Jump to content

Aim for the Top! Gunbuster


Roger

Recommended Posts

un topico sul gunby non poteva mancare.

il 24 febbraio 2012 bandai farà uscire un BD box particolare

 

New short movie!

 

new audio commentary!

 

untrimmed original version of episode 6!

 

The box will include the first home-video release of the anime's 5.1-channel soundtrack (along with the original 2-channel soundtrack) with footage remastered through a new telecine transfer from the original film stock (under the supervision of Gainax).

 

sarebbe bello che anche qui...

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 300
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Non avevano rifatto la colonna audio (stile Gundam)?

Anche perché poi avevano fatto il film con dentro Diebuster.

 

Comunque... uhmm... prima esce questo, poi esce in successione Nadia... sta a vedere che tra un po' esce pure Eva?! ^^;

Link to comment
Share on other sites

Qualcuno cambi il titolo.

 

In giapponese è "Top wo Nerae!"

 

In italiano è "Punta al Top!"

 

La traduzione americana è semplicemente insensata qui.

Per favore, non ricordateci sempre che da noialtri anche "gli anime" sono arrivati dall'Atlantico.

 

Per la serie: sì, GunBuster è un OAV epocale, davvero. sad.png

Edited by Shito
Link to comment
Share on other sites

Da molti anni prima di iniziare a vedere anime sottotitolati in modo massiccio :pirata: , dopo aver visto (e ristravisto) Gunbuster nel 1995 (videocassette della Kiseki acquistate a Dublino), ho sempre pensato che in fondo è stata una fortuna che, vero o falso che fosse, la mancanza della traccia internazionale e l'impossibilità di doppiarlo in altre lingue sia stata, nel caso in questione, una grande fortuna.

Il quinto episodio, per dire, credo sia veramente indoppiabile.

Link to comment
Share on other sites

E' doppiabile se trovi una coraggiosa che poi è disposta a passare sei mesi tenendo le corde vocali a riposo.

Anche in quel caso poi sarebbe difficile ottenere un identico effetto, la Hidaka ha spinto a livelli inimmaginabili dall'inizio alla fine e la Sakuma poco meno.

Sul coach poi c'era Charles Wakamoto.

In più, oltre al quinto nemmeno il sesto è facile da doppiare secondo me.

Edited by Fencer
Link to comment
Share on other sites

Da molti anni prima di iniziare a vedere anime sottotitolati in modo massiccio :pirata: , dopo aver visto (e ristravisto) Gunbuster nel 1995 (videocassette della Kiseki acquistate a Dublino), ho sempre pensato che in fondo è stata una fortuna che, vero o falso che fosse, la mancanza della traccia internazionale e l'impossibilità di doppiarlo in altre lingue sia stata, nel caso in questione, una grande fortuna.

Il quinto episodio, per dire, credo sia veramente indoppiabile.

 

Intendiamoci: ogni doppiaggio originale è l'Originale, e indi insuperabile. Il doppiaggio di GunBuster è anche particolarmente buono, sotto ogni punto di vista. Ma è un doppiaggio classico e 'esagerato'. E' facile doppiare le cose estreme, è facile recitare le cose esagerate. Le cose difficili da recitare sono quelle appena accennate, dove colorare fuori dalle righe è danno.

 

Il doppiaggio originale di GunBuster è insuperabile, come ogni originale e più di molti, dato che è ottimo (a dir poco).

 

Ma GunBuster -fidati- è facilmente doppiabile. Se si capisce qualcosa dell'originale, si capisce. Ma tolto questo (che è circa il 99% del busillis) è molto più facile di tante altre cose. Tipo FLCL è una cosa *infinitamente* più difficile da doppiate di GunBuster -per restare in casa GAiNAX-.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Cmq se l'audio ha subito un remix in 5.1 penso che... abbiamo separato ME e dialoghi. Quindi sarebbe doppiabile.

 

 

Ma detto tra noi, cosa impedisce a Gainax di creare una nuova colonna sonora internazionale per l'estero?

Nell' epoca del digitale, checcaspita ci vuole a mettere qualche BMG e qualche effetto sonoro standard?

Lo fanno i ragazzini sul tubo quando mettono i "fan dub" , figuriamoci uno studio di animazione.

Link to comment
Share on other sites

Cmq se l'audio ha subito un remix in 5.1 penso che... abbiamo separato ME e dialoghi. Quindi sarebbe doppiabile.

 

 

Ma detto tra noi, cosa impedisce a Gainax di creare una nuova colonna sonora internazionale per l'estero?

Nell' epoca del digitale, checcaspita ci vuole a mettere qualche BMG e qualche effetto sonoro standard?

Lo fanno i ragazzini sul tubo quando mettono i "fan dub" , figuriamoci uno studio di animazione.

 

:achmed:

Link to comment
Share on other sites

Voglio Gunbuster in alta definizione e lo voglio ora! Doppiaggio o non doppiaggio non me ne batte un cazzo perchè tanto poi lo switcho sull'idioma della terra di Yamato quindi muovete il culo, compratelo e distribuitelo.

Link to comment
Share on other sites

  • 9 months later...

Finito di vedere da poco. Sicuramente una bella serie, ma non un capolavoro.

Un po forzata all'inizio la storia del

 

non sei dotata di talento ma hai del potenziale

 

mi è sembrato un inutile pretesto...

 

Per il resto, si lascia guardare. Alterna fasi quasi noiose a momenti in cui da una carica enorme. Ma non è per me un capolavoro. Altri anime mi hanno preso di più...

 

p.s. il letterbox nell'ultimo episodio è una cagata...roba che se fanno il BD devono togliere le bande nere assolutamente...

Link to comment
Share on other sites

Per un'opera, essere un capolavoro non significa che deve piacere per forza a tutti. Capolavoro sta per qualcosa che ha lasciato un segno indelebile, cioè che senza di lui quello che è venuto dopo sarebbe diverso.

 

Il pretesto che citi invece, è una citazione di Ace wo Nerae! (Jenny la tennista).

Link to comment
Share on other sites

Guest
This topic is now closed to further replies.
  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.