Jump to content
Pluschan

Recommended Posts

  • Replies 593
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Popular Posts

Che persone di merda questi tizi dello staff nuovo.

Posted Images

John i sub che ci sono su timvision sono gli stessi che sono su playamato? Me lo avevi già scritto ma mi sono scordato...

per play yamato ho tolto gli orrori ortografici e messo il frasario saint e co
Link to post
Share on other sites
  • 11 months later...
  • 1 month later...

Questa voce è cannata veramente di brutto.

Alone non è malaccio. Un po' meno matura sarebbe stata meglio, forse. Albafica non ricordo l'originale, ma questa è lontana anni luce dal doppiatore originale. Questa starbbe meglio su Dohko forse 

Edited by Chocozell
Link to post
Share on other sites

Dalla pagina FB YV: "Katia Sorrentino (Rei Miyamoto in Highschool of the Dead) e Paolo Carenzo (Kenshin Uesugi in Sengoku Basara - Samurai Kings) entrano nel cast de I Cavalieri dello Zodiaco • Saint Seiya The Lost Canvas. Secondo voi, quali personaggi doppieranno?"

Edited by Schrödinger's cat
Link to post
Share on other sites

 

Non è malaccio. 

Forse sì, è un pelo più matura ma non è completamente scazzata come timbro.

Mi pare azzecchi anche la scena, in linea di massima.

 

 

Più che altro credo scazzino la lettura di Aldebaran. Ma essendo una clip di prova, vedremo il prodotto finale (per ora fa meno schifo di quello che immaginavo, anche se di nuovo: ste clip buttate lì non mi paiono così indicative del prodotto finale, si vede che stavano ancora registrando e provando).

La voce non c'entra quasi nulla con Tomokazu Sugita, che la fa molto più sborona come impostazione (è... non so, molto più "gonfiato" dell'italiano, più impostato e secco) e comunque ha un timbro diverso.

Ma anche qui: clip. C'è da vedere il prodotto finale.

 

 

Teneo non me lo ricordo.

 

Lei azzecca la lettura del nome Yuzuriha. Per il resto mi pare vada bene se non ricordo male la doppiatrice originale, ma dovrei avere la scena originale davanti.

Credo che se ben diretta possa fare un ottimo lavoro.

Siamo anni avanti rispetto a roba come Sengoku Basara.

Poi, di nuovo: va visto il prodotto finale, ma ora come ora mi sembra che sia forse la più azzeccata.

Solo che sarebbe anche ora di sentire i protagonisti. 

Edited by Fencer
Link to post
Share on other sites

Tenma:

 

https://www.facebook.com/YamatoVideo/videos/1346474008708112/

 

 

A me non dispiace affatto. Dalla clip pare che ci saranno tre tracce quella simil girella, quella fedele con colpi tradotti e quella fedele con colpi in giapponese.

 

 

P.S. Ops scusa John non avevo visto il tuo aggiornamento.

Edited by Godai
Link to post
Share on other sites

Uhm. Tenma ci può stare. Non è perfetto e forse è un po' troppo mite quando non urla, Kakihara era un pelo più sopra. Forse un po' troppo impostato, oltretutto. 

Non sono convinto della pronuncia sul Suiseiken. Ma non ricordo precisamente (aldebaran invece era scazzato come accento).

Potevano scegliere di molto peggio comunque, e sentire finalmente una voce che suona appropriata come età sul Saint di Pegaso è sempre apprezzabile.

 

Ora come ora comunque direi che è tempo di scrivere due righe al mio fumettaro.

Titolo originale in grande, tre tracce di cui una fedele e una ancora più fedele, doppiatori che non sono completamente a cazzo come tutte le produzioni precedenti.... Proviamola sta serie va. Così reinvestiamo parte dei soldi che non andranno in Joe.

 

Peccato che non si siano sbattuti alla stessa maniera per Kotetsushin Jeeg.

Edited by Fencer
Link to post
Share on other sites

Ma non era riferito a te, ma a qualcuno che, per sbaglio, in quella ditta abbia un minimo a cuore una lavorazione decente sugli anime.

Sappiamo che a te degli anime non frega un cazzo, ti interessa semplicemente il Canvas.

Senza offesa, non è una critica ma semplicemente una constatazione...

Saluti Toma

Link to post
Share on other sites
  • 2 weeks later...
  • 2 weeks later...

Ma Torn sarebbe Thorn, nel senso di 'spina', vero? ^^;

 

Se è così, siamo sul piano scimmia beta (*)

 

(* Nota: quando andavo al liceo, ero l'unico che riusciva a produrre il suono inglese "th", ovvero quello della fricativa interdentale. Avevo quindi diviso i miei compagni in due gruppi: le 'scimmie alpha" erano quelli che, non riuscendoci, almeno pprossimavano il suono (fono) inglese a quello italiano più prossimo, ovvero la fricativa labiodentale F o V (sorda/sonora), quindi think -> finc, this -> vis. Ma le scimme beta non ce la facevano, perché vedevano scritta una T, quindi dovevano, dovevano approssimare sul bel più lontano suono (fono) della plosiva dentale T o D (sorda/sonora), quindi think -> tinc, this -> dis.

 

BTW il doppiaggio non sembra male, sopratutto Minos mi pare molto buono. E' tutto molto enfatico, il che è molto Saint Seiya, anche in senso... "italiano storico". ^^;

Edited by Shito
Link to post
Share on other sites
  • 2 weeks later...
  • 2 months later...
  • 2 weeks later...

Beh c'era Di Sanzo, già questo caratterizza tutto come un evento......:lolla:

C'erano anche Mastro Troll e un paio di discepoli, che però alla domanda di una solerte adepta della girella compresa di spoiler mortale non sono più riusciti a contenersi....

E poi fuori c'era il Pride che cazzo, molto più divertente....:lolla:

Saluti Toma

Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.


×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.