Chocozell Inviato 19 Agosto, 2019 Share Inviato 19 Agosto, 2019 Per la gioia di tutti, io no T.T 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
andrew Inviato 19 Agosto, 2019 Share Inviato 19 Agosto, 2019 8 hours ago, Chocozell said: Per la gioia di tutti, io no T.T Ti faccio compagnia (neanche io sono rimasto salvo). Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 19 Agosto, 2019 Share Inviato 19 Agosto, 2019 (modificato) 4 minutes ago, andrew said: Ti faccio compagnia (neanche io sono rimasto salvo). Mal comune mezzo gaudio 😕 Comunque su AC dicono che ciò che compare nel trailer potrebbe essere presente anche nel film, quindi probabilmente ci becchiamo anche Occhi di Gatto(io pensavo fosse solo nel trailer). A questo punto mi sembra obbligatorio saltarlo Modificato 19 Agosto, 2019 da Chocozell 2 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 19 Agosto, 2019 Share Inviato 19 Agosto, 2019 Tanti saluti si divertano loro con la girella 4 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 19 Agosto, 2019 Share Inviato 19 Agosto, 2019 (modificato) 11 hours ago, Chocozell said: Comunque su AC dicono che ciò che compare nel trailer potrebbe essere presente anche nel film, quindi probabilmente ci becchiamo anche Occhi di Gatto(io pensavo fosse solo nel trailer). Vabè, ma se stiamo a sentire bancioclick, per giunta al condizionale, addio. Per il resto finchè stanno ben lontane dal film in sè ci può anche stare (al cinema, il BR oltre al titolo corretto dovrebbe anche avere questa roba solo ed esclusivamente come extra, visto che non serve a niente ed è più deleteria che altro), infilandola come terza canzone dei credits finali (che a sto punto rivaleggeranno come lunghezza con quelli dei film dove ci sono otto pagine di costumisti). Certo, con le dovute proporzioni è un po' come se durante i titolo di coda di Bohemian Rhapsody dopo "Don't Stop me Now" e "Show Must Go On" i localizzatori itailani avessero infilato qualche canzoni degli imitatori odierni di Freddie (ma nati a Roccella Ionica o giù di lì) con la scusa che all'epoca in cui suonavano i Queen la gente era abituata a sentire la musica italiana. Ma vabè. Ce ne si farà una ragione quando si spenderanno i soldi per altro. Modificato 19 Agosto, 2019 da Fencer 4 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 19 Agosto, 2019 Share Inviato 19 Agosto, 2019 Quindi, il ragionamento sarebbe questo? "Nel film c'e' un refrain del tema di cat's eye -> ci infiliamo una versione italianizzata" il tutto con ending/get wild del film in bersola vision + original vision? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 19 Agosto, 2019 Share Inviato 19 Agosto, 2019 Aveva detto il motivo tempo fa. Sono anime dell'epoca in cui la gggggggente era abituata a sentire la sigla italiana (per City Hunter non è vero, ma tant'è). Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 19 Agosto, 2019 Share Inviato 19 Agosto, 2019 2 minutes ago, Shuji said: Quindi, il ragionamento sarebbe questo? "Nel film c'e' un refrain del tema di cat's eye -> ci infiliamo una versione italianizzata" il tutto con ending/get wild del film in bersola vision + original vision? Non so come darti questa risposta. Sì. 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 19 Agosto, 2019 Share Inviato 19 Agosto, 2019 Che figata. Tanto non c'e' nulla in sala... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Eymerich Inviato 19 Agosto, 2019 Share Inviato 19 Agosto, 2019 Chiariamo che comunque sono tutte supposizioni e ancora non si capisce bene se la cosa riguarda solo i trailer o pure il film. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 19 Agosto, 2019 Share Inviato 19 Agosto, 2019 3 minutes ago, Fencer said: Aveva detto il motivo tempo fa. Sono anime dell'epoca in cui la gggggggente era abituata a sentire la sigla italiana (per City Hunter non è vero, ma tant'è). ma anche per gli altri era vero guarda sta sigla italiana qua di questa serie sconosciuta... (BTW: Lynn, da adolescente, sottolineo DA ADOLESCENTE, PD, era e resta sempre una gnocca) Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 19 Agosto, 2019 Share Inviato 19 Agosto, 2019 9 minutes ago, Shuji said: ma anche per gli altri era vero guarda sta sigla italiana qua di questa serie sconosciuta... (BTW: Lynn, da adolescente, sottolineo DA ADOLESCENTE, PD, era e resta sempre una gnocca) Ho l'mp3 registrato ad un concerto della D'Avena. (confermo) Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 19 Agosto, 2019 Share Inviato 19 Agosto, 2019 Ma se è per quello anche quando è andato al cinema quel titolo lì a nessuno mi pare sia venuto in mente di metterci una cover italica nei titoli di coda. E finora mi pare si fossero limitati ai trailer. Ma vabè. Mi chiedo come verrebbe la cover italiana di questo qua. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 19 Agosto, 2019 Share Inviato 19 Agosto, 2019 .... assassino. ME NE ERO DIMENTICATO DI STO BRANO1!!11!!!! Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 19 Agosto, 2019 Share Inviato 19 Agosto, 2019 Ah sempre per la questione sigle italiane ridiamo va'. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 19 Agosto, 2019 Share Inviato 19 Agosto, 2019 40 minutes ago, Fencer said: Ma se è per quello anche quando è andato al cinema quel titolo lì a nessuno mi pare sia venuto in mente di metterci una cover italica nei titoli di coda. E finora mi pare si fossero limitati ai trailer. Ma vabè. Mi chiedo come verrebbe la cover italiana di questo qua. La canterà Verduci Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 19 Agosto, 2019 Share Inviato 19 Agosto, 2019 e ballerà pure la Tomino dance? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Den-chan Inviato 21 Agosto, 2019 Share Inviato 21 Agosto, 2019 Volevo prendere la Limited de I bambini che inseguono le stelle, ma qualcuno sa chi ha adattato e diretto il nuovo doppiaggio? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Godai Inviato 21 Agosto, 2019 Share Inviato 21 Agosto, 2019 Non l'ho trovato scritto né sul booklet né alla fine dei titoli di coda Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Mal Reynolds Inviato 21 Agosto, 2019 Share Inviato 21 Agosto, 2019 (modificato) 1 hour ago, Den-chan said: Volevo prendere la Limited de I bambini che inseguono le stelle, ma qualcuno sa chi ha adattato e diretto il nuovo doppiaggio? È un doppiaggio milanese, quindi non credo faccia grande differenza. Il direttore sarà Luca Semeraro probabilmente. Modificato 21 Agosto, 2019 da Mal Reynolds Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 21 Agosto, 2019 Share Inviato 21 Agosto, 2019 Non capisco tutto questo astio verso i doppiaggi milanesi, onestamente. A Milano ci sono grandi professionisti quanti ce ne sono a Roma. 2 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Den-chan Inviato 21 Agosto, 2019 Share Inviato 21 Agosto, 2019 (modificato) Da parte mia sono d'accordo con te. Inoltre, se il dub è milanese, anche se non si sa chi l'ha diretto, i miei timori cmq sono diminuiti.^^ (anche se fare peggio di quel capolaUoro trash che fece Kazzè, è per chiunque impossibile😅) Modificato 21 Agosto, 2019 da Den-chan Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 21 Agosto, 2019 Share Inviato 21 Agosto, 2019 51 minutes ago, Acromio said: Non capisco tutto questo astio verso i doppiaggi milanesi, onestamente. A Milano ci sono grandi professionisti quanti ce ne sono a Roma. Vecchio 'retaggio' da parte di qualcuno nel recente passato. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Mal Reynolds Inviato 21 Agosto, 2019 Share Inviato 21 Agosto, 2019 Non è astio, semplicemente non fa molta differenza chi l'abbia diretto. Ma anche fosse stato un doppiaggio romano, non vedo che timori ci potessero essere. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Den-chan Inviato 21 Agosto, 2019 Share Inviato 21 Agosto, 2019 In generale -specie se devo spendere- io preferisco sapere chi ci ha lavorato. Nel caso specifico, c'è UN nome che se fosse nei credits mi farebbe o rinunciare all'acquisto (è già successo quest'anno) oppure aspettare che cali il prezzo e prendere poi come fosse roba solo subs. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già un account? Accedi da qui.
Accedi Ora