Vai al contenuto

Dynit - Novità e discussioni


Dk86

Messaggi raccomandati

Alone, sasha, shion, yuzuriha, sage... eih che cast figoso, quando han doppiato il canvas erano fandubber ora il vento ha portato le banderuole dall'altra parte.

 

Cast di alto livello, ottimo, di tutto rispetto... eh la madonna che progressione in due mesi.

Hai qualche complesso di persecuzione? I fandub si riferivano ad altro tipo wolf girl and black prince e altra roba agghiacciante tipo la clip di Raideen. Poi c'è sempre da vedere chi dirige e come. Modificato da Alex Halman
Link al commento
Condividi su altri siti

Proprio vero che quando uno va in fissa per una cosa/situazione/donna ecc ecc non capisce letteramente più un cazzo......

 

 

con quei due soldi che staranno spendendo per doppiare, figuriamoci, hanno semplicemente mantenuto il suono originale per far contenti i ''puristi''

 

zanandrea è già un doppiatore più famoso rispetto agli altri, lo si è sentito sui doppiaggi merak

 

Questi sono due messaggi della stessa persona... che sapevo dove andare a prendere. Ma ne ho lette altre.

So che per te esiste solo 'sto cazzo di canvas ma allora quota i post a cui ti riferisci se ci sono

 

Ormai non me ne frega più niente... però posso far notare l'incoerenza della gente?
Più che altro stai cercando di far polemica sul nulla.

Due messaggi di una persona, anonima perché dire chi sia ci vuole coraggio (e qua chiaramente latita), basta per spalar merda su tutti.

Siccome non te ne frega più niente, come tu dici, ma come chiaramente così non è, visto la frequenza di post relativi sempre alla stessa serie, se forse evitavi questa polemica ridicola erano tutti più contenti.

Saluti Toma

Modificato da Il Toma
Link al commento
Condividi su altri siti

De Palma è un serio professionista e si adatta alle richieste che gli vengono fatte.

È stato chiesto di adattare il minimo indispensabile, sistemando la scorrevolezza delle frasi e i tempi delle battute, e così ha fatto.

Non ha "inventato" nulla o alterato alcun registro di sua volontà.

 

I dialoghi sono comunque stati ricontrollati da me e da Andrea (in buona fede qualcosa può sempre sfuggire, ma è comunque un controllo in più).

 

Il cast (non so se si nota) è stato anche ragionato in previsione "futura" e/o "passata", per cui anche personaggi che qui parlano poco hanno comunque un doppiatore "rilevante".

Ringrazio anche DK per la "consulenza" a riguardo.

 

Ah, il responsabile dell'edizione sono io ^^; (nel bene e nel male)

 

Ottimo, fa piacere sentir dire cose del genere(vederle scritte in realtà, ma vabbeh). Purtroppo, lo si conosce maggiormente per altri adattamenti, non sempre fedeli all'originale(vedasi anche il film live action di Lupin) e quindi qualche pregiudizio c'è sempre. 

  • Mi Piace 1
Link al commento
Condividi su altri siti

Ho solo ribadito come questi fandubber sono diventati bravi in 2-3 mesi senza sentire uno straccio di doppiato di questa serie e senza che nel frattempo abbiano doppiato altro.

 

Quei messaggi erano di Den-chan? se no puoi parlare di incoerenza solo per la singola persona che li ha scritti se ora lodasse il doppiaggio di Fate fine della storia.

Ad esempio io sul doppiaggio del Canvas non ho mai scritto mezza riga perché me ne fregava un cazzo e non l'ho mai sentito

Link al commento
Condividi su altri siti

Fandubber erano quelli di Wolf Girl etc ... ora, io non avrò preso Lost Canvas (finché non esce la seconda parte me ne guardo anche bene se permetti) ma ci sono state clip su clip uscite sulla pagina FB di Yamato e a parte le persone ((le più stupide) che postavano facendo commenti su Albafica, non mi sembra che ci sia stata una maggioranza, anche tra chi seguiva la pagina FB (non parlo di noi, c'era tanta gente), di persone che faceva pollice verso a priori sentendo quei pezzi doppiaggio. Poi io non mi intendo di doppiaggio, eh, e quel che dico vale meno di niente. Comunque non mi sembra (posso sbagliare eh) che noi abbiamo mai detto nulla sui doppiatori se non che magari quella voce X la si vedeva meglio sul personaggi Y ma commenti pesanti sulla professionalità dei doppiatori ci sono davvero mai stati? Non mi ricordo. Al massimo si sono fatti commenti sul fatto che non si capiva mai quando dovesse uscire e che tre o quattro tracce per il doppiaggio proprio necessarie forse non erano. 

Modificato da Schrödinger's cat
Link al commento
Condividi su altri siti

Ovviamente 'la scelta' di affidare un lavoro a qualcuno 'ipso facto' non comporta una totale approvazione del soggetto incaricato; c'e' ovviamente il caso specifico di chi ha dimostrato di sapere e di sapere come fare il lavoro affidatogli, nel caso in questione piu' che di pregiudizi si parla di accertate 'problematiche'.

SE questo lavoro vedra' in positivo il soggetto incaricato, sara' in questo caso quindi solo ed esclusivamente sulla base del riscontro effettivo dello stesso.

 

(diciamo che nel caso specifico si tende all'ottimisimo viste le figure che in qualche modo 'supervisionano'; di per se' stesso l'atteggiamento non potrebbe che essere di altro tenore).

 

Vedremo.

Con brio.

Link al commento
Condividi su altri siti

Per quanto mi riguarda, dopo aver letto il cast dei doppiatori di Fate UBW, sono andato ad ascoltare le voci dei personaggi principali sul sito di Antonio Genna,

e mi sono parse accettabili. Poi ovviamente bisogna vedere/ascoltare il prodotto finito. Per il resto, non credo di aver mai scritto una riga sui fandubber né tantomeno su LC, di

cui frega 'na cippa^^. 

 

Edit- Quoto Shuji.

Modificato da Den-chan
Link al commento
Condividi su altri siti

Ovviamente 'la scelta' di affidare un lavoro a qualcuno 'ipso facto' non comporta una totale approvazione del soggetto incaricato; c'e' ovviamente il caso specifico di chi ha dimostrato di sapere e di sapere come fare il lavoro affidatogli, nel caso in questione piu' che di pregiudizi si parla di accertate 'problematiche'.

 

SE questo lavoro vedra' in positivo il soggetto incaricato, sara' in questo caso quindi solo ed esclusivamente sulla base del riscontro effettivo dello stesso.

 

(diciamo che nel caso specifico si tende all'ottimisimo viste le figure che in qualche modo 'supervisionano'; di per se' stesso l'atteggiamento non potrebbe che essere di altro tenore).

 

Vedremo.

Con brio.

 

Fondamentalmente se non ci fossero Zenny e Mp3 a supervisionare io sta roba non la consideravo di striscio. Così gli do delle possibilità, per quanto aspetti di più altra roba.

Non è che ci si può affidare a chi negli anni ha demolito la roba e aspettarsi altro. Avesse fatto anche un episodio non supervisionato, mi sarei bellamente defilato.

Modificato da Fencer
  • Mi Piace 1
Link al commento
Condividi su altri siti

 

Ovviamente 'la scelta' di affidare un lavoro a qualcuno 'ipso facto' non comporta una totale approvazione del soggetto incaricato; c'e' ovviamente il caso specifico di chi ha dimostrato di sapere e di sapere come fare il lavoro affidatogli, nel caso in questione piu' che di pregiudizi si parla di accertate 'problematiche'.

 

SE questo lavoro vedra' in positivo il soggetto incaricato, sara' in questo caso quindi solo ed esclusivamente sulla base del riscontro effettivo dello stesso.

 

(diciamo che nel caso specifico si tende all'ottimisimo viste le figure che in qualche modo 'supervisionano'; di per se' stesso l'atteggiamento non potrebbe che essere di altro tenore).

 

Vedremo.

Con brio.

 

Fondamentalmente se non ci fossero Zenny e Mp3 a supervisionare io sta roba non la consideravo di striscio. Così gli do delle possibilità, per quanto aspetti di più altra roba.

Non è che ci si può affidare a chi negli anni ha demolito la roba e aspettarsi altro. Avesse fatto anche un episodio non supervisionato, mi sarei bellamente defilato.

 

 

Praticamente quello che dicevo anch'io in altro modo ^^

Link al commento
Condividi su altri siti

Ho trovato questo su wikipedia, non ho molto chiaro di cosa si tratta

 

 

Il 5 aprile 2012 è stato trasmesso in Giappone un episodio che presenta un finale alternativo, intitolato New Order (ニュー・オーダー Nyū Ōdā), inedito in Italia. L'episodio è stato incluso anche nello Hybrid Disc, un Blu-ray Disc uscito il 20 settembre 2012 che contiene anche l'OAV ed il videogioco tratti dalla seconda serie.

Link al commento
Condividi su altri siti

  • Anno pinned, unpinned e featured this topic

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo