Vai al contenuto

ONE PIECE


Ryudo

Messaggi raccomandati

In questi giorni dopo l'uscita del capitolo 1073, probabilmente anche come solita conseguenza della pausa di pubblicazione, le analisi e teorie a livello internazionale si stanno sprecando. In particolare, mi fa molto ridere come gli americani stiano già urlando a un errore di traduzione che avrebbe impedito loro di intuire anzitempo la natura di quelli che da noi sono noti come i cinque astri di saggezza (i gorosei per intenderci).

EDIT: Metto sotto spoiler

Nascondi Contenuto

spacer.png

Su questa vignetta si concentrano le prime lamentele dei lettori anglofoni, che sorpresi in prima battuta del fatto che l'astro (in inglese li chiamano da sempre "Five Elder Stars") porti il nome di un pianeta - proprio come le armi ancestrali :0 - ora si lamentano che il 星 in 五老星 (gorosei) può indicare ANCHE i pianeti, e che se fossero sempre stati chiamati "five elder planets" avrebbero potuto avanzare già anni fa le teorie articolatissime che si sentono negli ultimi giorni... ma mi sbaglio o "star" in inglese mantiene proprio la stessa ambivalenza di significato stella-pianeta, o in generale di corpo celeste? Se le teorie son mancate, non credo fosse colpa della traduzione.

A me viene piuttosto da lamentarmi per come li conosciamo in italiano, e non di certo per il correttissimo "astri" ma per il 老 reso come "di saggezza" che dal basso della mia ignoranza nella lingua giapponese e tramite un uso barbarissimo di dizionari online mi pare di capire voglia dire qualcosa come "vecchi/antichi/anziani" (guarda caso, come li conoscono da sempre gli inglesi che tanto si lamentano)

 

Modificato da vattelalberto
Link al commento
Condividi su altri siti

13 ore fa, Shuji ha scritto:

Non e' questo il caso, ma occhio che c'è stata una curiosa polemica per un fake leak sul finale che non e' mai esistito. In pratica era una delle tante pippe mentali di un lettore che per qualche motivo e' rimbalzata come leak.

Si sa mai

Ah Sisi ne avevo sentito parlare e alla fine l’ho letto quel presunto leak. Onestamente ha talmente l’aria da fanfiction che mi sorprende così tanti l’abbiano preso per leak :/ anche se è un’abitudine di cadenza quasi annuale per la community 

Link al commento
Condividi su altri siti

On 1/31/2023 at 12:02 AM, vattelalberto said:

EDIT: Metto sotto spoiler

  Reveal hidden contents

spacer.png

Su questa vignetta si concentrano le prime lamentele dei lettori anglofoni, che sorpresi in prima battuta del fatto che l'astro (in inglese li chiamano da sempre "Five Elder Stars") porti il nome di un pianeta - proprio come le armi ancestrali :0 - ora si lamentano che il 星 in 五老星 (gorosei) può indicare ANCHE i pianeti, e che se fossero sempre stati chiamati "five elder planets" avrebbero potuto avanzare già anni fa le teorie articolatissime che si sentono negli ultimi giorni... ma mi sbaglio o "star" in inglese mantiene proprio la stessa ambivalenza di significato stella-pianeta, o in generale di corpo celeste? Se le teorie son mancate, non credo fosse colpa della traduzione.

A me viene piuttosto da lamentarmi per come li conosciamo in italiano, e non di certo per il correttissimo "astri" ma per il 老 reso come "di saggezza" che dal basso della mia ignoranza nella lingua giapponese e tramite un uso barbarissimo di dizionari online mi pare di capire voglia dire qualcosa come "vecchi/antichi/anziani" (guarda caso, come li conoscono da sempre gli inglesi che tanto si lamentano)

 

quindi...

Spoiler

Saturn_Bust.png

o anche...

Spoiler

s-l1600.jpg

 

Modificato da Shito
Link al commento
Condividi su altri siti

  • 3 months later...
  • 4 weeks later...

BUT!

What you might not know...

...is HOW TO PRONOUNCE HIS NAME!

---

Whoa guyz, I'm floored really.

Truth to be told, we Italians still need this kind of shit, I bgan to do myslef back in 1997 or something with the very first Italian edition of the "Evangelion" manga, where I used to write stuff as "Gendo [pron: "gendo"].

We're still "in 1996", you see?i

(and yes, final boss was actually Ikari Gendo there).

Modificato da Shito
Link al commento
Condividi su altri siti

Il 29/5/2023 Alle 11:22, Shito ha scritto:

Whoa guyz, I'm floored really.

Sempre più assurdo pensare che l'anime in italiano (con all'attivo 1 solo doppiaggio che si è corretto nel tempo) e il live action Netflix abbiano il nome del protagonista corretto mentre il manga ufficiale in italiano (nonostante la bellezza di TRE edizioni e rispettive traduzioni differenti) ancora si ostina con Rufy senza manifestare alcun segno di cambiare la situazione *sigh*

Link al commento
Condividi su altri siti

4 hours ago, vattelalberto said:

Sempre più assurdo pensare che l'anime in italiano (con all'attivo 1 solo doppiaggio che si è corretto nel tempo) e il live action Netflix abbiano il nome del protagonista corretto mentre il manga ufficiale in italiano (nonostante la bellezza di TRE edizioni e rispettive traduzioni differenti) ancora si ostina con Rufy senza manifestare alcun segno di cambiare la situazione *sigh*

Ma nel manga in italiano cosa fanno, ridisegnano le tavole quando compare il nome nei manifesti con la taglia?

Modificato da Shito
Link al commento
Condividi su altri siti

8 minutes ago, Shito said:

E quindi nel disegno c'è scritto LUFFY e nei baloon Rufy?

A memoria ti dico di sì, non mi sembra che in star abbiano mai editato i manifesti, ma dovrei guardare su uno dei volumi per esserne sicuro. Magari qualcuno in pari con l'edizione italiana.

 

Link al commento
Condividi su altri siti

1 ora fa, Shito ha scritto:

E quindi nel disegno c'è scritto LUFFY e nei baloon Rufy?

Sì. Ed è ridicolo, ma è qualcosa che perdonerei se esistesse una sola edizione, ma le successive DUE cose le han fatte a fare se non cambiano neanche questo?

 

Ad ogni modo, nell'edizione ufficiale inglese del manga di Viz anche se scrivono correttamente Luffy, hanno Zolo. A quanto pare è una coperta corta

Link al commento
Condividi su altri siti

No, no, le coperte non c'entrano niente.

Si tratta solo del sapere ammettere un errore, quando conclamato.

Ti faccio un esempio: per più di vent'anni ho creduto, detto e diffuso la pronuncia Neon Ghenesis Evangelion.

Sbagliavo. Ho sempre sbagliato.

La corretta è Neon Jenesis Evangelion.

Mi spiace di aver sbagliato. Ma ho sbagliato. Quindi tutto quello che posso fare, oltre che rammaricarmene, è impegnarmi a non commettere più quell'errore.

Per farlo, devo anche combattere un'abitudine ultraventennale.

Amen.

Visto? Si fa così.

Il Buddha dice: "Chi perde occasione di correggere un errore, ha commesso un più grave errore."

I giapponesi dicono "Quello che capita due volte, capita una terza." Che poi è il vero senso di "Non c'è de senza te", che non sarebbe una cosa da superstizione mistica. È logica giurisprudenziale: sai perché la recidiva è un'aggravante implicita, e tendenzialmente quasi implicita il dolo? Perché errare è umano (e può essere involtario), perseverare è diabolico (ovvero è più probabilmente una volontà cattiva).

Come vedi tutto semplicemente torna.

 

Link al commento
Condividi su altri siti

9 minuti fa, Shito ha scritto:

No, no, le coperte non c'entrano niente.

Si tratta solo del sapere ammettere un errore, quando conclamato.

Ti faccio un esempio: per più di vent'anni ho creduto, detto e diffuso la pronuncia Neon Ghenesis Evangelion.

Sbagliavo. Ho sempre sbagliato.

La corretta è Neon Jenesis Evangelion.

Mi spiace di aver sbagliato. Ma ho sbagliato. Quindi tutto quello che posso fare, oltre che rammaricarmene, è impegnarmi a non commettere più quell'errore.

Per farlo, devo anche combattere un'abitudine ultraventennale.

Amen.

Visto? Si fa così.

Il Buddha dice: "Chi perde occasione di correggere un errore, ha commesso un più grave errore."

I giapponesi dicono "Quello che capita due volte, capita una terza." Che poi è il vero senso di "Non c'è de senza te", che non sarebbe una cosa da superstizione mistica. È logica giurisprudenziale: sai perché la recidiva è un'aggravante implicita, e tendenzialmente quasi implicita il dolo? Perché errare è umano (e può essere involtario), perseverare è diabolico (ovvero è più probabilmente una volontà cattiva).

Come vedi tutto semplicemente torna.

 

Non posso che sperare che qualcuno, a Star Comics, la pensi così e che lavorerà alla prossima e migliore edizione italiana del manga di One Piece

Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo