Chocozell Inviato 11 Marzo, 2021 Share Inviato 11 Marzo, 2021 https://m.facebook.com/Dynit95/videos/d41d8cd9/435096224236893/?__tn__=-R Dynit annuncia S;G 0 doppiato Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 11 Marzo, 2021 Share Inviato 11 Marzo, 2021 15 minutes ago, Anonimo (*lui*) said: Non ho capito che sia la soffittovisione, ma va be'. La soffittovisione è la pratica dell'attaccare il televisore mivar 14" stipato in soffitta per guardare le girelle dell'infanzia 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 11 Marzo, 2021 Share Inviato 11 Marzo, 2021 6 minutes ago, Chocozell said: Dynit annuncia S;G 0 doppiato Si attende l'annuncio di Yamato 2202 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 11 Marzo, 2021 Share Inviato 11 Marzo, 2021 26 minutes ago, Anonimo (*lui*) said: Non ho capito che sia la soffittovisione E' praticamente mitologia internettiana, risalente a circa una ventina d'anni orsono, qualcuno che per cazzeggio s'era inventato un avveniristico (lol) sistema di proiezione (mai esistito realmente) degli anime sul soffitto di casa (la tecnologia poi s'era evoluta con la proiezione sul condominio adiacente. Tutti hanno un condominio adiacente. Inutile negare.)(lol) tipico scambio di messaggi: -- Quote Piacca Email: s***@email.it.INVALID Posts: 118Find Posts Threads: 26Find Threads 16 anni fa Permalink ... i canali che utilizzano la soffittovisione sono ancora attivi? O son passati al sistema IDS (intonic digital system) ? Con l'IDS c'è bisogno di una card oppure è tutto free? PEr favore rispondetemi , voglio fare l'acquisto ma solo se trasmettono roba di qualità l0ne 16 anni fa Permalink Post by Piacca Con l'IDS c'è bisogno di una card oppure è tutto free? Forse bisogna comprare i mistici occhiali da soffitto, e sperare che l'inquinamento non scurisca lo stucco... - ∞, che combatte l'inquinamento 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 11 Marzo, 2021 Share Inviato 11 Marzo, 2021 2 minutes ago, Shuji said: Tutti hanno un condominio adiacente. Inutile negare.)(lol) Io ho solo campagna intorno. Non è ancora arrivato il cemento(cit. Adrian) 4 minutes ago, Garion-Oh said: Si attende l'annuncio di Yamato 2202 Chissà Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 11 Marzo, 2021 Share Inviato 11 Marzo, 2021 Negli anni poi francamente non ho ben capito perche' lo "scazzo" di un tempo e' sempre piu' andato scemando, eppure sempre manga e anime sono, oggi come piu' di 20 anni orsono. 5 minutes ago, Chocozell said: Io ho solo campagna intorno. Non è ancora arrivato il cemento(cit. Adrian) Te sulla porta di casa c'hai la targa: "Qui vive Emile Rousseau" (alla faccia della dotta citazione) Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ete® Inviato 11 Marzo, 2021 Share Inviato 11 Marzo, 2021 39 minutes ago, Anonimo (*lui*) said: Se si ragiona di principio, questo ragionamento è tanto razionale e diffuso quanto non ammissibile. Il mio incipit era infatti proprio quello! Questi magheggi non dovrebbero proprio esistere... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 11 Marzo, 2021 Share Inviato 11 Marzo, 2021 35 minutes ago, Chocozell said: Dynit annuncia S;G 0 doppiato Ma fare un allevamento di Panda, al suo posto? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Lord Gara Inviato 11 Marzo, 2021 Share Inviato 11 Marzo, 2021 Resto dell'idea che siano richieste di Amazon che non vuole avere in catalogo materiale non doppiato (a differenza di Netflix dove invece o doppiano col culo, vedi Pacific Rim svogliatissimo, oppure lasciano il dub originale con i sottotitoli) Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 11 Marzo, 2021 Share Inviato 11 Marzo, 2021 1 hour ago, Lord Gara said: Resto dell'idea che siano richieste di Amazon che non vuole avere in catalogo materiale non doppiato (a differenza di Netflix dove invece o doppiano col culo, vedi Pacific Rim svogliatissimo, oppure lasciano il dub originale con i sottotitoli) Oh beh, ben vengano per noi. Tanto più che solitamente poi il passo successivo è l'home video (anche se io non ho nemmeno quello di S;G) Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Joe_Iabuki Inviato 11 Marzo, 2021 Share Inviato 11 Marzo, 2021 12 minutes ago, Chocozell said: Oh beh, ben vengano per noi. Tanto più che solitamente poi il passo successivo è l'home video (anche se io non ho nemmeno quello di S;G) Ti brucerò io per primo. Sappilo 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Den-chan Inviato 11 Marzo, 2021 Share Inviato 11 Marzo, 2021 Ah, se fanno i BD io li prendo, anche perché ho già prima serie e film e magari con la scusa di rivederlo in BD, di S;G 0 riesco pure a capirci qualcosa! 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Kyon Inviato 11 Marzo, 2021 Share Inviato 11 Marzo, 2021 5 hours ago, Chocozell said: https://m.facebook.com/Dynit95/videos/d41d8cd9/435096224236893/?__tn__=-R Dynit annuncia S;G 0 doppiato Mio al D1. Finalmente ce l’hanno fatta! Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Godai Inviato 11 Marzo, 2021 Share Inviato 11 Marzo, 2021 (modificato) Me lo prendo pure io al D1, è stata una serie che mi è piaciuta davvero molto e non me lo sarei mai aspettato per uno spin-off. Quell'okarin disilluso è stato un gran bel personaggio. E adesso un appello, mettete il signor tizio di Amazon davanti a uno schermo fategli vedere Megalobox, e fategli doppiare quello e Nomad. Modificato 11 Marzo, 2021 da Godai Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 11 Marzo, 2021 Share Inviato 11 Marzo, 2021 7 hours ago, Garion-Oh said: Si attende l'annuncio di Yamato 2202 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 11 Marzo, 2021 Share Inviato 11 Marzo, 2021 4 hours ago, Joe_Iabuki said: Ti brucerò io per primo. Sappilo Non sono un grande fan XD Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 11 Marzo, 2021 Share Inviato 11 Marzo, 2021 5 hours ago, Lord Gara said: Resto dell'idea che siano richieste di Amazon che non vuole avere in catalogo materiale non doppiato (a differenza di Netflix dove invece o doppiano col culo, vedi Pacific Rim svogliatissimo, oppure lasciano il dub originale con i sottotitoli) Ma magari! Sia mai vogliano pure No Game No Life! Almeno a differenza di Netflix non doppia da sola a cazzo di cane ma si affida a chi sa farlo Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 11 Marzo, 2021 Share Inviato 11 Marzo, 2021 Sono un fan di Steins;Gate, ma se (cosi' mi pare) parlate di Zero, no, di quello Non sono fan. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 11 Marzo, 2021 Share Inviato 11 Marzo, 2021 7 hours ago, Anonimo (*lui*) said: Probabilmente si pensa ai doppiaggi finto-vintage Hanno smesso di pensarci da anni, questo di Conan è una trovata dei tempi dei loro DVD che fortunatamente non è più stata replicata 7 hours ago, Anonimo (*lui*) said: non solo per la girella, ma anche perché vale l'assunto "è fastidioso vedere un'opera di x decenni fa con un audio evidentemente contemporaneo" (avranno pensato così in Apple TV+, non sapevo dei cartoni dei Peanuts... sono corti "classici", no?). La soluzione corretta sarebbe doppiare con uno stile più "classico" / impostato secondo quanto tipico dell'epoca dell'opera. Con ottica "girellara", doppiare un cartone anni '70 come da noi sarebbe stato doppiato per la TV dei ragazzi RAI (per quanto riguarda la recitazione, beninteso). Elaborare il suono sarà un complemento, ma da solo sembra la "soluzione pigra". Il doppiaggio finto girella vero l'ebbe Daitarn 3 perché non potevano avere quello girella DOC, stessa idea l'ha avuta Colpi con il Cornutone. Poi c'è il caso assurdo di Raideen che è da malati di mente, due doppiaggi di una serie inedita uno corretto e uno sullo stile anni '80 coi nomi italianizzati a cazzo di cane 2 minutes ago, Shuji said: Sono un fan di Steins;Gate, ma se (cosi' mi pare) parlate di Zero, no, di quello Non sono fan. Io magari prenderò l'edizione economica quando ci sarà come per la prima serie Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 11 Marzo, 2021 Share Inviato 11 Marzo, 2021 4 minutes ago, Alex Halman said: Poi c'è il caso assurdo di Raideen "RAIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII" povero me non finiro' mai di guardarlo.... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 11 Marzo, 2021 Share Inviato 11 Marzo, 2021 Just now, Shuji said: RAIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII povero me non finiro' mai di guardarlo.... Io nemmeno ho iniziato Mi sono bastati gli assaggi mostrati a Lucca... e non si può nemmeno dare la colpa all'adattamento italiano Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Anonimo (*lui*) Inviato 11 Marzo, 2021 Share Inviato 11 Marzo, 2021 (modificato) @Alex Halman Dicevo al presente dopo che @cicchilitto ha parlato del ridoppiaggio dei Peanuts ora in corso. Il doppiaggio di Daitarn III è "finto-girella"? In che senso, solo per terminologia o anche per la recitazione? (Se fosse la seconda, ecco perché quando ho visto qualche episodio su Supersix mi è piaciuto il doppiaggio! Temevo che essendo anni 2000 fosse "scollato" in qualche modo (non l'ho mai visto in edizione anni '80), invece si adattava perfettamente ma con ottima recitazione. Invece il doppiaggio storico di Machine Blasters IV (grande dispiacere per la mancanza di Eccoli! Eccoli! Astrorobot!), che andava subito prima, era adatto in quanto d'epoca, ma non gradevolissimo. ) Modificato 11 Marzo, 2021 da Anonimo (*lui*) Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 11 Marzo, 2021 Share Inviato 11 Marzo, 2021 5 minutes ago, Anonimo (*lui*) said: Il doppiaggio di Daitarn III è "finto-girella"? In che senso, solo per terminologia o anche per la recitazione? Quando uscirono le VHS di Daitarn 3 per Dynit non avevano il doppiaggio storico per mancanza di diritti ancora di Yamato Video quindi hanno rimediato con un doppio ridoppiaggio con i nomi corretti e un altro coi nomi girellari. Poi per i DVD hanno recuperato pure quello storico autentico quindi DVD e BD hanno tre piste italiane 5 minutes ago, Anonimo (*lui*) said: (Se fosse la seconda, ecco perché quando ho visto qualche episodio su Supersix mi è piaciuto il doppiaggio! Temevo che essendo anni 2000 fosse "scollato" in qualche modo (non l'ho mai visto in edizione anni '80), invece si adattava perfettamente ma con ottima recitazione. Invece il doppiaggio storico di Machine Blasters IV (grande dispiacere per la mancanza di Eccoli! Eccoli! Astrorobot!), che andava subito prima, era adatto in quanto d'epoca, ma non gradevolissimo. ) Cioè per le seire storiche ti piacciono i doppiaggi demmerda fatti con tre voci e una molletta, ok Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Anonimo (*lui*) Inviato 11 Marzo, 2021 Share Inviato 11 Marzo, 2021 (modificato) 25 minuti fa, Alex Halman ha scritto: Quando uscirono le VHS di Daitarn 3 per Dynit non avevano il doppiaggio storico per mancanza di diritti ancora di Yamato Video quindi hanno rimediato con un doppio ridoppiaggio con i nomi corretti e un altro coi nomi girellari. Poi per i DVD hanno recuperato pure quello storico autentico quindi DVD e BD hanno tre piste italiane Cioè per le serie storiche ti piacciono i doppiaggi demmerda fatti con tre voci e una molletta, ok Ah, grazie, avevo capito (complice Wikipedia) che ci fossero solo due doppiaggi, invece è proprio uguale a Goldrake. Qualche ragguaglio sulle differenze terminologiche, visto che le fonti latitano? (Immagino che su Supersix, come per le altre trasmissioni TV anni 2000, sia passata la versione con termini storici.) Mi piace che le opere anni '80 abbiano doppiaggi d'epoca e mi piace la vocalità anni '80, ma riconosco che la qualità varia e qualcosa mi piace più di altro. (Ti lascio, sul medesimo canale c'è il Gundam con il doppiaggio storico. Un altra volta che ne avevo ascoltato un frammento mi era parso non orribile. Dovrei vedere qualcosa dall'inizio ogni tanto.) Modificato 11 Marzo, 2021 da Anonimo (*lui*) Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 12 Marzo, 2021 Share Inviato 12 Marzo, 2021 2 hours ago, Anonimo (*lui*) said: Qualche ragguaglio sulle differenze terminologiche, visto che le fonti latitano? Ti ho risposto qui. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già un account? Accedi da qui.
Accedi Ora