Swen Posted November 13, 2012 Share Posted November 13, 2012 Beh, ultimamente Ghibli tira fuori un nuovo film all'anno circa (l'anno scorso -da noi quest'anno- Collina dei Papaveri, due anni fa (risp: l'anno scorso da noi) Arietty, per dire i più recenti), se aggiungiamo quelli alla scaletta è probabile che le uscite dei vecchi film Ghibli si dilazioni ancora di più (anche io penso peraltro che aspetteranno le release in HD per far uscire la roba anche qui). Comunque oh, Kiki è tanta (buona) roba! Link to comment Share on other sites More sharing options...
genbu77 Posted November 13, 2012 Share Posted November 13, 2012 Tra il 2014 e 2015 propenderei per il nuovo film di Miyazaki al cinema (in uscita quest'estate in Giappone assieme al nuovo di Takahata) poi per il resto ...per il cinema molto dipende dalle prossime uscite giapponesi in BD (di Miyazaki in particolare ed escludendo i titoli Lucky red già usciti ovviamente). Link to comment Share on other sites More sharing options...
Taro Posted November 14, 2012 Author Share Posted November 14, 2012 Addirittura due film entro l'anno prossimo? A questo punto ritengo che i vecchi titoli trasleranno quanto meno di un anno per far spazio al nuovo film di Miyazaki nel 2014. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lord Gara Posted November 14, 2012 Share Posted November 14, 2012 Uff Kiki è quello che mi interessa meno :( Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nighthawk Posted November 14, 2012 Share Posted November 14, 2012 Io non vedo l'ora che esca Sen to Chihiro almeno posso sfanculare il vecchio dvd, ne sento il bisogno. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Alex Halman Posted November 14, 2012 Share Posted November 14, 2012 (edited) Lo stesso per Mononoke (di cui ho ancora la VHS nemmeno il DVD) Edited November 14, 2012 by Alex Halman Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shito Posted November 15, 2012 Share Posted November 15, 2012 (edited) Come forse si capirà, sono felicissimo di poter lavorare su Majo no Takkyuubin. Accadeva dieci anni fa, che ci lavorai la prima volta, era il 2012. In effetti, sono già 'più' di dieci anni (era primavera, estate, autunno). Ci furono due cose salienti, per me, in quella lavorazione. La prima è che, quando capii che si sarebbe usata la colonna sonora americana, volevo mollare tutto. Ci ragionai a lungo. Tipo notti insonni. Ero riuscito a far cestinare il copione inglese (completamente riscritto, anzi re-inventato, in un altro film: cfr sub del DVD ita - lol), e questo rendeva merito alle persone che avevano avuto possibilità di darmi credito e fiducia. La scelta della colonna sonora era probabilmente anche al di sopra di loro (logica internazionale), e quindi mi dispiaceva non ricambiare la stima che mi avevano accordato. Inoltre, e non chiedetemi perché, sapevo -o meglio sentivo- che quel film l'avrei ridoppiato poi ancora una volta. Per tutti questi anni sapevo che sarebbe accaduto. Se non ci si mettono i maya di mezzo proprio ora, sembra proprio che accadrà a breve. La seconda cosa saliente è che, quando stavo impostando quel lavoro, ebbi un incidente d'auto quasi mortale (mi dissero miracolato) e mi spaccai una vertebra. Per seguire il film in sala (il copione lo scrissi da allettato) rifiutai la necessaria ingessatura. Il medico mi disse: "a quarant'anni te ne pentirai". RIsposi "se mai ci arriverò". Sempre preferito un uovo oggi alle galline domani, sempre razzolato come predicato (per restare in ambito avicolo). L'ortopedico, ammutolito, non replicò. E così ritorno alle Consegne Espresse della Strega. Un po' un cerchio che si chiude, per