Chocozell Inviato 17 Ottobre, 2015 Share Inviato 17 Ottobre, 2015 Ma devono proiettare i primi due episodi doppiati di WG-BP Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 17 Ottobre, 2015 Share Inviato 17 Ottobre, 2015 Sta tranquillo, che è Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
RaffoBaffo Inviato 17 Ottobre, 2015 Share Inviato 17 Ottobre, 2015 Ma doppiati sempre dai Fandub vari? Ho appena saputo che, almeno Beelzecoso e HSotD, vogliono farli doppiare sempre ai "doppiatori" di Obbiettivo Anime Appena mi danno la conferma posto. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 17 Ottobre, 2015 Share Inviato 17 Ottobre, 2015 (modificato) Io, sarà che mi sento toccato, ma mi sembra che Yamato A)non gli freghi un cazzo di chi li doppia B) non gli fregs un cazzo di far crescere questi ragazzi. L'impressione che mi da è quella di voler perseguire lo "stereotipo"(passatemi il termine, ma non mi viene in mente la parola che cerco ) de "Se non c'è il doppiaggio, non lo vendo/compro". In pratica, basta che ci sia il doppoaggio, di modo da venderli. Che poi, su Hsotd è anche furba come cosa. Essendo quello che gli porterebbe più introiti(onore a Beelzebub, manga che mi piace, ma l'anime chi se lo catta?), doppiarlo a basso costo(perchè qurlli di obiettivo Anime non li paghi certo $tot. a riga) e rivenderlo a millantamila€, porterebbe un sacco di money. Per come la vedo io, eh Modificato 17 Ottobre, 2015 da Chocozell Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Roger Inviato 17 Ottobre, 2015 Autore Share Inviato 17 Ottobre, 2015 sì però non ho capito la situazione. meno di due mesi fa (prendo l'articolo di animeclick per comodità, essendo qui espressa la volontà del doppiaggio di WG&BP): http://www.animeclick.it/news/46789-obiettivo-anime-un-doppiaggio-per-wolf-girl-black-prince estratto: L'idea è quella di iniziare a doppiare gratuitamente un solo episodio di Wolf Girl & Black Prince per sondare l'interesse del pubblico. Per quanto l'intento principale sia quello di far conoscere Obiettivo Anime e i nuovi doppiatori a più persone possibile, non è comunque escluso a priori che, in caso di riscontri positivi, venga poi avviata una campagna di crowdfunding per finanziare il doppiaggio degli episodi rimanenti. e quindi: 1 in meno di due mesi, periodo di tempo dal quale si deve togliere quello di attesa fino alla presentazione dell'episodio doppiato, si è passati dal "vedremo in base al riscontro" al "tutta la serie"? un boom. 2 già si estende il discorso ad altre serie? voglio dire... altro che boom. devo aver frainteso qualcosa del meccanismo. non essendo interessato alla serie non ho seguito l'evolversi della raccolta fondi. cmq se è così il crowdfunding per doppiare quella serie è andato bene ed oltre, no? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 17 Ottobre, 2015 Share Inviato 17 Ottobre, 2015 Ma devono proiettare i primi due episodi doppiati di WG-BP Io nel programma non lo vedo... Magari lo devono aggiornare Ma doppiati sempre dai Fandub vari? Ho appena saputo che, almeno Beelzecoso e HSotD, vogliono farli doppiare sempre ai "doppiatori" di Obbiettivo Anime Appena mi danno la conferma posto. Bene! Tanto ci sono i BD eng Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Cobra Inviato 17 Ottobre, 2015 Share Inviato 17 Ottobre, 2015 sì però non ho capito la situazione. meno di due mesi fa (prendo l'articolo di animeclick per comodità, essendo qui espressa la volontà del doppiaggio di WG&BP): http://www.animeclick.it/news/46789-obiettivo-anime-un-doppiaggio-per-wolf-girl-black-prince estratto: L'idea è quella di iniziare a doppiare gratuitamente un solo episodio di Wolf Girl & Black Prince per sondare l'interesse del pubblico. Per quanto l'intento principale sia quello di far conoscere Obiettivo Anime e i nuovi doppiatori a più persone possibile, non è comunque escluso a priori che, in caso di riscontri positivi, venga poi avviata una campagna di crowdfunding per finanziare il doppiaggio degli episodi rimanenti. e quindi: 1 in meno di due mesi, periodo di tempo dal quale si deve togliere quello di attesa fino alla presentazione dell'episodio doppiato, si è passati dal "vedremo in base al riscontro" al "tutta la serie"? un boom. 2 già si estende il discorso ad altre serie? voglio dire... altro che boom. devo aver frainteso qualcosa del meccanismo. non essendo interessato alla serie non ho seguito l'evolversi della raccolta fondi. cmq se è così il crowdfunding per doppiare quella serie è andato bene ed oltre, no? La situazione e' semplice : YV prendi tutti per il ciapet. Fandubs (con eventuale crowdfunding) la nuova frontiera del doppiaggio anime ? Magari alla YV costerebbe meno prendere quelli del doppiaggio franco-rumeno di Black Lagoon. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 18 Ottobre, 2015 Share Inviato 18 Ottobre, 2015 estratto: devo aver frainteso qualcosa del meccanismo. non essendo interessato alla serie non ho seguito l'evolversi della raccolta fondi. cmq se è così il crowdfunding per doppiare quella serie è andato bene ed oltre, no? Ma non ci sono stati sviluppi. E' andata così: -Annuncio del doppiaggio + eventuale Crowdfounding(quello che hai postato tu, in pratica) -> 5 serie in doppiaggio. E' escalata quickamente la cosa Io nel programma non lo vedo... Magari lo devono aggiornare Boh così aveva nscitto su Facebook o da qualche altra parte. Nelle pagine precedenti dovrebbe esserci il comunicato/commeto/qualcosa, se non sbaglio ò.ò Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 18 Ottobre, 2015 Share Inviato 18 Ottobre, 2015 Io, sarà che mi sento toccato, ma mi sembra che Yamato A)non gli freghi un cazzo di chi li doppia B) non gli fregs un cazzo di far crescere questi ragazzi. L'impressione che mi da è quella di voler perseguire lo "stereotipo"(passatemi il termine, ma non mi viene in mente la parola che cerco ) de "Se non c'è il doppiaggio, non lo vendo/compro". In pratica, basta che ci sia il doppoaggio, di modo da venderli. A me pare sia la solita questione, ovvero che per chi sta in Yamato attualmente il pubblico sia composto solo da una massa di deficienti che si prendono in giro facilmente, basta dargli qualcosa su cui ruminare e fare hype per "distrarlo" dal fatto che il core business non sta girando (che è un modo figo per dire che non esce un cazzo di nuovo o di fatto bene). In primis perchè ora come ora il doppiaggio sì, esserci c'è annunciamo che stiamo doppiando tot serie quindi aspettiamo con fiducia (presupponendo che nessuno si ricordi che il lucano e compagnia siano nuovi a doppiare X serie, il problema però si poneva DOPO, non durante). Anche se stiamo facendo doppiare a gente che non sembra essere nemmeno diretta o che non sembra essere.... il massimo diciamo. Ma oh, la ggggente vuole un doppiaggio, mica lo pretenderà pure ben fatto in tutti i suoi punti? Tanto vi mettiamo i sub fedeli! In secundis: oh, lo stiamo facendo doppiare da dei funz! Voglio dire, oh raga, siete voi che lo state doppiando! E sono addirittura i funz che combattono contro le lobby del doppiaggio, sono funz fait da pawa! In pratica, stanno cercando di "coinvolgere" certa gente per creare l'effetto "branco" in modo che questo doppiaggio sia non tanto un lavoro che Yamato fa a prezzi bassissimi con qualità adeguata al prezzo, ma un lavoro dei "fan". E' la tattica psicologica con la quale tenti di creare un "prodotto" che non viene difeso per la propria qualità o per motivazioni razionali, bensì perchè lo si percepisce come "proprio", come "lavoro dei fan". Qualcosa che anche se è merda, verrà comunque difeso dai fan in quanto è il "nostro lavoro, fatto da fan per fan (perchè quello è "obiettivo anime", un'associazione di presunti fan che lavorano gratis o quasi, sempre che non spendano direttamente loro i soldi, uno dei tizi tempo fa disse che si era offerto per finanziare doppiaggi e comunque si parla sempre di crowdfunding) con il beneplacito di santa Yamato che ci ha concesso questa possibilità, e siccome è fatto da noi, dai fan, non può essere criticato!". Il classico effetto onda per cui crei un tot di cani arrabbiati (e per giunta manco