Vai al contenuto

High boobs of the dead


Il grande Mu

Messaggi raccomandati

La nostra versione (Task-Force, un nome inventato per riunire diversi freelancer di gruppi "di alto profilo") è tradotta direttamente dal giapponese, e adattata da me, se vi interessa.

Non potevo lasciare che un anime che spigne così tanto non avesse un fansub ita decente... :)

Link al commento
Condividi su altri siti

Effetivamente non avevo notato differenze di censura tra la versione subbata di Freedom e quella AMF, la parte che a prima si vede mille volte meglio.

Proverò a vedere la vostra versione per le traduzioni.

Il più mitico del gruppo rimane Hirano, lì otaku cicciabomba.

E fuori di balcone !

Il manga mi sa che diventa uno dei blockbuster di Panini e sperem che Freccero caldeggi per l'anime ( tanto ha pure comprato Harui e Nana)

Link al commento
Condividi su altri siti

Fatevi un giro su recensubs così vi fate due risate :lolla: :lolla: :lolla:

 

LOL

 

A parte una certa 'guerra' di Screenshot per la versione qui di kiavik, che gia' di per se... :rotfl:

 

questa poi e' belicima:

"Tenni" ve lo potevate risparmiare con qualcosa di più figo, tipo "strinsi"

 

ma stringersi una orda al collo e su questa poi fare il pennone che lo issera' in alto, per impiccarsi con tutta comodita', no eh? :rotfl:

Link al commento
Condividi su altri siti

Bhe dai... è esilarante quanda cazzia adattamenti e traduzioni altrui lui che sostiene che i CdZ in Italia siano stati MIGLIORATI rispetto al giapponese e che in sostanza i termini "aulici" non alterino nulla della storia originale... :pfff:

 

Chissà poi se ha imparato cosa significa "sobborghi" :giggle:

Modificato da Alex Halman
Link al commento
Condividi su altri siti

La nostra versione (Task-Force, un nome inventato per riunire diversi freelancer di gruppi "di alto profilo") è tradotta direttamente dal giapponese, e adattata da me, se vi interessa.

Non potevo lasciare che un anime che spigne così tanto non avesse un fansub ita decente... :)

 

In effetti la vostra versione pare quella più corretta, anche se devo segnalare un piccolo errore ortografico: un "la" al posto di un "le" (adesso non ricordo il minutaggio preciso, dovrei controllare..).

Link al commento
Condividi su altri siti

La nostra versione (Task-Force, un nome inventato per riunire diversi freelancer di gruppi "di alto profilo") è tradotta direttamente dal giapponese, e adattata da me, se vi interessa.

Non potevo lasciare che un anime che spigne così tanto non avesse un fansub ita decente... :)

 

In effetti la vostra versione pare quella più corretta, anche se devo segnalare un piccolo errore ortografico: un "la" al posto di un "le" (adesso non ricordo il minutaggio preciso, dovrei controllare..).

 

Sì, l'ho notato troppo tardi. Nella versione bluray sarà corretto :)

Link al commento
Condividi su altri siti

Dagli screen di recensubs (che inziativa del cazzo, fansubber che commentano altri fansub, il fail scorre così potente che non c'è neanche da spiegare il perché) la versione Task Force sembra pure evidentemente meglio di quella Fate, già solo il minor banding è buona indicazione di encoding molto curato (generalmente se un encoding mantiene molti dettagli, non ha haloing, banding, ringing e non sembra colorato a olio vuol dire che è stato fatto un buon lavoro, purtroppo invece molta gente giudica solo basandosi sulla definizione dei contorni e sugli scubettamenti, dimostrando di non capire un cazzo e di non avere idea di quelli che sono i difetti veramente fastidiosi durante la visione).

 

Detto questo SK come al solito ha perso diverse opportunità di stare zitto e di non fare figuracce, ma gli vogliamo tutti bene proprio per questo :messicano:

Link al commento
Condividi su altri siti

La sua nuova firma su IAC

Ogni minuto che passa noi evolviamo sempre di più!

Ad ogni traduzione, noi ci spingiamo sempre più avanti!

Questo è fansub!

...

Questo fansub è in grado di aprire un buco nell'universo...

E quel buco diverrà la strada per tutti quei subber che seguiranno!

Il desiderio dei guppi caduti e le speranze di chi verrà...

Intrecciando questi due sentimenti in una spirale a doppia ellisse, io scaverò un buco verso il futuro!

Il mio fansub è il fansub capace di perforare perfino il cielo!!!

 

:giggle:

Link al commento
Condividi su altri siti

Vabè sappiamo ormai che l'esemplare è l'ennesimo caso di Vate autonominato e Divo ambulante, che si prenda i suoi termini fighi e ci giochi a risiko. Finchè nessuno lo assume in una casa editrice buon pro gli faccia, in fondo a gratis si perdona tutto fuorchè le malattie e le recensioni sono divertenti da leggere nella loro assurdità.

 

Comunque io protesto vivamente. Mi rifiuto di guardare questa serie, in quanto il manga da cui è tratto ha commesso il delitto imperdonabile di aver distorto il disegnatore dal fare la robba che veramente spigne, ovvero gli Inazuma.

Al rogo l'eretico editore giapponese che ha permesso questo bestemmia e che ne ha pure fatto trarre una versione animata.

Link al commento
Condividi su altri siti

Il più mitico del gruppo rimane Hirano, lì otaku cicciabomba.

E fuori di balcone !

uhm... c'è un tipo, un otaku feticista cicciobomba, che ha disegnato un noto manga su un vampiro, ed ha un nome molto simile...

e se si trasforma in zakrello...

cmq è uno spasso come pochi :lolla:

Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo