (modificato) La cosa importante è che l'editore lavori bene. E quello non lo si chiede, lo si pretende. Di essere consultati frega nulla nè lo si chiede (salvo chi si cerca il posto al sole internettiano, come fanno altri che passano sopra roba indegna pur di arruffianarsi la casa editrice concorrente). Mezzi come questo sono pubblicità spicciola che in sè servono giusto a fare qualche visita, e vanno anche bene purchè finisca come Madoka: il sondaggio non conti praticamente un cazzo e alla fine decidano loro.Perchè francamente non so quanti di questi si sprecheranno a sentire il giappo e non si metteranno solamente a votare la voce che piace. Non è il modo migliore per partire. Tra l'altro i direttori del doppiaggio sono già stati annunciati? Modificato 11 Dicembre, 2016 da Fencer Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Kiavik Inviato 11 Dicembre, 2016 Share Inviato 11 Dicembre, 2016 (modificato) Mezzi come questo sono pubblicità spicciola che in sè servono giusto a fare qualche visita, e vanno anche bene purchè finisca come Madoka: il sondaggio non conti praticamente un cazzo e alla fine decidano loro. Talmente non è contato un cazzo che tutte le voci eccetto una sono state quelle scelte dal pubblico, e per quell'una hanno preso la seconda scelta solo perché la prima non era disponibile, quindi... Modificato 11 Dicembre, 2016 da Kiavik Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 11 Dicembre, 2016 Share Inviato 11 Dicembre, 2016 (modificato) Assì? Allora è un inizio preoccupante come dicevo. Modificato 11 Dicembre, 2016 da Fencer Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Den-chan Inviato 11 Dicembre, 2016 Share Inviato 11 Dicembre, 2016 Poi se è andata bene una volta (opinabile: a me il doppiaggio di Madoka non è dispiaciuto, ma non sono un esperto della versione originale; magari c'erano voci più adatte) non è detto che vada sempre così. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 11 Dicembre, 2016 Share Inviato 11 Dicembre, 2016 Tra l'altro i direttori del doppiaggio sono già stati annunciati? No. Ma tu guarda Yamato 2199 che ha un esordiente come direttore. Non si può prevedere nulla. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Lord Gara Inviato 13 Dicembre, 2016 Share Inviato 13 Dicembre, 2016 Poi se è andata bene una volta (opinabile: a me il doppiaggio di Madoka non è dispiaciuto, ma non sono un esperto della versione originale; magari c'erano voci più adatte) non è detto che vada sempre così. L'unico problema avuto su Madoka è stato il cambio di doppiatrice di Homura tra la serie è il film. Va detto comunque che, per me, il cambiamento non è stato così drastico da dire OMMIODDIO HANNO DISTRUTTO LA MAGIA DEL DOPPIAGGIO e, a posteriori, ho preferito la Homura del film rispetto a quella della serie. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Den-chan Inviato 13 Dicembre, 2016 Share Inviato 13 Dicembre, 2016 Sì. Anche secondo me la Damasio è stata all'altezza della Amendola. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 13 Dicembre, 2016 Share Inviato 13 Dicembre, 2016 La Amendola mi pare avesse rifiutato di doppiare ancora Homura quindi ci sono stati costretti Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Kyon Inviato 13 Dicembre, 2016 Share Inviato 13 Dicembre, 2016 (modificato) Aveva rifiutato perché era occupata a doppiare altro e Dynit, siccome aveva delle scadenze da rispettare per proiettarlo nelle date stabilite, è stata costretta a sostituirla con un'altra doppiatrice. Modificato 13 Dicembre, 2016 da Kyon Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Schrödinger's cat Inviato 14 Dicembre, 2016 Share Inviato 14 Dicembre, 2016 Dynit (sulla sua pagina FB) fa sapere "Oggi alle 18:00 saranno annunciati i risultati delle votazioni per i doppiaggi di Kiseijuu e Death Parade e scelte fatte da VVVVID.it e Dynit. Vi aspettiamo!" Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 14 Dicembre, 2016 Share Inviato 14 Dicembre, 2016 Sono leggermente in ritardo allora. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 14 Dicembre, 2016 Share Inviato 14 Dicembre, 2016 (modificato) Ecco i risultati:DEATH PARADEDecim: Alberto Bognanni (Voce 1) - Primo Classificato con 2.744 VotiNona: Barbara Pitotti (Voce 3) - Seconda Classificata con 2.372 VotiKurokami: Emanuela Damasio (1) - Prima Classificata con 3.819 VotiKISEIJUShinichi Izumi: Alessio Puccio (Voce 2) - Primo Classificato con 2.585 VotiSatomi Murano: Jessica Bologna (Voce 2) - Seconda Classificata con 2.101 Voti Migi: Monica Bertolotti (Voce 2) - Prima Classificata con 3.589 Voti A parte Decim e Shinichi tutti quelli che avevo scelto pure io. Per Decim a dire il vero non mi piaceva del tutto nessuno dei quattro Modificato 14 Dicembre, 2016 da Alex Halman Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 14 Dicembre, 2016 Share Inviato 14 Dicembre, 2016 Vabbè, ora vediamo che succede (in Kiseiju hanno vinto tutti la voce 2) Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già un account? Accedi da qui.
Accedi Ora