prezzolati) che difendono ogni nefandezza in quanto la sentono come "propria", in certi casi perchè sono loro a pagarla (e qui c'è un'altra delle fregature del crowdfunding). Non è una tattica nuova, ma non si sono accorti che è qualcosa che funziona solo in caso di roba che è nota alla massa, quella composta da milioni di persone. Questo invece è un mercato di nicchia. E chissà che tra quelli che vogliono un doppiaggio non ci siano solo quelli che lo vogliono a prescindere, ma che lo vogliono persino fatto decentemente. Ma non credo che Yamato quelli li consideri (anche perchè se dai la roba in mano a una che la scempia come Bassanelli, vantandosene pure, è chiaro che della qualità del doppiaggio stesso te ne frega relativamente e fai un po' come viene). Che poi, su Hsotd è anche furba come cosa. Essendo quello che gli porterebbe più introiti(onore a Beelzebub, manga che mi piace, ma l'anime chi se lo catta?), doppiarlo a basso costo(perchè qurlli di obiettivo Anime non li paghi certo $tot. a riga) e rivenderlo a millantamila€, porterebbe un sacco di money. Il problema è che l'anime rischia di aver fatto il suo tempo. Ma in ogni caso non so quanto ti dura la pacchia, perchè se la cosa prende piede alla fine anche i doppiatori di questa nuova realtà (sia essa il nuovo studio di doppiaggio o meno) vorranno essere pagati adeguatamente per il loro tempo (anzi, rischiano di essere in posizione di forza creando un nuovo effetto Divo). A meno che ormai Yamato non si aspetti nemmeno lei di campare a lungo e sta tirando avanti mentre qualcuno si mette da parte doppiaggi vari o accumuli altre licenze per tornare poi in tempi futuri a rompere le belotas agli altri. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Godai Inviato 18 Ottobre, 2015 Share Inviato 18 Ottobre, 2015 Se effettivamente questi doppiatori dal fare una prova sono arrivati a doppiare due serie così di botto, devo dire che anche io ho avuto la malignità di pensare che l'operazione venga fatta solo per abbattere i costi e trovare prestazioni a buon mercato. Comunque siamo ancora a dei rumors, non sappiamo davvero se sia così, anche perché del crowfunding non c'è traccia e non credo che Yamato sganci soldi (anche pochi) per far doppiare dei non professionisti. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 18 Ottobre, 2015 Share Inviato 18 Ottobre, 2015 (modificato) Beh, non hanno avuto sti gran problemi a che Bassanelli mettesse se stesso su Zodd (e lui è dichiaratamente un doppiatore non professionista).Oltretutto il fatto stesso che lo impieghino (e che il mainstay non sia ad esempio Shito ma anche solo uno meno dannoso del bassanello stesso) così spesso e possa addirittura scegliersi cosa vuole dirigere implica che della qualità del doppiato a Yamato frega poco o niente, basta spendere il meno possibile e dare ai "fessi" quel che chiedono, un "doppiaggio". Di conseguenza non vedrei niente di strano che facessero doppiare a neofiti del settore, purchè gli costi poco o addirittura niente. Penso si stiano concentrando sul come far passare questa mossa come rivoluzionaria e giustificata a prescindere dalla qualità del risultato (d'altronde san vendere solo aria fritta, quindi di sicuro non staranno perdendo tempo a pensare come lavorare bene le serie e , dio non voglia, farle uscire, sempre posto che nemo problema finchè non fanno serie che interessano a me) che dalla clip non sembra il massimo. Modificato 18 Ottobre, 2015 da Fencer Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ombra Salmastra Inviato 18 Ottobre, 2015 Share Inviato 18 Ottobre, 2015 Ora comincio ad aver paura delle discesa a Roma di Divo, che non mi tocchi Nobunaga! Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shito Inviato 18 Ottobre, 2015 Share Inviato 18 Ottobre, 2015 (modificato) Di mio, quello che posso dire è che il doppiaggio di Hotaru no Haka è stato svolto 'con tutti i crismi' - intendo che non è stata fatta alcuna economia né di tempo né di costi. Abbiamo anche fatto dei provini per i due protagonisti. Non posso però dire nulla di più di quello che conosco per reale esperienza diretta. C'è anche da dire che Yamato ha provato a coinvolgermi in un'altra lavorazione (il film di Hutch), ma non avevo tempo/possibilità di dedicarmici. Mi pare però che il film non sia poi stato lavorato in ogni caso. Allo stesso modo, dovrei teoricamente occuparmi di MaiMai Shinkou to Sennen no Mahou - ma anche qui gli impegni ghibliani non mi lasciano alcun buco, almeno fino a che non avrò completato alcune lavorazioni. Modificato 18 Ottobre, 2015 da Shito Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 18 Ottobre, 2015 Share Inviato 18 Ottobre, 2015 (modificato) Tu sei già OLD. Sei sorpassato, vecchia corrente, vecchia scuola, seguace delle lobby. La nuova frontiera sono i tamtam internettiani per i crowdfunded fandub. Modificato 18 Ottobre, 2015 da Fencer Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Roger Inviato 18 Ottobre, 2015 Autore Share Inviato 18 Ottobre, 2015 eppure sono curioso su come verrà fuori questo doppiaggio (intendo quello crowdfundato). da un lato potrebbe sorprendere, dall'altro aggiungere un nuovo livello che ad esempio quelli mediaset da "così così" diventano "i bei doppiaggi di una volta". oh wait. da "così così" a "eccellente". no nemmeno. girella -> stato dell'arte oddio anche questo no... beh insomma alcuni doppiaggi diverranno patrimonio dell'umanità. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shito Inviato 18 Ottobre, 2015 Share Inviato 18 Ottobre, 2015 (modificato) Tu sei già OLD. This is too true, actually. ^^; Sono una vecchia scoreggia che parla con serio cipiglio di quello che per le generazioni successive, quando non già per la mia medesima, non è che intrattenimento al più. Modificato 18 Ottobre, 2015 da Shito Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 18 Ottobre, 2015 Share Inviato 18 Ottobre, 2015 (modificato) beh insomma alcuni doppiaggi diverranno patrimonio dell'umanità. D'altronde se il lavoro di doppiaggio in sè per come lo fai non vale niente come localizzazione (cosa che succede spesso con Yamato) devi pur trovare una qualunque scusa, un qualche altro aspetto su cui far leva per far passare in secondo piano le critiche. E che c'è di meglio del "lavoro di fan per i fan coi soldi\sostegno\fede dei fan, quindi non può essere sbagliato"? Hai pure la muta di cagnacci che lo difenderanno a prescindere per non ammettere di aver fatto una cazzata. E' la nuova via, prima c'era la girella (è il meglio perchè l'ho visto prima e dell'originale fotte cazzi) ora c'è il "This is for the fUnz by fUnz" (è il meglio perchè è come l'ho voluto io\c'ho creduto io, non importa il risultato nè l'originale, non posso aver sbagliato nel finanziarlo\sostenerlo psicologicamente\averci creduto). Se non sei capace di doppiare per bene (come per la maggior parte è in Italia) devi valorizzare il tipo di doppiaggio che hai (l'orrore) in qualche altro modo. C'è da vedere se veramente è la via da seguire (alla girella ci sono voluti trent'anni) per sopravvivere. Sarebbe da ridere se andasse veramente così. Comunque a quel che ho capito non presentando crowdfunding, presenteranno quell' "assaggio" che dicevano forse. Modificato 18 Ottobre, 2015 da Fencer Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 18 Ottobre, 2015 Share Inviato 18 Ottobre, 2015 Di mio, quello che posso dire è che il doppiaggio di Hotaru no Haka è stato svolto 'con tutti i crismi' - intendo che non è stata fatta alcuna economia né di tempo né di costi. Abbiamo anche fatto dei provini per i due protagonisti. Anche perché se no credo non avresti accettato di farlo e qui c'è di mezzo pure Koch Media e soprattutto è un titolo Ghibli avranno voluto almeno lì impegnarsi un po' di più Non posso però dire nulla di più di quello che conosco per reale esperienza diretta. C'è anche da dire che Yamato ha provato a coinvolgermi in un'altra lavorazione (il film di Hutch), ma non avevo tempo/possibilità di dedicarmici. Mi pare però che il film non sia poi stato lavorato in ogni caso. Allo stesso modo, dovrei teoricamente occuparmi di MaiMai Shinkou to Sennen no Mahou - ma anche qui gli impegni ghibliani non mi lasciano alcun buco, almeno fino a che non avrò completato alcune lavorazioni. Magna tranquillo (cite) Semplicemente credo che quei film saranno MOLTO di là da venire fai tempo a terminare tutti i Ghibli prima Tu sei già OLD. This is too true, actually. ^^; Sono una vecchia scoreggia che parla con serio cipiglio di quello che per le generazioni successive, quando non già per la mia medesima, non è che intrattenimento al più. Ti prego non tradurmi paro paro old fart casomai in italiano diciamo vecchio trombone (oppure Shuji... /me fugge ) D'altronde se il lavoro di doppiaggio in sè per come lo fai non vale niente come localizzazione (cosa che succede spesso con Yamato) devi pur trovare una qualunque scusa, un qualche altro aspetto su cui far leva per far passare in secondo piano le critiche. E che c'è di meglio del "lavoro di fan per i fan coi soldi\sostegno\fede dei fan, quindi non può essere sbagliato"? Hai pure la muta di cagnacci che lo difenderanno a prescindere per non ammettere di aver fatto una cazzata. E' la nuova via, prima c'era la girella (è il meglio perchè l'ho visto prima e dell'originale fotte cazzi) ora c'è il "This is for the fUnz by fUnz" (è il meglio perchè è come l'ho voluto io\c'ho creduto io, non importa il risultato nè l'originale, non posso aver sbagliato nel finanziarlo\sostenerlo psicologicamente\averci creduto). Se non sei capace di doppiare per bene (come per la maggior parte è in Italia) devi valorizzare il tipo di doppiaggio che hai (l'orrore) in qualche altro modo. Credo che lo scopo sia proprio quello, una trovata molto paracula, qualsiasi sia il risultato avranno una banda di pretoriani pronta a difenderlo e ci metti il minimo rischio Poi magari ci sorprenderanno e saranno doppiaggi eccellenti, si sa mai. C'è da vedere se veramente è la via da seguire (alla girella ci sono voluti trent'anni) per sopravvivere. Sarebbe da ridere se andasse veramente così. Comunque a quel che ho capito non presentando crowdfunding, presenteranno quell' "assaggio" che dicevano forse. Per ora ripeto, nel programma di Lucca non è ancora stata inserita nessuna proiezione Yamato, però è in aggiornamento magari compariranno nei prossimi giorni. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shito Inviato 18 Ottobre, 2015 Share Inviato 18 Ottobre, 2015 (modificato) Io sono stato contattato da Koch per una proiezione di Hotaru no Haka il sabato. In più, dalla regia mi dicono che domenica dovrebbe essere in proiezione PoroPoro? Questa cosa è epica, perché credo che il film uscirà poi solo in HV, quindi la proezione lucchese diviene davvero 'ora o mai più', come fu per MimiSuma. Modificato 18 Ottobre, 2015 da Shito Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 18 Ottobre, 2015 Share Inviato 18 Ottobre, 2015 Allora non li hanno ancora inseriti... vabbè la fantastica organizzazione di Lucca colpisce ancora, mancano due settimane poco più e nemmeno hanno ancora caricato la mappa... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 18 Ottobre, 2015 Share Inviato 18 Ottobre, 2015 (modificato) Allora non li hanno ancora inseriti... vabbè la fantastica organizzazione di Lucca colpisce ancora, mancano due settimane poco più e nemmeno hanno ancora caricato la mappa... Come dargli torto Modificato 18 Ottobre, 2015 da Chocozell Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Godai Inviato 18 Ottobre, 2015 Share Inviato 18 Ottobre, 2015 Ma che poi mi chiedo, hanno per le mani una serie popolare come Danmachi e non la doppiano? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 18 Ottobre, 2015 Share Inviato 18 Ottobre, 2015 E' anche corta, tra l'altro Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 18 Ottobre, 2015 Share Inviato 18 Ottobre, 2015 Deve prima stagionare come i prosciutti di Parma Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Godai Inviato 18 Ottobre, 2015 Share Inviato 18 Ottobre, 2015 Aspettano che Hestia diventi MILF Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già un account? Accedi da qui.
Accedi Ora