me. Questo film fu anche il primo 'film Ghibli' che io abbia mai visto. A casa di Francesco (Di Sanzo), al tempo dipendente della Granata Press. E' un bel ricordo di adolescenza, ma non è per questo che Majo no Takkyuubin è il mio film preferito tra quelli di Miyasan. E' il mio film preferito tra quelli di Miyasan perché è l'unico davvero intriso di un profondo significato educativo. Se non si vedessero i mutandoni della ragazzina ogni 3x2 sarebbe un film perfetto, ma del resto è Miyasan. Sarò felice come non mai di raddrizzare un torto di cui sono stato, seppur incolpevolmente, testimone muto e indi pursempre partecipe. Era un'onta da lavarsi col sangue. Dopodiché, sarò ancor più disposto al lavaggio delle onte altrui, perché sarò ancor più netto io stesso. Shitarello is happy tonight. :-) Edited November 24, 2012 by Shito 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lord Gara Posted November 16, 2012 Share Posted November 16, 2012 Guarda, sarà che appunto io ho visto una versione che non era mi pare di capire il vero Kiki's Delivery Service, sarà che avevo boh fai 16 anni, al massimo 18 (in effetti se dici 10 anni fa allora ne avevo 18 per davvero) quando ho visto il DVD Buena Vista ma sinceramente non ci ho visto tutta sto sotteso, è una bella storia, sempre narrata con grande delicatezza com'è uso di Miyazaki, ma boh, non mi ha mai colpito. La riguarderò con interesse e con un maggiore occhio critico complici anche i dieci anni che sono passati. Dopodichè tornerò a sperare in Mononoke visto che appunto anche io ho ancora la VHS Miramax. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dk86 Posted November 16, 2012 Share Posted November 16, 2012 A me Kiki piace molto, anche se ci sono determinate cose nella gestione delle vicende che mi fanno un po' storcere il naso (niente che rovini la visione, per carità, ma determinati messaggi che Miyazaki mi pare voglia lanciare non mi sono molto congeniali. Che per carità, non è necessariamente un male). In ogni caso, spero davvero tanto che nel nuovo doppiaggio venga - nei limiti del possibile - riconfermata Ilaria Stagni su Jiji visto che era semplicemente perfetta e aderentissima all'interpretazione originale di Sakuma Rei. Domitilla D'Amico invece temo che vocalmente sia maturata troppo per interpretare di nuovo Kiki (che peraltro come ruolo è bello tosto non soltanto in sé ma anche perché la doppiatrice di Kiki deve doppiare pure Ursula). Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zio Sam Posted November 16, 2012 Share Posted November 16, 2012 (edited) Se non si vedessero i mutandoni della ragazzina ogni 3x2 sarebbe un film perfetto, ma del resto è Miyasan. Ma i mutandoni di Kiki non hanno nulla di erortico o malizioso, sono delle specie di pantaloncini casti che più casti non si può. Come dire che i fumetti di Topolino sono marci perché c'è quella donnaccia di Minni che mostra le mutande senza vergogna da 70 anni o giù di lì. A me Kiki piace molto, anche se ci sono determinate cose nella gestione delle vicende che mi fanno un po' storcere il naso (niente che rovini la visione, per carità, ma determinati messaggi che Miyazaki mi pare voglia lanciare non mi sono molto congeniali. Che per carità, non è necessariamente un male). Kiki è il mio film miyazakiano preferito. Se potessi, ci andrei a vivere nella sua città. Ma tornando alla tua dichiarazione, se ti riferisci alle menate da vecchio nostalgico del tipo " si stava meglio quando si stava peggio" ( come quella sul forno elettrico/forno a legna ) sono d'accordo con te. Edited November 16, 2012 by Zio Sam Link to comment Share on other sites More sharing options...
Taro Posted November 16, 2012 Author Share Posted November 16, 2012 A Miyazaki ci piacevano proprio i mutandoni Il teschio sullo scaffale dietro la scala... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zio Sam Posted November 16, 2012 Share Posted November 16, 2012 (edited) A Miyazaki ci piacevano proprio i mutandoni Il teschio sullo scaffale dietro la scala... Ma appunto, io penso che Myasan abbia messo quei mutandoni a mò di pantaloncini perché si è reso conto che Kiki, con quel vestito e col fatto che volava, avrebbe mostrato per forza di cose quello che c'era sotto la gonna ogni due per tre. Da qui la scelta dei casti mutandoni. Il teschio è un ombra inquietante sulla vita privata della streghetta e di cui mi accorgo solo ora. Edited November 16, 2012 by Zio Sam Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shito Posted November 16, 2012 Share Posted November 16, 2012 (edited) Guarda, sarà che appunto io ho visto una versione che non era mi pare di capire il vero Kiki's Delivery Service, sarà che avevo boh fai 16 anni, al massimo 18 (in effetti se dici 10 anni fa allora ne avevo 18 per davvero) quando ho visto il DVD Buena Vista ma sinceramente non ci ho visto tutta sto sotteso, è una bella storia, sempre narrata con grande delicatezza com'è uso di Miyazaki, ma boh, non mi ha mai colpito. La riguarderò con interesse e con un maggiore occhio critico complici anche i dieci anni che sono passati. Dopodichè tornerò a sperare in Mononoke visto che appunto anche io ho ancora la VHS Miramax. Magari attendi la nuova versione, dove avrai testo italiano corretto e audio corretto, for the first time ever. XD Io Kiki lo vidi la prima volta a 17 anni. In Giapponese senza alcun riferimento linguistico, come si usava allora. Nonostante questo, sono ancora imbarazzato per le stupide domande che mi feci: perché perde i poteri? Da bambino occidentale, cercavo una causa efficiente: perché ha preso la febbre? Perché si è innamorata? Che ridicolezza (<- parola che ho imparato da pochi giorni)! Che imbarazzo! Majo no Takkyuubin è la storia della crescita vista come ricerca del proprio posto nella società produttiva, che passa attraverso la trasformazione di ciò che in infanzia si faceva per divertimento in un lavoro che si fa per vivere. Per Kiki, è il volo. Capita di disamorarsi anche di quel che si ama sin da bambini, quando si inizia a doverlo fare 'per forza'. Si perde l'ispiriazione. Si perde la capacità persino. Perché il sangue della strega, il sangue del pittore, il sangue del panettiere, alla fine sono la stessa cosa. Adoro Kadono Eiko. Le mutande ce le ha messe Miyasan, e sono ovunque. Anche nelle scene iniziali dove Kiki non ha ancora la 'divisa da strega'. Sbucano ovunque in mille scene che paiono fatte apposta, in tutto il film. Come dire: ogni generazione di otakuzuko ha il suo tipo di fetish, e il suo tipo di fanservice. E' una questione di spirito del tempo. Chi si crogioula con il muneyure di una loli, e chi si crogiuola pensando che la loli è una brava bimba di campagna con i mutandoni. A ogni generazione il suo moe, suppongo. Come Warburg ricorda, la 'ninfa' ha cambiato faccia mille volte, ma tra la Salomé della pittura rinascimentale e le prostitute ritratte ai tempi dell'impressionismo è un battito di ciclia. Spero di poter confermare Ilaria Stangi su Jiji, è mia intenzione ferma e motivata per varie ragioni. Spero di poter confermare quante più voci possibile, anche se in alcuni casi non sarà possibile (Angiolina Quinterno che non c'è più, per esempio... ;_; ), mentre in altri sarà da testarsi (è il caso di Domitilla, che è molto personalmente legata al personaggio e non è detto a priori che non potrebbe reinterpretarlo, anzi - è del resto, un genio della recitazione). Edited November 24, 2012 by Shito Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zio Sam Posted November 16, 2012 Share Posted November 16, 2012 (edited) Anche nelle scene iniziali dove Kiki non ha ancora la 'divisa da strega' Veramente all' inizio Kiki ha un altro vestito e dei mutandoni che gli arrivano fino al ginocchio..... e credo sia più che altro una scelta stilistica nel comunicare subito allo spettatore che quelli sono "altri tempi " . E ancora: Miyazaki ha scelto i mutandoni a pantaloncino e fin qui siamo d'accordo. Ma è feticismo oppure autocensura, sapendo che con quell' abito, Kiki dovrà di cose per forza mostrare le mutande a ogni scena per via della legge di gravità ? E si ricordi che disegnare la gonna incollata alle gambe a mò di censura sarebbe stato impensabile, perché non solo avrebbe tolto sia dinamicità e comunicazione nelle varie scene di volo ma anche il loro realismo ( uno dei punti di forza delGhibli ) . Non posso escludere ( perché lo credo pure io) che Miyazaki abbia un debole per le rori dall' aspetto fragile e innocente ( che tanto piace ai nipponici, specie di una certa età) dagli abiti tipicamente femminili, ma siamo sicuri che si veda malizia anche dove non l'autore non voleva ci fosse ? Edited November 16, 2012 by Zio Sam Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shuji Posted November 16, 2012 Share Posted November 16, 2012 (Mi viene quasi voglia di trollare postando una sequenza 'di volo' di Strike Bitches, per "un punto/pantsu di vista differente", ma nun lo faccio ) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lord Gara Posted November 17, 2012 Share Posted November 17, 2012 Ahahahahahaha pensa che bello un "seguito" di Kiki ambientato ai giorni nostri ahahahahahaha Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zio Sam Posted November 17, 2012 Share Posted November 17, 2012 Ahahahahahaha pensa che bello un "seguito" di Kiki ambientato ai giorni nostri ahahahahahaha Porterebbe i pantaloncini come Ursula E me la immagino col GPS o il cell sulla scopa mentre cerca indicazioni stradali. E io che vomito dall' altra parte dello schermo. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shuji Posted November 17, 2012 Share Posted November 17, 2012 Tze. Ve la siete cercata. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zio Sam Posted November 17, 2012 Share Posted November 17, 2012 Nono si vede nulla. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shuji Posted November 17, 2012 Share Posted November 17, 2012 (edited) riprova Edited November 17, 2012 by Shuji e mo' si vede per forza :p Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shito Posted November 25, 2012 Share Posted November 25, 2012 Now (re)working on... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Taro Posted November 25, 2012 Author Share Posted November 25, 2012 Per quanto riguarda le canzoni (quella interna al film che si sente dalla radio e quella finale), quali sono le intenzioni? Tradurle e farle cantare in italiano come fatto in passato o lasciarle originali coi sottotitoli? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Godai Posted November 25, 2012 Share Posted November 25, 2012 (edited) Non c'entra nulla con Kiki, ma oggi finalmente mi son visto "I sospiri del mio cuore". Bellissimo, mi ha colpito davvero: una storia d'amore e di crescita così semplice ma davvero emozionante, ho trovato la parte di storia in cui Satsuki scrive il suo romanzo tra le più profonde che ho visto tra i film Ghibli: mettersi alla prova in modo così incosciente spinti dall'affetto per poi capire i propri limiti e da li ripartire. E poi che bel finale. Uno di quei film che ti mette sui binari giusti la giornata. Edited November 25, 2012 by Godai Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shito Posted November 25, 2012 Share Posted November 25, 2012 Per quanto riguarda le canzoni (quella interna al film che si sente dalla radio e quella finale), quali sono le intenzioni? Tradurle e farle cantare in italiano come fatto in passato o lasciarle originali coi sottotitoli? Ovviamente, ovviamente, originali sottotitolati. Sul mio cadavere, stavolta. Sono canzoni 'guest', di artista 'guest' (Arai Yumi, non ancora maritata Matsutoya), e debbono sortire l'effetto retrò che sortiscono (soprattutto il boogie di apertura). :-) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Roger Posted November 25, 2012 Share Posted November 25, 2012 'consegne espresse'? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now