Vai al contenuto

Dragon Ball - Super (new series) and all


Kobayashi

Messaggi raccomandati

Ah, ecco. Mi sembrava strano che se ne parlasse tra un anno. Probabilmente questo lo faranno

anche dalle mie parti, ma se ci sono le onde energggetiche^^ (visto il cast milanese, notizia che pure mi fa piacere) mi sa che non vado.

Modificato da Den-chan
Link al commento
Condividi su altri siti

Specifico ulteriormente il mio pensiero (vale sia per il nuovo film che in genere per tutta l'epopea animata di DB).

 

Soluzione peggiore: doppiatori "Dynamic" (voci poco adatte, interpretazione "cinematografica" ) e adattamento Mediaset (nomi/termini cambiati o edulcorati, imprecisioni e MIGLIAIA di dialoghi sul muto).

 

Soluzione intermedia: doppiatori Mediaset (maggiore aderenza alle voci originali, interpretazione "bambinesca" quando è giusto) e adattamento "Dynamic" (maggiore aderenza del testo con l'originale, niente dialoghi sul muto).

 

Soluzione ottimale: doppiatori Mediaset, magari con qualche cambiamento laddove ce ne fosse bisogno, e adattamento e direzione doppiaggio by Shito.

Forse sei stato accontentato

 

L'adattamento dei dialoghi sarà uguale a quello dei film precedenti però i doppiatori dei personaggi saranno quelli della serie televisiva me lo ha confermato Anime Factory quando ha risposto stamattina al commento che ho scritto sabato sulla loro chat

https://www.facebook.com/AnimeFactoryIT/posts/2260281117593444?comment_id=2260788674209355&reply_comment_id=2262470767374479&comment_tracking=%7B%22tn%22%3A%22R%2353%22%7D
Link al commento
Condividi su altri siti

Doppiatori girella su adattamento non girella non avrebbe un gran senso. E poi s'è già sentito che l'adattamento è quello sminchiato, eh. Che sennò sarebbe stato sàiyan, non sayàn.

 

Beh, secondo me non è del tutto vero.

I doppiatori romani non sono meglio dei milanesi. Dico come timbro vocale. 

Quindi non sarebbe un problema avere il cast milanese ma con un adattamento fedele.

Aspettiamo e vediamo. Non è detto che mandino tutto a putt**e. Tanto più che lo hanno annunciato l'altro ieri e questo sarà un doppiaggio fatto al volo/markettaro, come lo fu quello di BoG

Anche perché stavolta ci lavora Koch, non Mediaset. Ed in altri casi hanno preferito adattamenti fedeli

Modificato da Chocozell
Link al commento
Condividi su altri siti

Vediamo com'è sto doppiaggio.

Sarebbe corretto comunque evitare boiate tipo doppiare il trailer con onda energetica e poi metterci Kamehameha,

Si chiarisca prima come intendono adattare la terminologia (tra l'altro l'adattamento della serie Super, anche se di Merak, è comunque molto superiore al doppiaggio di Z, quindi boh, anche perchè dal trailer metà dei dialoghi sono urla).

Link al commento
Condividi su altri siti

  • 1 month later...

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo