Guest Great Starred Posted December 12, 2021 Share Posted December 12, 2021 1 ora fa, sirtao ha scritto: La Crusca dice LO schwa. Perché non è una lettera ma un simbolo dell'alfabeto fonetico internazionale. Onestamente, io non l'ho mai visto come un problema, perche' non mi ci sono mai trovata in mezzo. Semplicemente ogni tanto qualcuno mi chiama cosi',o si presenta cosi',ma restando dei saluti superficiali ne segue il parlar d'altro e ce ne dimentichiamo. Recentemente, ho comprato un romanzo fantasy scritto in questo modo, l'unico che ho: Le Maree Nere Del Cielo. Simile a Il Mio Nemico, La Mano Sinistra delle Tenebre e ad altri classici del fantastico. La scrittura indeterminata fa parte del mondo immaginario in cui si svolge la storia. Per ora, non mi da' fastidio. Dovrei rileggere i romanzi degli anni precedenti per paragonarli, vedere in cosa sono diversi. Il quesito e',come si faceva "prima" a parlare di certe cose, SENZA usare lo schwa? Gli scrittori di fantascienza erano tutti retrogradi?...🤣mah. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shuji Posted December 12, 2021 Share Posted December 12, 2021 2 hours ago, sirtao said: La Crusca dice LO schwa. Perché non è una lettera ma un simbolo dell'alfabeto fonetico internazionale. Sirta', al di là che mi verrebbe da di' e fatti na cazz* di risata, intervengo un attimo perché percepisco, forza a parte, che sta affermazione potrebbe passare come 'la crusca accetta lO schwa', e non c'è niente di più lontano dalla realtà; la crusca accetterebbe lo schwa nel senso di usare l'ascia per accettarlo e sminuzzarlo per poi usarlo come legno per lo foco, alla Cecco angiolieri Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Great Starred Posted December 12, 2021 Share Posted December 12, 2021 10 minuti fa, Shuji ha scritto: Sirta', al di là che mi verrebbe da di' e fatti na cazz* di risata, intervengo un attimo perché percepisco, forza a parte, che sta affermazione potrebbe passare come 'la crusca accetta lO schwa', e non c'è niente di più lontano dalla realtà; la crusca accetterebbe lo schwa nel senso di usare l'ascia per accettarlo e sminuzzarlo per poi usarlo come legno per lo foco, alla Cecco angiolieri Non penso che sia una cosa destinata a durare, perche' non c'e' aderenza alla vita quotidiana, non e' una "lingua". Anzi, ti ti attorciglia la lingua se provi a dirlo. Link to comment Share on other sites More sharing options...
VNM Posted December 12, 2021 Share Posted December 12, 2021 13 hours ago, Garion-Oh said: Alessandro Rossi. Quote Viva o morta tu sei bellissima anche coperta di sangue. Link to comment Share on other sites More sharing options...
moff90 Posted December 12, 2021 Share Posted December 12, 2021 10 ore fa, Roger ha scritto: golden age: silen silver age: silène bronze age: sirène modern age: sirèn ok ah no c'è anche la chibi age :3 Non dimenticare la stone age (da Go Nagai World Demon Encyclopedia) 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Roger Posted December 12, 2021 Author Share Posted December 12, 2021 Hello darkness, my old friend I've come to talk with you again Because a vision softly creeping Left its seeds while I was sleeping And the vision that was planted in my brain Still remains Within the sound of silence Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shito Posted December 12, 2021 Share Posted December 12, 2021 16 hours ago, sirtao said: La Crusca dice LO schwa. Perché non è una lettera ma un simbolo dell'alfabeto fonetico internazionale. Quando la studiai in linguistica generale ed applicata, i miei docenti dicevano LA schwa. La Crusca è maschilista? :-( Discriminazioneeeeeh! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Anonimo (*lui*) Posted December 12, 2021 Share Posted December 12, 2021 Ma nessuno lə chiama(va) "scevà"? Mi sembrava che quello fosse il nome italiano tradizionale. Link to comment Share on other sites More sharing options...
in esilio volontario Posted December 12, 2021 Share Posted December 12, 2021 39 minutes ago, Anonimo (*lui*) said: Ma nessuno lə chiama(va) "scevà"? Mi sembrava che quello fosse il nome italiano tradizionale. Beh, un tempo in Italia il rugby lo si chiama "giuoco della palla ovale"... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shuji Posted December 13, 2021 Share Posted December 13, 2021 1 hour ago, Anonimo (*lui*) said: Ma nessuno lə chiama(va) "scevà"? Mi sembrava che quello fosse il nome italiano tradizionale. In quel sogno c'erano anche elefantini rosa a pois viola 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shito Posted December 13, 2021 Share Posted December 13, 2021 2 hours ago, Anonimo (*lui*) said: Ma nessuno lə chiama(va) "scevà"? Mi sembrava che quello fosse il nome italiano tradizionale. Guarda, considerando che quando frequentai lettere ero in un'università alla periferia di Roma, credo che usando "scevà" qualcuno avrebbe potuto alzare le mani, così, nel dubbio. Sai "scevà lo dici a tua madre e tua sorella e a tutti li mortacci tuah!11!", sempre per essere molto inclusivi. 1 hour ago, Shuji said: In quel sogno c'erano anche elefantini rosa a pois viola Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lord Gara Posted December 13, 2021 Share Posted December 13, 2021 Avete finito di lanciare merda sulle pareti? Si? Molto bene. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chocozell Posted December 13, 2021 Share Posted December 13, 2021 Ed è luiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii https://it-it.facebook.com/YamatoVideo/videos/509962123386474/ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Il Toma Posted December 13, 2021 Share Posted December 13, 2021 Sceva fa sempre gol….. Saluti Toma Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shuji Posted December 13, 2021 Share Posted December 13, 2021 12 hours ago, Lord Gara said: Avete finito di lanciare merda sulle pareti? Si? Molto bene. Why so serious? (Cite) Guarda questi So' milionari e guarda come se la ballano!1!!1! 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Alex Halman Posted December 13, 2021 Share Posted December 13, 2021 (edited) 21 hours ago, Shuji said: In quel sogno c'erano anche elefantini rosa a pois viola Che fanno surf? (e vediamo chi si ricorda perché non sarei OT se saltasse fuori il BD di...) @ShujiMa è bellissimo! Edited December 13, 2021 by Alex Halman Link to comment Share on other sites More sharing options...
Schrödinger's cat Posted December 18, 2021 Share Posted December 18, 2021 Tutti (?) lo vogliono e loro lo doppiano ... cosa? https://www.animeclick.it/news/93070-yatterman-yamato-video-annuncia-il-doppiaggio-per-la-serie-remake-del-2008 60 episodi, mica bruscolini, eh! Link to comment Share on other sites More sharing options...
in esilio volontario Posted December 18, 2021 Share Posted December 18, 2021 Ma come, 'stavolta l'han chiamato yattERman? E il popolino come lo riconoscerà? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Great Starred Posted December 19, 2021 Share Posted December 19, 2021 Il 13/12/2021 Alle 00:28, Acromio ha scritto: Beh, un tempo in Italia il rugby lo si chiama "giuoco della palla ovale"... Mi e' capitato di rivedere una puntata di Little House on the prairie... Il baseball, lo chiamano "battipalla".😗🤔...ma quindi il doppiaggio era stato fatto quando il baseball non era tanto conosciuto in Italia?😕 Nella mia ignoranza di sport, ritenevo che essendo americano si sapesse cos'e'. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chocozell Posted December 19, 2021 Share Posted December 19, 2021 7 hours ago, Acromio said: Ma come, 'stavolta l'han chiamato yattERman? E il popolino come lo riconoscerà? Credo che il titolo girella sia riservato solo alla serie girella. Certo, qui bisognerebbe ripescare un famoso post di diversi anni fa... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Godai Posted December 19, 2021 Share Posted December 19, 2021 8 ore fa, Great Starred ha scritto: Mi e' capitato di rivedere una puntata di Little House on the prairie... Il baseball, lo chiamano "battipalla".😗🤔...ma quindi il doppiaggio era stato fatto quando il baseball non era tanto conosciuto in Italia?😕 Nella mia ignoranza di sport, ritenevo che essendo americano si sapesse cos'e'. Non conosco la serie, ma a meno che non sia degli anni 50 è difficile non si conoscesse il Baseball visto che si pratica in Italia da quando ci fu la presenza militare americana nel dopo guerra. Senza contare l'influenza culturale poi Probabilmente qualcuno ai tempi avrà pensato di adattare in quel modo perché altrimenti gli italiani non capivano. Non che oggi sia diverso, purtroppo Link to comment Share on other sites More sharing options...
Alex Halman Posted December 19, 2021 Share Posted December 19, 2021 11 hours ago, Great Starred said: Mi e' capitato di rivedere una puntata di Little House on the prairie... Il baseball, lo chiamano "battipalla".😗🤔...ma quindi il doppiaggio era stato fatto quando il baseball non era tanto conosciuto in Italia?😕 Nella mia ignoranza di sport, ritenevo che essendo americano si sapesse cos'e'. Si sapeva eccome, direi cazzata di traduzione, sai quante ne capitano? chip al silicone invece che silicio, bisturi che diventano scalpelli... 4 hours ago, Chocozell said: Credo che il titolo girella sia riservato solo alla serie girella. Certo, qui bisognerebbe ripescare un famoso post di diversi anni fa... Mah... nel promo mi pare dicano Yattaman, dubito che alla fine riunceranno alla girella, mi sa che è solo il titolo dell'articolo di Bancioclick 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Alex Halman Posted December 19, 2021 Share Posted December 19, 2021 2 hours ago, Godai said: Non conosco la serie, La sarebbe la casa nella prateria da quella roba mi sono sempre tenuto lontano 2 hours ago, Godai said: ma a meno che non sia degli anni 50 è difficile non si conoscesse il Baseball visto che si pratica in Italia da quando ci fu la presenza militare americana nel dopo guerra. Senza contare l'influenza culturale poi è una serie degli anni '70/'80 quindi dovevano saperlo eccome 2 hours ago, Godai said: Probabilmente qualcuno ai tempi avrà pensato di adattare in quel modo perché altrimenti gli italiani non capivano. Non che oggi sia diverso, purtroppo In effetti per guardare quella roba bisognava essere lobotomizzati Link to comment Share on other sites More sharing options...
Roger Posted December 19, 2021 Author Share Posted December 19, 2021 dicono yattacan e yattamen. ma questa non è la pronuncia corretta di yattER? se si ascolta il cantato giapponese nella clip... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chocozell Posted December 19, 2021 Share Posted December 19, 2021 35 minutes ago, Roger said: dicono yattacan e yattamen. ma questa non è la pronuncia corretta di yattER? se si ascolta il cantato giapponese nella clip... Infatti YattAman è la pronuncia corretta. Come Mazinger->Mazingah~~ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now