Jump to content

Dynit - Novità e discussioni


Dk86

Recommended Posts

11 hours ago, Acromio said:

Amazon non spedisce nella mia zona, quindi quindi per me quest'edizione è off-limits. Ma, anche se non lo fosse, perché i vinili? Per la soundtrack non sarebbe stato meglio mettere dei CD, a questo punto? Qualcosa che i comuni mortali possono utilizzare?

Il CD ha meno senso del vinile perché il secondo è analogico e necessita di essere un oggetto fisico il primo è un supporto digitale quindi tanto vale che sfrutti la possibilità di scaricarti i file e ascoltarteli col dispositivo che preferisci. Paradossalmente tra gli audiofili il vinile è risorto (o non è mai morto) mentre il CD ormai è sorpassato in tutti i campi sia musicale che informatico (ormai i nuovi case per PC in gran parte non hanno più bay da 5,25" per inserire un masterizzatore, si va solo di chiavette e drive esterni)

Comunque è ovvio che oltre questa ci sarà pure qualche edizione più semplice ed economica probabilmente a 50 carte come è sempre stato. Magari faranno pure una via di mezzo stellbook o simile tipo Your Name che aveva tre versioni.

Edited by Alex Halman
Link to comment
Share on other sites

Il vinile risulta oggetto migliore.

Il 'problema' e' come viene masterizzato, se il processo produttivo e' digitale, non serve a niente, anch'io quando mi vien voglia di un vinile cerco le specifiche del caso. O mi prendo un CD se proprio devo.

  • Thanks 1
Link to comment
Share on other sites

@Shuji: Giusto, vero, chiaro.

1 hour ago, Acromio said:

Il cast, IMO, è buono (come dice Shito), ma non saprei com'è messo quanto a dialoghi.

Qui c'è un confronto tra originale, primo doppiaggio italiano e secondo doppiaggio italiano. Non si sente Conan, però sappi che nella nuova versione è doppiato da Gabriele Patriarca (Kaworu di Evanetflix).

(Cavolo, Lana nel doppiaggio rustico è terribile).

Per Conan e Lana replicarono,  non insensatamente, la prima versione di Pazu e Sheeta. :-)

Edited by Shito
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

3 hours ago, Anonimo (*lui*) said:

Chi nel 1981 ha lasciato uscire dalla sala una recitazione del genere? :pazzia: Nei doppiaggi storici che conoscevo io (assai pochi) alla peggio gli interpreti erano inespressivi...

 

Edited by Shito
Link to comment
Share on other sites

Ehm... il doppiaggio Rai di Nausicaä l'ho guardato e mi è piaciuto, in parte per la questione di vocalità che citavo poc'anzi. :sweatingbullets: Il peggio che ci trovavo era qualche voce secondaria caricaturale.

(Curiosamente non si trova in digitale una registrazione con le scritte italiane Rai, ma solo dei "mux" con video giapponese. Peccato.)

 

(Ah, anche sopra avevo trascurato i dialoghi di cui ovviamente si vede l'approssimazione nel doppiaggio storico. Per Nausicaä avevo confrontato con una traduzione "storica" in un altro senso.)

Edited by Anonimo (*lui*)
Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, Anonimo (*lui*) said:

Ehm... il doppiaggio Rai di Nausicaä l'ho guardato e mi è piaciuto, in parte per la questione di vocalità che citavo poc'anzi. :sweatingbullets:

Comprendo che a te non da fastidio che nella vocalizzazione scene e rapporti interpersonali altamente significativi ed emotivi,  i personaggi parlano come parlassero di terzi sconosciuti.

A tale proposito, se ascolterai ancora un po' anche il primo doppiaggio di Conan, alla lunga potrebbe piacerti

Link to comment
Share on other sites

Di Nausicaa dovrei proprio prendere il manga. Ma ho paIura dell'edizione Panini. Per il resto, No, Shito, il doppiaggio di Conan è di gran lunga peggiore di quello di Nausciaa :lolla: Cioè, lì si vede proprio che leggono. Ma nemmeno, io non so voi, ma quando leggo nella mia testa immagino anche le voci e le intonazioni!

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

19 minuti fa, Shito ha scritto:

Comprendo che a te non da fastidio che nella vocalizzazione scene e rapporti interpersonali altamente significativi ed emotivi,  i personaggi parlano come parlassero di terzi sconosciuti.

Non ho avuto questa impressione.

 

19 minuti fa, Shito ha scritto:

A tale proposito, se ascolterai ancora un po' anche il primo doppiaggio di Conan, alla lunga potrebbe piacerti

Tecnicamente possibile, anche perché appassionandomi all'opera farei meno attenzione al doppiaggio. Ma esistono comunque casi in cui doppiaggi strazianti mi sono rimasti tali dopo vari ascolti.

Link to comment
Share on other sites

36 minutes ago, Garion-Oh said:

E' che con questa storia del 16:9 ci fanno 7 Blu Ray. Fosse stato solo 4:3 la serie ci stava tutta in 4 Blu Ray!

Magari per l'edizione economica... >_<

Mi parrebbe strano però che uscirà solo questa edizione lussuosa senza essere affiancata da una normale. Mi ricorda quanto fatto con altri titoli che hanno avuto lo stesso trattamento, hanno avuto tutte una versione con costi più standard ad affiancare le pornolusso.

Link to comment
Share on other sites

Sarei più propenso a pensare che libereranno l'edizione limitata di tutti gli extra, mantenendo la stessa suvvidisione episodi/formato/dischi. Facendo così risparmiano sul reauthoring (che sarebbe necessario rifare da zero per un'edizione con meno/più dischi) e possono sfruttare la stessa linea di produzione dei Blu Ray dell'edizione limitata.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.