gilthas Inviato 18 Novembre, 2017 Share Inviato 18 Novembre, 2017 nadia mi piacerebbe, ma il nuovo doppiaggio (anche se preciso nei termini) ha dei doppiatori di merda.....un piattume totale...... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 18 Novembre, 2017 Share Inviato 18 Novembre, 2017 Basta che mettano i sub corretti. Il doppiaggio ce lo facciamo piacere. Vabbeh che paccherò sicuro. Il costo a cui lo metteranno sarà esorbitante 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 18 Novembre, 2017 Share Inviato 18 Novembre, 2017 nadia mi piacerebbe, ma il nuovo doppiaggio (anche se preciso nei termini) ha dei doppiatori di merda.....un piattume totale...... Anche il vecchio doppiaggio aveva doppiatori di merda (Electra su tutti) e dialoghi scazzati. Quindi siamo pari. Ma anche a dialoghi della nuova edizione qualche problema ce l'hanno (è stato tradotto dall'inglese, non dal giapponese). Servirebbero dei nuovi sub fedeli. Sognamo. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 18 Novembre, 2017 Share Inviato 18 Novembre, 2017 (modificato) @Choko: Magari no... altri box BD che hanno pubblicato sono molto economici, è coi robottoni che sparano cifre folli (anche se pure lì Shin Jeeg lo svendono) Modificato 18 Novembre, 2017 da Alex Halman Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Den-chan Inviato 18 Novembre, 2017 Share Inviato 18 Novembre, 2017 Dato che di Yamato non compro quasi niente, i BD di Nadia (con sub corretti e buona qualità video) glieli piglierei anche a un prezzo più alto della media (idem per GR). Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 18 Novembre, 2017 Share Inviato 18 Novembre, 2017 (modificato) Dipende se li venderanno solo nel loro store o se finiranno pure su Amazon, in quel caso stai sicuro che poi te li trovi superscontati A proposito... casomai non uscisse c'è la versione BD UK a meno di 50 carte... https://www.amazon.it/Nadia-Complete-Collection-Blu-Ray-Edizione/dp/B00UBYP46A/ref=sr_1_1?s=dvd&ie=UTF8&qid=1511016151&sr=1-1&keywords=nadia Modificato 18 Novembre, 2017 da Alex Halman Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 18 Novembre, 2017 Share Inviato 18 Novembre, 2017 Dipende se li venderanno solo nel loro store o se finiranno pure su Amazon, in quel caso stai sicuro che poi te li trovi superscontati A proposito... casomai non uscisse c'è la versione BD UK a meno di 50 carte... https://www.amazon.it/Nadia-Complete-Collection-Blu-Ray-Edizione/dp/B00UBYP46A/ref=sr_1_1?s=dvd&ie=UTF8&qid=1511016151&sr=1-1&keywords=nadia Non sono un fan, ma data la fighezza della cover lo prenderei anche al prezzo originale di 90€ ò.ò Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
gilthas Inviato 18 Novembre, 2017 Share Inviato 18 Novembre, 2017 nadia mi piacerebbe, ma il nuovo doppiaggio (anche se preciso nei termini) ha dei doppiatori di merda.....un piattume totale...... Anche il vecchio doppiaggio aveva doppiatori di merda (Electra su tutti) e dialoghi scazzati. Quindi siamo pari. Ma anche a dialoghi della nuova edizione qualche problema ce l'hanno (è stato tradotto dall'inglese, non dal giapponese). Servirebbero dei nuovi sub fedeli. Sognamo. nadia aveva una voce perfetta ed altri idem......mi piaceva pure electra.......i nuovi leggono il copione senza un minimo di recitazione nulla..... seguo anime in jap da sempre e non ho un briciolo di girellosità in me....ma una versione bd con sub fedeli e vecchio audio forse è impossibile per il montaggio mi sa..... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 18 Novembre, 2017 Share Inviato 18 Novembre, 2017 In effetti nei DVD il vecchio non c'era, ho controllato ora perché ero convinto che invece ci fosse Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Eymerich Inviato 18 Novembre, 2017 Share Inviato 18 Novembre, 2017 Ma anche a dialoghi della nuova edizione qualche problema ce l'hanno (è stato tradotto dall'inglese, non dal giapponese). Ma poi questa cosa dei diaolghi tradotti dall'inglese invece che da giapponese l'hai verificata? Ricordo che tempo fa ne parlasti in via "ipotetica".. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 18 Novembre, 2017 Share Inviato 18 Novembre, 2017 E' stata verificata. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 20 Novembre, 2017 Share Inviato 20 Novembre, 2017 https://www.amazon.it/dp/B077M5NFRX/ref=sr_1_202?s=dvd&ie=UTF8&qid=1511184141&sr=1-202 https://www.amazon.it/dp/B077MD23XJ/ref=sr_1_4?s=dvd&ie=UTF8&qid=1511184489&sr=1-4&keywords=jin-roh https://www.amazon.it/dp/B077MH4MWH/ref=sr_1_417?s=dvd&ie=UTF8&qid=1511184242&sr=1-417 https://www.amazon.it/dp/B077M5NFDY/ref=sr_1_419?s=dvd&ie=UTF8&qid=1511184242&sr=1-419 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Watain Inviato 20 Novembre, 2017 Share Inviato 20 Novembre, 2017 Ma con box da collezione cosa intendono? amaray + slipcase? comunque sarebbe gradita una ristampa di Getter TLD, visto che non ho fatto in tempo a prenderlo Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 20 Novembre, 2017 Share Inviato 20 Novembre, 2017 Ma con box da collezione cosa intendono? amaray + slipcase? Box da collezione? Che te ne fai quando hai le fantasmagoriche DELLAAAAAAAACS! 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Watain Inviato 20 Novembre, 2017 Share Inviato 20 Novembre, 2017 Ma con box da collezione cosa intendono? amaray + slipcase? Box da collezione? Che te ne fai quando hai le fantasmagoriche DELLAAAAAAAACS! Hai ragione Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 22 Novembre, 2017 Share Inviato 22 Novembre, 2017 Non ricordo se se ne era parlato in passato, i sub di Daltanious sono stati ritradotti? qualche conferma o smentita? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 22 Novembre, 2017 Share Inviato 22 Novembre, 2017 Non ricordo se se ne era parlato in passato, i sub di Daltanious sono stati ritradotti? qualche conferma o smentita? Sì, li hanno ritradotti, ma c'è da ridere pure con quelli. La Tran-Saber è diventata "Trans-Saver" Tra l'altro, il video è sterco. 'Na robaccia ingiallita, annebbiata e piena di motion smearing quasi quanto il Daicesso. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
sirtao Inviato 22 Novembre, 2017 Share Inviato 22 Novembre, 2017 non avevano riciclato quelli DynIt? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shito Inviato 22 Novembre, 2017 Share Inviato 22 Novembre, 2017 (modificato) Il punto vero è che per fare dei "sub fedeli" ci vogliono tante risorse umane e di tempo che per fare dei dialoghi di doppiaggio fedeli, più o meno. Non è che scrivere (FC) (DS) (VERSO) porti via molto tempo. Non è che impostare un file .doc a 50 battute per riga con un font non proporzionale sia difficile. Tutto sta a tradurre davvero bene, capire davvero a fondo, rendere in italiano quanto più possibile ogni dettaglio e sfumatura. E questo non cambia da un dialogo per il doppiaggio a un sottotitolaggio. Nel sottotitolaggio, del resto, ci sarebbero tanti accorgimenti di morfosintassi, percettivismo di lettura temporizzata e cose varie, che di certo non richiedono meno tempo di "fare il synch", noto rifugium peccatorum del settore in cui opero da vent'anni ormai. Nadia andrebbe fedelmente adattato. Per le prima volta. Tutto qui. Modificato 22 Novembre, 2017 da Shito 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 22 Novembre, 2017 Share Inviato 22 Novembre, 2017 Quelli Dynit cosa? I sub o i master? Evidentemente no (per entrambi). Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 22 Novembre, 2017 Share Inviato 22 Novembre, 2017 Ok, ora ricordo, direi che anche i 25 euro a cui ora te lo vendono su Amazon sono troppi, grazie della risposta può restare dov'è Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 28 Novembre, 2017 Share Inviato 28 Novembre, 2017 Ma oggi mi facevo una domanda. La risposta probabilmente è ovvia(non possono per motivi di diritti/dispetti tra bambini) ma perché tra la tanta girella che rieditano, non rieditano anche Orange Road? Tanto più che oav e serie li hanno anche ridoppiati già(cojn doppiaggio fedele a quanto ricordo, anche perché liho visti su Man-ga ed almeno i nomi erano giusti). Gli toccherebbe lavorare al (secondo?) film e basta. I vari box che si trovano costano uno sproposito(anche sui 300€) Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 28 Novembre, 2017 Share Inviato 28 Novembre, 2017 Il secondo film ha lo stesso cast della serie tv ridoppiata. Sono gli ova ridoppiati che hanno il cast tv (d'altronde se li è doppiati Yamato in proprio, mentre la serie e il secondo film li fece Dynamic Italia). Cmq mancano due ova all'appello, mai ridoppiati (non è che siano granchè, ma per completezza...). E il primo film. Ma di quello non esiste nessun master digitale. In Giappone è uscito il laserdisc e poi basta. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Lord Gara Inviato 29 Novembre, 2017 Share Inviato 29 Novembre, 2017 Ma hanno pubblicato anche l'OAV dove c'era una specie di spin-off di Top Gun? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Kiba85 Inviato 29 Novembre, 2017 Share Inviato 29 Novembre, 2017 Ma hanno pubblicato anche l'OAV dove c'era una specie di spin-off di Top Gun? Quello non era tra gli OVA, è l'episodio 40 della serie. Mi aggiungo alla lista di chi vorrebbe un'edizione degna di Orange Road, chissà se la vedremo mai. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già un account? Accedi da qui.
Accedi Ora