Vai al contenuto

RyoGo Vs. Bancioclick Vs. Dementi Vs. Subber : Fatal Four Way


Alex Halman

Messaggi raccomandati

  • 3 weeks later...
  • 1 month later...
  • 1 month later...
Quote

Quindi in giappone non trovano nulla di male che a doppiare un personaggio sia qualcuno molto avanti con gli anni. Perchè allora da noi quando si richiamano i doppiatori storici, molti insorgono definendoli voci troppo vecchie per il personaggio che interpretano?

Non so, mi è sembrato giusto incidere, a imperitura memoria, il commento di un bancio in questo topic.

Link al commento
Condividi su altri siti

Un po' come quando la Spinelli fece quel video su ig in cui chiedeva di essere richiamata per doppiare la serie nuova di Sailor Moon, penso tutti le vogliamo bene in quanto parte della nostra infanzia, ma aimé proprio non ce la faceva più, non è cattiveria, è l'età che avanza e la voce ne risente

Link al commento
Condividi su altri siti

Non vale per tutti e per ogni ruolo.

Aiolos in Soul of Gold in giapponese ad esempio non si è mai capito niente... c'è chi dice anche il ventennio prima in Hades... Non è una scienza esatta e Debora Magnaghi su Yuzuriha sarebbe stata perfetta dannazione.

 

  • Mi Piace 1
Link al commento
Condividi su altri siti

7 hours ago, John said:

Non vale per tutti e per ogni ruolo.

Vero.

Le persone sono diverse, e la diversità esiste secondo "ordini di grandezza" diversi.

La "media2 giapponese non è la "media" italiana. All'interno di quelle "medie", la sub-media di un dato ambiente non è quella di un altro. E all'interno di quelle sub-medie, una persona non è uguale a un'altra.

  • Mi Piace 1
Link al commento
Condividi su altri siti

On 12/5/2023 at 5:39 PM, Chocozell said:

Non so, mi è sembrato giusto incidere, a imperitura memoria, il commento di un bancio in questo topic.

Sono io il "bancio" che ha scritto quel commento! E non mi sembra nulla di eclatante. È una considerazione assolutamente pertinente. Da noi si fanno i muri, da loro non si fanno problemi. Dove sta la differenza? Se uno è troppo vecchio dovrebbe valere anche da loro! Quindi per coerenza bisognerebbe dire anche ai giapponesi di ringiovanire i cast dei personaggi storici. Cosa che non troverei scandalosa

Link al commento
Condividi su altri siti

Perché qui da noi molte volte insieme al doppiatore storico nel pacchetto c'è qualche adattamento stantio.  E per doppiaggi molto vecchi dove non c'era molta cura nel lavoro non è che ho questa venerazione per chi prestava le voci all'epoca, anzi. 

A voler essere buoni se il doppiatore storico lavora su un copione senza girelle, la sua voce è ancora attaccata al personaggio che deve doppiare uno può anche richiamarli. Ma se il doppiatore storico deve esserci come cavallo di troia per qualche girellata o la sua presenza viene prima come importanza rispetto all'opera per cui dovrebbe mettersi a disposizione, tanti saluti. 

Link al commento
Condividi su altri siti

2 hours ago, God Mars said:

Sono io il "bancio" che ha scritto quel commento! E non mi sembra nulla di eclatante. È una considerazione assolutamente pertinente. Da noi si fanno i muri, da loro non si fanno problemi. Dove sta la differenza? Se uno è troppo vecchio dovrebbe valere anche da loro! Quindi per coerenza bisognerebbe dire anche ai giapponesi di ringiovanire i cast dei personaggi storici. Cosa che non troverei scandalosa

infatti è un discorso un po' particolare ma non c'è una regola. possono esserci tanti motivi per i quali un doppiatore giapponese è insostituibile: culturali, strumentali, girella & sensazioni/emozioni, dio gli ha graziato la voce, tal personaggio a cui presta la voce è modellato su di lui, boh quel che vuoi.

quante masako nozawa (fuoriclasse) esistono? il punto è dunque questo: non basta l'età, e l'età non giustifica che un doppiatore presti eternamente la voce a quel personaggio famoso (tanto è di questi che si parla, non di quelli di anime stagionali che si dimenticano a breve giro).

quant* masako nozawa abbiamo in italia? il problema manco si pone, perchè la risposta media è: tutti i nostri doppiatori sono eccellenti (che poi un conto è la loro bravura, che non c'entra nulla con il discorso, un altro quanto siano pertinenti le loro voci con i personaggi che doppiano e mi sa che troppo spesso le due questioni vengono scambiate per opportunismo...).

posto anche che non è raro che una produzione animata tenga di conto dei propri doppiatori, qui da noi questa è ovviamente una parte del processo che si deve escludere.

 

 

cmq alla fine della fiera la vera domanda è, dato che si parla di cast "storici": perchè c'è gente che vuole che un doppiatore con un'età matura, la cui voce è andata di pari passo e dunque è molto cambiata negli anni, interpreti un ragazzino per sempre?

a me 'sto fenomeno ha sempre incuriosito.

tra le varie possibilità si può anche chiedere una sostituzione del doppiatore in questione con qualcuno che abbia una voce simile ma tecnicamente più giovanile, in modo da avere una qualche forma di continuità nel tempo.

se si ridoppia è lesa maestà.

avere solo i sottotitoli? ma manco per sogno, siamo italiani dobbiamo auscultare le voci in italiano.

in tivì ci deve essere un ragazzino con la voce di un sessantenne.

PERCHE', e che problema c'è se uno va in pensione :lolla:

Link al commento
Condividi su altri siti

4 hours ago, God Mars said:

Sono io il "bancio" che ha scritto quel commento! E non mi sembra nulla di eclatante. È una considerazione assolutamente pertinente. Da noi si fanno i muri, da loro non si fanno problemi. Dove sta la differenza? Se uno è troppo vecchio dovrebbe valere anche da loro! Quindi per coerenza bisognerebbe dire anche ai giapponesi di ringiovanire i cast dei personaggi storici. Cosa che non troverei scandalosa

Te l'hanno già detto ma lo metto in versione breve.

Gli ambiti e contesti giapponesi sono totalmente diversi dagli italiani; a contesti diversi non si applicano uguali soluzioni. Basterebbe anche solo soffermarsi un attimo sulla banalità stante a valle del discorso; le voci giapponesi sono Le voci di quei personaggi. Nel doppiato di altri paesi ci può stare chiunque.

Tralascio quindi tutto l'ampio discorso del contesto totalmente differente, chiudo quindi confermando l'assurdità del discorso in questione.

Link al commento
Condividi su altri siti

5 hours ago, God Mars said:

Sono io il "bancio" che ha scritto quel commento! E non mi sembra nulla di eclatante. È una considerazione assolutamente pertinente. Da noi si fanno i muri, da loro non si fanno problemi. Dove sta la differenza? Se uno è troppo vecchio dovrebbe valere anche da loro! Quindi per coerenza bisognerebbe dire anche ai giapponesi di ringiovanire i cast dei personaggi storici. Cosa che non troverei scandalosa

Credo abbiano già detto tutto gli altri, ma comunque: sì, dovrebbero quando è il caso. E mi sembra lo facciano. Non sempre, questo sicuramente(in fondo la girella c'è anche lì), ma di certo girano. Volendo prendere ad esempio Seiya, ha avuto lo stesso doppiatore dal 9...8(? John!)  fino alle produzioni più recenti (il film in cg, mi pare). Noi vorremmo ancora Ivo De Palma che, cazzo se ha una voce bellissima, ma non sembra proprio un giovincello. Discorso diverso sarebbe Massimiliano Alto, la cui voce in fin dei conti  non è cambiata tantissimo. E' leggermente più matura, ma lo stacco magari è soprassedibile (imho, ad orecchio. Sarebbe da sentire effettivamente!). Anche la Musy su Misato (ma anche la D'Amico nelle produzioni più recenti) non fa notare il distacco anagrafico.

Un altro esempio (negativo) è Bombardieri su Broly negli ultimi film di DB, dai. In Giappone hanno tenuto lo stesso doppiatore, ma non sembra un vecchio saggio. In Sailor Moon Crystal hanno cambiato tutto il cast, tranne Usagi, ma la Mitsuishi riesce ancora a fare la voce da quattordicenne (doppia anche Misato da 30 anni!). 

Poi ci sarà anche un discorso di percezione/differenza culturale (ed eventualmente di effettistica), ma io direi che non è proprio la stessa cosa.

Quindi sì, dovrebbero, e difatti lo fanno quando è il caso. Ora dimmi che la Nozawa sembra una 90 enne

Modificato da Chocozell
Link al commento
Condividi su altri siti

On 12/12/2023 at 10:19 AM, God Mars said:

Sono io il "bancio" che ha scritto quel commento!

Da parte mia solo un breve intervento per tributare di dignità l'utente che si presenta, e aggiungere che "bancio" come termine generico per definire l'utente-tipo di animeclick non è nulla di offensivo, dato che è una generalizzazione del nickname di un giovane ex-utente di questa stessa board, i cui gusti e le cui preferenze avevano portato ad identificarlo proprio con di Animeclick. :-)

Link al commento
Condividi su altri siti

  • 3 months later...
22 minuti fa, Ombra Salmastra ha scritto:

Chi si propone? :°_°:

A me non dispiacerebbe fare un'esperienza del genere...

Però mi sembra parecchio impegnativa...

Voglio dire, è richiesto un impegno quotidiano, quindi è a tutti gli effetti un lavoro...

Però mi chiedo: cosa ci si guadagna? Quali sono i vantaggi nel medio periodo?

Link al commento
Condividi su altri siti

14 minutes ago, Arlec said:

A me non dispiacerebbe fare un'esperienza del genere...

Però mi sembra parecchio impegnativa...

Voglio dire, è richiesto un impegno quotidiano, quindi è a tutti gli effetti un lavoro...

Però mi chiedo: cosa ci si guadagna? Quali sono i vantaggi nel medio periodo?

C'è scritto. 

Volontariato, e entri alle fiere (o altri eventi) come staff.

Cosa vale? Dipende, per alcune persone dà soddisfazione stare "dietro le quinte" (ad esempio alle Sagre bevi gratis, o alle fiere hai accesso a zone interdette al pubblico).

Link al commento
Condividi su altri siti

  • 2 weeks later...

Certo che è costosa questa associazione eh... e gli adv dei film al cinema, il libro, il 5 per mille, i dischi e i manga aggratis, poi he hanno un'altra per i tour in Giappone, un associazione senza fini di lucro sulle spalle altrui.

Bello così :sisisi:

Link al commento
Condividi su altri siti

  • 1 year later...

Mi dicono dalla regia che volano stracci picche la gente si lamentava degli orari, Ironic ha iniziato a censurare e bloccare post e commenti per non far figuracce.

 

https://www.animeclick.it/news/107675-rai-2-ecco-giorni-e-orari-di-trasmissione-di-goldrake-e-del-live-francese-di-occhi-di-gatto

https://www.animeclick.it/news/107717-intervista-a-roberto-genovesi-nuovo-direttore-rai-kids-gli-anime-torneranno-in-tv

 

Menomale che il nuovo campione Rai voleva commenti e cose negative perché facevano parte del gioco.

Io mi vedrò i nuovi flop con le grandi trovate del 20esimo secolo riproposte senza dire A. :grin:

Modificato da John
  • Grazie! 1
Link al commento
Condividi su altri siti

Ma nessuno che ha scritto che è assurdo un live action di Occhi di Gatto a quell0ora su Rai2?

Comunque quanta severità per il cornutone, alla fine alle 8 di mattina i pensionati la tv la guardano. 

@Anonimo (*lui*)tu che sei il maggior esperto qui dentro di repliche di vecchi anime in tv cosa ne pensi?

Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo