Vai al contenuto

Dynit presenta: GURREN LAGANN


P Again

Messaggi raccomandati

La trasmissione TV rischia di diventare un beta-testing collettivo :giggle:

 

Ma mi sa che succede lo stesso anche in giappone eh... mi ricordo giusto un Lelouch of the "ReVellion" anzichè Lelouch of the Rebellion (e mi riferisco alla R2, dopo già 25 episodi di R1 dove la scritta era sempre presente).

Link al commento
Condividi su altri siti

  • 3 weeks later...

La scritta è un refuso, sarebbe 3DCG ovviamente. E' uno speciale di 10-15 minuti dove si mostrano i vari test e prove in computer grafica usate poi nella serie. Ci sono sia modelli definitivi che test di modelli successivamente scartati. Sanzigen è la ditta che ha curato il 3DCG. :thumbsup:

Link al commento
Condividi su altri siti

E' da un po' che mi chiedo una cosa. In realta' non e' neanche uno spoiler visto che non faccio riferimenti precisi; ma in una delle ultime 'incarnazioni' (diciamo cosi') del GL, ad un certo punto Simon esclamava davvero 'Tenjou Tenge' e 'Ikkitousen'? :pazzia::giggle:

 

 

Tenjo Tenge sì, Ikkitousen non saprei, mi pare dicesse Ikki...Toushin (che poi potrebbe essere la stessa cosa). E' nell'episodio 25 comunque, alla fine quando arriva il Chouginga, quindi se vuoi puoi controllare, sul tubo dovrebbe esserci.

 

Modificato da Fencer
Link al commento
Condividi su altri siti

Infatti, giustamente anche, alla panini hanno tradotto Paradiso e Inferno... che voglio dire, passi Cielo=Paradiso, ma Terra=Inferno me lo devono proprio spiegare...

Infatti, tra Cielo e Terra sarebbe andato molto meglio, hanno voluto enfatizzare come loro solito o semplicemente è uno degli errori di adattamento/traduzione che caratterizzano il manga.

Modificato da Black Mask
Link al commento
Condividi su altri siti

"Sopra e Sotto il Cielo" IMHO sarebbe la traduzione migliore.

non la usa nessuno;_;

 

Beh, il fatto e' che Tenge si scrive 天下, la cui lettura normale e' Tenka. Che io sappia si pronuncia Tenge solo nella famosa frase di Budda "Santo sono io, solo, in Cielo e in Terra".

Link al commento
Condividi su altri siti

ma Tenjotenge indica "tutto il creato\universo" cioe', appunto, tutto quello che c'e' sopra e sotto il cielo

 

Tenka da solo significa gia' "tutto il creato". Cmq il punto e' che le parole di Budda in italiano sono note con quella traduzione. Se la cambio, non faccio capire la citazione.

Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo