Vai al contenuto

Yamato Video - News


Roger

Messaggi raccomandati

Il discorso è proprio questo.

Ora, come io stesso ammetto, sto facendo davvero il pignolo visto che mi ritrovo a postare uno o due errori di battitura ogni due episodi (chissà perché poi sempre l'episodio pari, mai il dispari xD). Per onestà intellettuale dico anche che nel complesso i sub sono fruibili e adattati in modo decente, e non ci sono più stati problemi scandalosi oltre il primo episodio.

Insomma, se fosse un fansub mi andrebbe benissimo e non mi metterei certo a postare 2-3 typo beccati ogni tanto, ci possono sempre stare anche nel miglior gruppo, la questione è proprio che qui si tratta di un'opera distribuita da professionisti, gratuitamente ok, che dovrebbe avere un livello ci controllo qualità che però, evidentemente, manca (e per beccare errori come "mieigenitori" basta un semplice passaggio al correttore ortografico eh...).

Link al commento
Condividi su altri siti

Il discorso è proprio questo.

Ora, come io stesso ammetto, sto facendo davvero il pignolo visto che mi ritrovo a postare uno o due errori di battitura ogni due episodi (chissà perché poi sempre l'episodio pari, mai il dispari xD). Per onestà intellettuale dico anche che nel complesso i sub sono fruibili e adattati in modo decente, e non ci sono più stati problemi scandalosi oltre il primo episodio.

Insomma, se fosse un fansub mi andrebbe benissimo e non mi metterei certo a postare 2-3 typo beccati ogni tanto, ci possono sempre stare anche nel miglior gruppo, la questione è proprio che qui si tratta di un'opera distribuita da professionisti, gratuitamente ok, che dovrebbe avere un livello ci controllo qualità che però, evidentemente, manca (e per beccare errori come "mieigenitori" basta un semplice passaggio al correttore ortografico eh...).

 

Credo infatti che nessuno abbia colto le tue segnalazioni come invettive o pesanti J'accuse, o almeno lo spero. Io le avevo recepite nel modo in cui tu ora mi confermi di averle intese. :-)

Link al commento
Condividi su altri siti

Capisco la carenza di notizie, ma certa ggente scrive proprio per muovere le mani sulla tastiera (senza offesa).

Uno è arrivato a dire che tale collection potrebbe essere la Go Nagai Collection. Sì, i manga della J-Pop che stanno già uscendo da qualche mese.

Un altro perlomeno l'ha scritta un po' più sensata. Ha trovato una pagina dove i sei film robotici nagaiani sono elencati sotto la dicitura Go Nagai Robot Collection (oh, perlomeno il nome è uguale) e quindi dice che si tratta di questi. Peccato che il PRIMO messaggio di un utente sotto all'immagine postata da Yamato diceva già che secondo lui dovrebbero essere i sei oav (vabbé, ha messo oav invece di film), e la Yamato gli ha risposto acqua.

Link al commento
Condividi su altri siti

Lasciamo perdere il secondo caso che ho citato, che semplicemente non ha notato un messaggio precedente, e lasciamo perdere pure quello che ha scritto oav invece di film, nun siamo fiscali.

Ma il primo caso che ho citato, oh! La Yamato "pubblicizza" un'evidente novità, la Go Nagai Robot Collection, e costui va a pensare che sia la Go Nagai Collection (senza Robot), cioè dei manga che già da mesi stanno uscendo e per giunta per un altro editore (e ha messo pure il link alla notizia dove si legge chiaramente che sono pubblicati da J-Pop). Questo non ha la minima idea di cosa sta scrivendo/linkando.

 

Le pagine degli editori su Facebook sono state una grandissima idea. Peccato che.

Modificato da -Ataru-
Link al commento
Condividi su altri siti

 

cioè dei manga che già da mesi stanno uscendo e per giunta per un altro editore (e ha messo pure il link alla notizia dove si legge chiaramente che sono pubblicati da J-Pop). Questo non ha la minima idea di cosa sta scrivendo/linkando.

Ma solo perchè sono pubblicati da Jpop non vuo dire che non potrebbero ripubblicarli su un quotidiano: basta che quest 'ultimo paghi la Jpop per riprodurre i volumi.

I veri problemi sarebbero altri: mettersi d'accordo con i nipponici, pensare che lo stile di Nagai, Ota o Ishikawa piaccia ai profani che si ricordano questi personaggi giusto per le serie animate ( diversissime nei contenuti e nel tratto), ecc....

Link al commento
Condividi su altri siti

 

 

cioè dei manga che già da mesi stanno uscendo e per giunta per un altro editore (e ha messo pure il link alla notizia dove si legge chiaramente che sono pubblicati da J-Pop). Questo non ha la minima idea di cosa sta scrivendo/linkando.

Ma solo perchè sono pubblicati da Jpop non vuo dire che non potrebbero ripubblicarli su un quotidiano: basta che quest 'ultimo paghi la Jpop per riprodurre i volumi.

Appunto. Che interesse c'avrebbe a pubblicizzare il tutto la Yamato? Al massimo ne parlerebbero sulla pagina J-Pop. Un stiamo a farla lunga.

Link al commento
Condividi su altri siti

 

 

 

cioè dei manga che già da mesi stanno uscendo e per giunta per un altro editore (e ha messo pure il link alla notizia dove si legge chiaramente che sono pubblicati da J-Pop). Questo non ha la minima idea di cosa sta scrivendo/linkando.

Ma solo perchè sono pubblicati da Jpop non vuo dire che non potrebbero ripubblicarli su un quotidiano: basta che quest 'ultimo paghi la Jpop per riprodurre i volumi.

Appunto. Che interesse c'avrebbe a pubblicizzare il tutto la Yamato? Al massimo ne parlerebbero sulla pagina J-Pop. Un stiamo a farla lunga.

 

Neppure quello sarebbe stato improbabile: Panini, ad esempio, pubblicava ne i classici a fumetti di republica, molti fumetti che appartenevano ad altri edtori collaborando con loro.

Il motivo di tale cooperazione ?

Incassare tanti quattrini..... quindi....

Link al commento
Condividi su altri siti

Resoconto della maratona Berserk di ieri sera.
Yamato ha fatto un lavoro discreto senza battere troppo sui cancelli: le pecche più evidenti sono che non ha ancora capito come trattare il banding sul video e che hanno imparato a parlare italiano da Faby dei F&Fs ("non dovevi salvarmi proprio TE" non si può sentire).

 

Il problema casomai è chi ha partorito i due film.
Il primo è ancora guardabile anche se la CG a volte è alquanto disturbante.
Ma il secondo....
La CG per l'80% sembra quella scrausa stile "Pretty Rhythm Aurora Dream", c'è la principessa coi capezzoli clitoridei (e lì ha riso tutta la sala) e alla fine ci hanno messo pure Gollum ("il mio tessssooooro").
Molto meglio la serie storica, direi che questi film non valgono i miei soldi.

Modificato da Messer_Azzone
Link al commento
Condividi su altri siti

Resoconto della maratona Berserk di ieri sera.

Yamato ha fatto un lavoro discreto senza battere troppo sui cancelli: le pecche più evidenti sono che non ha ancora capito come trattare il banding sul video e che hanno imparato a parlare italiano da Faby dei F&Fs ("non dovevi salvarmi proprio TE" non si può sentire).

 

Il problema casomai è chi ha partorito i due film.

Il primo è ancora guardabile anche se la CG a volte è alquanto disturbante.

Ma il secondo....

La CG per l'80% sembra quella scrausa stile "Pretty Rhythm Aurora Dream", c'è la principessa coi capezzoli clitoridei (e lì ha riso tutta la sala) e alla fine ci hanno messo pure Gollum ("il mio tessssooooro").

Molto meglio la serie storica, direi che questi film non valgono i miei soldi.

 

Eh si quella battuta non si può sentire.

Ma il titolo che hanno affibbiato al terzo film....l'"avvento"...bah...mi ha lasciato un pò perplesso. Mettere "l'ecclissi" non era piu ragionevole.

Link al commento
Condividi su altri siti

Resoconto della maratona Berserk di ieri sera.

Yamato ha fatto un lavoro discreto senza battere troppo sui cancelli: le pecche più evidenti sono che non ha ancora capito come trattare il banding sul video e che hanno imparato a parlare italiano da Faby dei F&Fs ("non dovevi salvarmi proprio TE" non si può sentire).

 

In effetti è proprio un brutto errore di sintassi. °_°

Ma il titolo che hanno affibbiato al terzo film....l'"avvento"...bah...mi ha lasciato un pò perplesso. Mettere "l'ecclissi" non era piu ragionevole.

 

 

Per curiosità, ho checkato ora: 'kourin'. E' proprio avvento. :-)

 

(come Amakusa Kourin - ovvero il quarto capitolo di Samurai Spirits :-D ).

 

Più che altro, ma hanno davvero tradotto -hen come 'arco'? Per la serie "ah ma gli americani usano sempre [story] arc", eh?

Modificato da Shito
Link al commento
Condividi su altri siti

Per come la vedo, il "TE" usato in quel modo può andar bene in caso di esclamazioni dal tono un po' colorito e sprezzante verso l'interlocutore, roba tipo "senti te, dacci un taglio!", sempre da valutare però in base a contesto e situazione (per esempio, se la battuta originale dice "anta" anziché "anata" ci si può pensare).

Modificato da mc.god
Link al commento
Condividi su altri siti

 

Resoconto della maratona Berserk di ieri sera.

Yamato ha fatto un lavoro discreto senza battere troppo sui cancelli: le pecche più evidenti sono che non ha ancora capito come trattare il banding sul video e che hanno imparato a parlare italiano da Faby dei F&Fs ("non dovevi salvarmi proprio TE" non si può sentire).

 

In effetti è proprio un brutto errore di sintassi. °_°

Ma il titolo che hanno affibbiato al terzo film....l'"avvento"...bah...mi ha lasciato un pò perplesso. Mettere "l'ecclissi" non era piu ragionevole.

 

 

Per curiosità, ho checkato ora: 'kourin'. E' proprio avvento. :-)

 

(come Amakusa Kourin - ovvero il quarto capitolo di Samurai Spirits :-D ).

 

Più che altro, ma hanno davvero tradotto -hen come 'arco'? Per la serie "ah ma gli americani usano sempre [story] arc", eh?

 

 Grazie.^^

Link al commento
Condividi su altri siti

  • Anno featured this topic

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo